All language subtitles for Ed s01e12 Hook line and sinker
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:03,920
Please, please, please don't sing happy
birthday. I just don't know what to do
2
00:00:03,920 --> 00:00:07,780
with myself while everybody's singing.
All right, just relax. We won't sing.
3
00:00:07,940 --> 00:00:10,140
Thank you. Happy birthday to you.
4
00:00:10,440 --> 00:00:12,500
Happy birthday to you.
5
00:00:12,760 --> 00:00:14,960
You look like a monkey.
6
00:00:17,320 --> 00:00:19,900
Happy birthday to you.
7
00:00:20,180 --> 00:00:21,560
And many more.
8
00:00:21,820 --> 00:00:23,460
Aw, thank you, Sarah.
9
00:00:24,100 --> 00:00:25,400
Make a wish, make a wish, young lady.
10
00:00:26,100 --> 00:00:27,100
Okay.
11
00:00:27,460 --> 00:00:28,920
Okay, I got it. You got it?
12
00:00:29,480 --> 00:00:30,480
Okay, if you insist.
13
00:00:31,320 --> 00:00:34,160
Ed. What, didn't you wish for a deep,
long, soulful kiss from Edward J.
14
00:00:34,440 --> 00:00:35,920
Yeah, you're a regular mind reader.
15
00:00:36,200 --> 00:00:37,280
Happy birthday. Thank you.
16
00:00:40,720 --> 00:00:41,720
Hey.
17
00:00:42,500 --> 00:00:45,880
Thank you. Thank you very much.
18
00:00:48,300 --> 00:00:49,199
Thanks, Mom.
19
00:00:49,200 --> 00:00:50,200
Oh, my God.
20
00:00:50,400 --> 00:00:51,400
I love you.
21
00:00:52,500 --> 00:00:53,500
Oh,
22
00:00:54,400 --> 00:00:55,400
what have we here?
23
00:00:56,800 --> 00:00:58,560
Oh. Oh, my.
24
00:01:00,270 --> 00:01:01,109
You like them?
25
00:01:01,110 --> 00:01:03,610
Yeah. Yeah, I do. Does this mean you
bought a skating rink?
26
00:01:04,190 --> 00:01:04,968
Skating rink?
27
00:01:04,970 --> 00:01:07,030
Yeah, because that time you gave me a
bowling ball.
28
00:01:07,270 --> 00:01:08,470
I bought a bowling house.
29
00:01:08,750 --> 00:01:12,690
Very nice, very nice. They're beautiful,
really, but the thing is I don't know
30
00:01:12,690 --> 00:01:13,348
how to skate.
31
00:01:13,350 --> 00:01:14,109
I'll teach you.
32
00:01:14,110 --> 00:01:14,768
You will?
33
00:01:14,770 --> 00:01:15,429
Oh, yeah.
34
00:01:15,430 --> 00:01:17,590
By the time I'm done with you, you'll be
twirling around the rink like Dick
35
00:01:17,590 --> 00:01:18,590
Button.
36
00:01:18,930 --> 00:01:19,930
Okay, you're on.
37
00:01:20,390 --> 00:01:21,390
How's tomorrow sound?
38
00:01:21,770 --> 00:01:22,770
That sounds great.
39
00:01:25,670 --> 00:01:27,270
Michael, what are you doing?
40
00:01:27,680 --> 00:01:30,880
Introducing my firstborn daughter to
aerosol whipped cream. One of the finest
41
00:01:30,880 --> 00:01:32,060
pleasures life has to offer.
42
00:01:32,460 --> 00:01:33,460
Oh, God.
43
00:02:16,980 --> 00:02:20,320
Hey, Phil, I have to go down and see
Bonnie Hanna by the parking meter. What
44
00:02:20,320 --> 00:02:23,600
you got here? Only positive attitudes
allowed. Very nice. Yeah, it's part of
45
00:02:23,600 --> 00:02:26,480
new managerial strategy I'm using to get
the most out of the Stucky Bowl staff.
46
00:02:26,920 --> 00:02:27,920
What's the strategy?
47
00:02:28,080 --> 00:02:32,620
I call it inspirationology, a humanistic
philosophy of personnel management, the
48
00:02:32,620 --> 00:02:33,780
central tenet of which is this.
49
00:02:34,200 --> 00:02:37,020
A job well done is its own reward. You
on board with that?
50
00:02:37,400 --> 00:02:38,239
Yeah, sure.
51
00:02:38,240 --> 00:02:41,980
Fantastic. I'm assigning a night each to
Kenny, Shirley, and myself. The goal,
52
00:02:42,160 --> 00:02:45,940
bring in as many bowlers as possible.
The incentive, a...
53
00:02:46,270 --> 00:02:49,250
Fabulous prize awarded by you. Any one
of these should do.
54
00:02:50,470 --> 00:02:51,470
Gucci watch.
55
00:02:52,170 --> 00:02:53,690
Vacation home abilities. A helicopter.
56
00:02:54,330 --> 00:02:55,870
The kind that lands on water.
57
00:02:57,370 --> 00:03:01,510
How about a $10 gift certificate to
Chuck E. Cheese? Fifteen. Done. Phil
58
00:03:01,550 --> 00:03:02,970
master negotiator.
59
00:03:03,510 --> 00:03:06,170
What happened to that tenant about a job
well done is its own reward, anyway?
60
00:03:07,570 --> 00:03:09,590
You poor naive son of a bitch. Right.
61
00:03:12,809 --> 00:03:13,609
Hey, Stevens.
62
00:03:13,610 --> 00:03:16,950
That's me. Gary Schwertlock. I'm a
friend of your father's. Sold him his
63
00:03:16,950 --> 00:03:17,888
insurance. Hi.
64
00:03:17,890 --> 00:03:18,890
Can we talk?
65
00:03:19,030 --> 00:03:22,410
I've been selling insurance at
Stuckyville Mutual for about 15 years.
66
00:03:22,850 --> 00:03:26,570
About six months ago, my old boss, Jack
Rispoli, retired and brought his son,
67
00:03:26,670 --> 00:03:27,670
Tommy, in to run the place.
68
00:03:27,910 --> 00:03:29,230
The kid's gone nuts.
69
00:03:29,750 --> 00:03:30,750
Why? What happened?
70
00:03:30,870 --> 00:03:31,990
I better start with the fish.
71
00:03:37,910 --> 00:03:38,910
Casey, the catfish.
72
00:03:39,070 --> 00:03:41,510
Yeah, Tommy's got one just like it in
his office. Push the button.
73
00:03:44,600 --> 00:03:48,780
Okay? You fell for that hook line at the
sinker. Hey, that's great.
74
00:03:50,360 --> 00:03:51,900
Hey, you, go fish.
75
00:03:52,200 --> 00:03:53,200
Yeah, I love it.
76
00:03:53,800 --> 00:03:55,120
Ride those fish, girl.
77
00:03:55,580 --> 00:03:56,580
Ride those fish.
78
00:03:56,940 --> 00:03:57,899
Oh, right enough.
79
00:03:57,900 --> 00:03:58,900
Sorry, okay.
80
00:03:59,140 --> 00:04:02,720
So, yesterday, Tommy comes in and he
says he's not satisfied with the
81
00:04:02,720 --> 00:04:03,860
performance of the sales department.
82
00:04:04,120 --> 00:04:07,140
He's going to line us all up and make
each one of us push the button.
83
00:04:08,560 --> 00:04:12,540
If the fish sings, you keep your job. If
not...
84
00:04:12,780 --> 00:04:13,780
You're gaspingto.
85
00:04:14,840 --> 00:04:16,040
Gaspingto? Fired.
86
00:04:16,740 --> 00:04:19,820
Wow. Wait a minute, I haven't heard this
fish sing yet. Well, it only happens
87
00:04:19,820 --> 00:04:21,540
about once every five times.
88
00:04:22,380 --> 00:04:26,400
Listen, Ed, I can't afford to lose my
job. I've got a wife and three kids at
89
00:04:26,400 --> 00:04:27,400
home.
90
00:04:27,860 --> 00:04:29,240
Can you stop this from happening?
91
00:04:29,960 --> 00:04:30,960
Do you have an employment contract?
92
00:04:31,860 --> 00:04:32,860
No, is that important?
93
00:04:33,740 --> 00:04:36,740
Well, what I'm about to tell you might
find surprising, Gary, but in this
94
00:04:36,740 --> 00:04:39,780
country, as long as it's not about race,
age, or sex, then a boss can fire an
95
00:04:39,780 --> 00:04:40,860
employee without any explanation.
96
00:04:41,880 --> 00:04:44,760
Which makes it impossible for us to win
this case. But it's wrong what he's
97
00:04:44,760 --> 00:04:45,760
doing. I know.
98
00:04:46,020 --> 00:04:47,020
I know.
99
00:04:47,080 --> 00:04:49,780
Let me see what I can do. I have another
piece of business to wrap up first, but
100
00:04:49,780 --> 00:04:50,780
then I'm all yours.
101
00:04:51,760 --> 00:04:52,880
Thank you. You're welcome.
102
00:05:14,320 --> 00:05:15,320
Send him in, please.
103
00:05:18,340 --> 00:05:20,600
Well, looks like somebody's got a little
crush.
104
00:05:21,220 --> 00:05:22,220
Excuse me?
105
00:05:22,540 --> 00:05:25,560
He wanted to see me so badly, you
couldn't even wait until the hearing
106
00:05:25,560 --> 00:05:29,180
afternoon? No, actually, I was hoping
you would come to your senses.
107
00:05:29,400 --> 00:05:33,120
Look, we are talking about a guy who
puts dimes in parking meters to help
108
00:05:33,120 --> 00:05:34,120
drop the appeal.
109
00:05:34,300 --> 00:05:35,300
Ed, don't even try.
110
00:05:35,520 --> 00:05:38,780
Look, the judge ruled in your favor. He
ordered Mr. Schaefer to stop. You fined
111
00:05:38,780 --> 00:05:42,120
him $500. You won, Bonnie. Yes, yes, but
I didn't win enough.
112
00:05:44,490 --> 00:05:45,229
That's great.
113
00:05:45,230 --> 00:05:47,730
I've got a new client who needs my help.
I'm still stuck in this stupid parking
114
00:05:47,730 --> 00:05:49,710
meter case. You are really starting to
get on my nerves.
115
00:05:49,970 --> 00:05:50,809
Just starting?
116
00:05:50,810 --> 00:05:52,550
I thought I'd make more progress than
that.
117
00:05:53,130 --> 00:05:54,130
Okay,
118
00:05:54,370 --> 00:05:57,870
fine. You want to fight? You want to
fight? You've got to fight. Don King
119
00:05:57,870 --> 00:06:00,290
sell tickets at this hearing, because it
is going to be the thriller in
120
00:06:00,290 --> 00:06:01,750
Stuckyville. The what?
121
00:06:02,590 --> 00:06:03,990
You heard me. It was very clever.
Goodbye.
122
00:06:08,850 --> 00:06:11,930
Hi! Hello, Mrs. Burton. Please come...
123
00:06:15,980 --> 00:06:17,080
This is Sarah.
124
00:06:17,420 --> 00:06:19,040
Oh, she's beautiful.
125
00:06:20,300 --> 00:06:21,360
Hello, Sarah.
126
00:06:21,780 --> 00:06:22,780
Can you say hi?
127
00:06:22,920 --> 00:06:24,200
Sweet, darling beauty.
128
00:06:25,500 --> 00:06:27,220
Well, I think we're off to a very good
start.
129
00:06:28,340 --> 00:06:31,060
Is there any way I can help today while
you are at work?
130
00:06:31,580 --> 00:06:35,380
Laundry? Vacuum? Oh, Carmela, that's so
sweet, but you're really just here to
131
00:06:35,380 --> 00:06:38,020
take care of Sarah. Hey, this must be
the great new nanny I've heard so much
132
00:06:38,020 --> 00:06:39,420
about. Mike, stop.
133
00:06:39,660 --> 00:06:40,660
You're embarrassing her.
134
00:06:40,820 --> 00:06:43,420
Don't worry about it, Carmela. He's just
a big old dope.
135
00:06:43,710 --> 00:06:45,070
She's right. I'm just a big old dope.
136
00:06:45,990 --> 00:06:46,990
Welcome to the family.
137
00:06:53,550 --> 00:06:55,330
Wow. What was that about?
138
00:06:55,770 --> 00:06:57,570
I think he intimidated her or something.
How?
139
00:06:57,870 --> 00:06:58,870
I don't know.
140
00:06:58,890 --> 00:06:59,890
Speak very loudly.
141
00:07:00,510 --> 00:07:02,310
Yeah, that's my trademark, honey. People
love that.
142
00:07:04,730 --> 00:07:07,830
Excuse me, Ed. Oh, Gary, hi. Listen,
now's not a good time. But we gotta get
143
00:07:07,830 --> 00:07:10,030
started. I just found out the fish sings
tomorrow.
144
00:07:10,330 --> 00:07:11,570
The fish sings tomorrow.
145
00:07:12,030 --> 00:07:12,999
I got it.
146
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
Godfather III, right?
147
00:07:14,440 --> 00:07:16,540
Look, don't worry about that. I'll be
there for you tomorrow. I just have to
148
00:07:16,540 --> 00:07:17,540
take care of this first, okay?
149
00:07:17,640 --> 00:07:18,640
Okay.
150
00:07:18,760 --> 00:07:19,760
Hold on.
151
00:07:21,160 --> 00:07:22,460
Kenny, no more interruptions. Right!
152
00:07:23,480 --> 00:07:25,940
Except perhaps for Carol.
153
00:07:26,840 --> 00:07:27,840
Sorry, Chief.
154
00:07:29,780 --> 00:07:30,559
Hey, Carol.
155
00:07:30,560 --> 00:07:31,560
Hi.
156
00:07:31,700 --> 00:07:34,060
Something tells me now is a bad time for
a skating lesson.
157
00:07:34,400 --> 00:07:35,720
Yeah, sorry. I have to get ready for
court.
158
00:07:36,020 --> 00:07:38,500
Let me guess, Bonnie Haynes? Yeah,
afraid so. How does Saturday sound?
159
00:07:39,300 --> 00:07:41,080
Saturday? Saturday sounds good. I'll
just, um...
160
00:07:41,890 --> 00:07:43,850
Get myself one of those Dorothy Hamill
haircuts.
161
00:07:44,390 --> 00:07:45,790
Okay. See you Saturday.
162
00:07:47,010 --> 00:07:48,010
Bye.
163
00:07:51,310 --> 00:07:52,630
Stuff on the fire table. That's mine.
164
00:07:52,870 --> 00:07:56,590
Thanks. I alphabetize all of these. I
start it with A and end it with Z.
165
00:07:57,130 --> 00:07:58,130
Good choice, Kenny.
166
00:07:59,290 --> 00:08:00,350
All right. Battle grip.
167
00:08:01,410 --> 00:08:02,410
Thanks, you guys. You can go.
168
00:08:02,630 --> 00:08:05,310
We're rooting for you, Chief. Thank you,
Kenny. Good luck. Thank you, Shirley.
169
00:08:06,810 --> 00:08:07,810
Phil, I'm not going to tip you.
170
00:08:07,910 --> 00:08:09,210
Moscow, I just wanted some skin.
171
00:08:10,030 --> 00:08:11,030
Oh.
172
00:08:15,370 --> 00:08:19,670
Case number JGB 114, the people versus
Hal Schaefer.
173
00:08:20,630 --> 00:08:22,470
Where's Miss Hayne? Right here, Your
Honor.
174
00:08:24,970 --> 00:08:26,730
I'd like to drop the appeal at this
time.
175
00:08:27,510 --> 00:08:29,130
What? Miss Hayne.
176
00:08:29,730 --> 00:08:32,289
Your Honor, the people do not wish to
pursue this matter any further.
177
00:08:32,549 --> 00:08:34,890
I'd like to apologize if I've
inconvenienced anyone.
178
00:08:35,309 --> 00:08:36,309
Very well, then.
179
00:08:37,169 --> 00:08:40,730
Moving on, case number AHB 724.
180
00:08:42,590 --> 00:08:44,510
Wait a minute. Wait a minute.
181
00:08:44,970 --> 00:08:47,710
Ed, how are you doing? I'm good. Can I
ask you a super simple question? Sure.
182
00:08:47,890 --> 00:08:50,630
What the heck is wrong with you? Ed, I
dropped your little parking meter case.
183
00:08:50,690 --> 00:08:51,469
You should be happy.
184
00:08:51,470 --> 00:08:53,830
Now you can put more focus on the
bowling aspect of your job.
185
00:09:01,510 --> 00:09:02,830
Now let me ask you a question.
186
00:09:03,250 --> 00:09:04,590
Which do you think you'd remember more?
187
00:09:05,110 --> 00:09:08,490
Me picking that folder up for you or me
just walking away?
188
00:09:14,890 --> 00:09:17,630
You're unlike any other human being I've
ever met in my life.
189
00:09:17,910 --> 00:09:19,130
Now we're getting somewhere.
190
00:09:38,670 --> 00:09:42,790
Ladies and gentlemen, it's fish time.
191
00:09:44,569 --> 00:09:45,569
Who are you?
192
00:09:45,710 --> 00:09:47,370
I'm Ed Stevens, Gary Schwartlock's
attorney.
193
00:09:47,590 --> 00:09:49,250
You're here to root for him. How sweet.
194
00:09:49,510 --> 00:09:53,090
No, Mr. Rispoli, I'm here to ask that
you go no further with this. We do not
195
00:09:53,090 --> 00:09:54,230
want to have to take legal action.
196
00:09:54,770 --> 00:09:55,770
Okay.
197
00:09:55,950 --> 00:09:56,869
Who's first?
198
00:09:56,870 --> 00:09:59,430
Look, this is not right. These people
depend on you and this company for their
199
00:09:59,430 --> 00:10:01,990
livelihood. Why are you treating them
this way? Mr. Stevens, let me explain
200
00:10:01,990 --> 00:10:03,210
world according to Tom Rispoli.
201
00:10:03,430 --> 00:10:08,250
You look around and see butchers and
bakers and candlestick makers.
202
00:10:08,530 --> 00:10:11,950
Okay, maybe not tons of candlestick
makers, but... I see only one thing,
203
00:10:12,010 --> 00:10:13,010
prospective clients.
204
00:10:13,400 --> 00:10:16,820
I see you, I'm going to sell you. And if
I get into your home, you're going to
205
00:10:16,820 --> 00:10:21,920
buy. Now, the people around this table
have become soft.
206
00:10:22,440 --> 00:10:23,700
They're not getting it done.
207
00:10:24,040 --> 00:10:25,420
Then how about a pep talk, Mr. Spauly?
208
00:10:25,700 --> 00:10:28,540
Or how about sending them on one of
those weekend retreats when they run
209
00:10:28,540 --> 00:10:29,820
naked in the woods for a few days?
210
00:10:30,720 --> 00:10:34,120
Gary, let me ask you a question. At any
point since you've met him, have you
211
00:10:34,120 --> 00:10:35,120
tried to sell Mr.
212
00:10:35,200 --> 00:10:37,120
Stevens any life insurance?
213
00:10:41,550 --> 00:10:42,910
I figured as much.
214
00:10:43,110 --> 00:10:44,430
Okay, let's get started.
215
00:10:46,450 --> 00:10:47,450
Steve!
216
00:10:48,550 --> 00:10:49,550
Approach the fish.
217
00:10:50,190 --> 00:10:53,250
I'm 62 years old. I don't want to
approach a fish.
218
00:10:53,450 --> 00:10:56,170
You can do it, Stevie. You can do it.
219
00:10:57,250 --> 00:10:59,090
You want a deer hunter? Anyone?
220
00:11:00,290 --> 00:11:01,350
All right, whatever.
221
00:11:01,630 --> 00:11:03,390
Steve, make the fish sing or you're
fired.
222
00:11:20,910 --> 00:11:21,910
All right, who's next?
223
00:11:23,170 --> 00:11:24,170
Godfrey.
224
00:11:24,750 --> 00:11:25,750
Approach the fish.
225
00:11:33,850 --> 00:11:34,850
Come on, baby.
226
00:11:35,130 --> 00:11:36,130
Little Joe from Kokomo.
227
00:11:36,910 --> 00:11:38,630
Now we're going to buy you a brand new
pair of shoes.
228
00:11:39,190 --> 00:11:40,190
One time, one time.
229
00:11:43,350 --> 00:11:44,590
Something smells fishy.
230
00:11:45,310 --> 00:11:46,570
I hate to see that.
231
00:11:47,750 --> 00:11:48,750
Bye, Godfrey.
232
00:11:49,870 --> 00:11:50,870
Okay, Gary.
233
00:11:51,810 --> 00:11:52,810
Approach the fish.
234
00:11:53,450 --> 00:11:55,590
Gary, has your attorney advised you not
to approach the fish?
235
00:11:56,910 --> 00:11:58,550
I think it might be ready to sing.
236
00:11:58,770 --> 00:11:59,890
Tick -tock, tick -tock, Gary.
237
00:12:00,410 --> 00:12:03,070
Approach the fish, or approach the
personnel office.
238
00:12:03,710 --> 00:12:06,190
Gary, what have I got to lose?
239
00:12:22,320 --> 00:12:24,320
And you look like a guy out of a job.
240
00:12:24,720 --> 00:12:26,920
Mrs. Foley, we're going to sue. Gary,
let's go.
241
00:12:28,940 --> 00:12:31,040
Martha, approach the fish.
242
00:12:35,520 --> 00:12:36,820
So, where's your buddy Ed?
243
00:12:37,700 --> 00:12:38,700
Be here any minute.
244
00:12:38,780 --> 00:12:42,620
Hey, Mike, do one of those bets with me
like you're always doing with Ed.
245
00:12:42,820 --> 00:12:46,540
No can do, Molly. It's a time -honored
tradition strictly between me and Ed.
246
00:12:47,040 --> 00:12:48,040
We don't need him.
247
00:12:50,640 --> 00:12:51,640
Balls.
248
00:12:51,920 --> 00:12:53,780
Ten bucks if you call the waitress.
249
00:12:54,140 --> 00:12:55,140
Fancy pants.
250
00:12:55,700 --> 00:12:56,700
That's all you got?
251
00:12:56,820 --> 00:12:58,320
Ten bucks, Ed.
252
00:12:59,500 --> 00:13:01,860
Bring me a sandwich, fancy pants.
253
00:13:04,280 --> 00:13:07,660
That is so funny, Ed.
254
00:13:08,080 --> 00:13:10,520
You guys are making a travesty of my
life.
255
00:13:10,780 --> 00:13:11,780
Appreciate that.
256
00:13:12,620 --> 00:13:13,620
There's Ed.
257
00:13:21,130 --> 00:13:22,830
You and I are now officially one -on
-one in the courtroom.
258
00:13:23,530 --> 00:13:25,490
What? You won the case, I won the
appeal.
259
00:13:25,870 --> 00:13:28,130
No, no, no, no. I gave you the appeal.
260
00:13:28,330 --> 00:13:29,550
You got scared off by my folders.
261
00:13:30,330 --> 00:13:33,550
You didn't scare me off with your
folders. I had a more important place I
262
00:13:33,550 --> 00:13:36,790
be. You hate to lose, don't you? When I
lose, yes, this wasn't losing.
263
00:13:37,250 --> 00:13:38,250
Whatever helps you sleep.
264
00:13:39,730 --> 00:13:41,470
Would you like to have a drink with me
Friday night?
265
00:13:45,850 --> 00:13:47,830
Oh, God, I think I've killed him.
266
00:13:49,010 --> 00:13:50,010
Yeah, I'll have a drink with you.
267
00:13:50,460 --> 00:13:51,119
Are you sure?
268
00:13:51,120 --> 00:13:52,120
Not really.
269
00:13:52,620 --> 00:13:54,400
Great. Pick me up at nine.
270
00:14:04,240 --> 00:14:05,240
Hey. Hey.
271
00:14:05,600 --> 00:14:09,520
Well, it's pretty hot and heavy out
there with Miss Bonnie Haynes.
272
00:14:10,520 --> 00:14:11,660
I wonder what the soup is.
273
00:14:12,200 --> 00:14:13,240
I've seen this before.
274
00:14:13,880 --> 00:14:16,740
Sparks in the courtroom, sparks in the
bedroom.
275
00:14:17,280 --> 00:14:19,860
Trust me, both the bedroom and the
courtroom are 100 % spark -free.
276
00:14:20,560 --> 00:14:23,460
Hey, Eddie. Yeah? Ten bucks if you call
the waitress fancy pants.
277
00:14:25,040 --> 00:14:26,040
Really?
278
00:14:26,160 --> 00:14:27,160
That's lame.
279
00:14:31,520 --> 00:14:35,000
What exactly am I looking at here? My
way of bringing in customers. I call it
280
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
miniature bowling.
281
00:14:41,800 --> 00:14:44,360
I'm still working out the kinks. No,
it's good. Very innovative.
282
00:14:44,640 --> 00:14:45,960
You'll get rid of it, right? Right away.
283
00:14:47,880 --> 00:14:50,740
Carmela, thank you so much for folding
the laundry.
284
00:14:51,060 --> 00:14:52,220
That was really unnecessary.
285
00:14:52,860 --> 00:14:56,340
It was my pleasure, Mrs. Burton. Let me
just get your check, okay?
286
00:14:56,580 --> 00:14:57,580
Thank you.
287
00:15:16,720 --> 00:15:18,900
Can I help you with something, Carmela?
288
00:15:20,040 --> 00:15:21,460
No, Dr. Burton.
289
00:15:22,340 --> 00:15:24,820
I was just noticing this.
290
00:15:27,500 --> 00:15:29,180
It's a wonderful catalog.
291
00:15:30,880 --> 00:15:31,880
Yeah.
292
00:15:32,760 --> 00:15:33,920
Will you excuse me?
293
00:15:40,540 --> 00:15:43,600
You're going to think I'm crazy, but I
think Carmela has a crush on me.
294
00:16:15,150 --> 00:16:17,690
I'm on my way to court. What you got
there, I'm sure?
295
00:16:17,930 --> 00:16:18,950
It's a karaoke machine.
296
00:16:19,310 --> 00:16:22,090
I believe that singing in public gives
people enormous pleasure.
297
00:16:22,970 --> 00:16:23,970
Yeah.
298
00:16:24,130 --> 00:16:26,310
Yeah, it's true. That's great. You know,
surely that might just work.
299
00:16:26,530 --> 00:16:27,469
It will work.
300
00:16:27,470 --> 00:16:28,630
And stop calling me Shirley.
301
00:16:30,150 --> 00:16:31,530
Airplane, right? It's a great movie.
302
00:16:32,670 --> 00:16:33,810
I don't know what you're talking about.
303
00:16:35,670 --> 00:16:36,670
Okay.
304
00:16:37,250 --> 00:16:40,330
Hey, how about you, Phil? What's your
idea for the bowling alley? Okay, here
305
00:16:40,330 --> 00:16:43,770
is. This Friday night, all of
Stuckyville will be able to come here.
306
00:16:44,190 --> 00:16:46,070
and meet the gang from Happy Days.
307
00:16:47,930 --> 00:16:49,350
Okay, Phil, that's no good. No good?
308
00:16:49,670 --> 00:16:51,210
You've been smoking the wacky tobacco?
309
00:16:51,730 --> 00:16:56,710
Henry Winkler, Anson Williams, Donnie
Most, Ron Howard, Marion Ross, Tom
310
00:16:56,730 --> 00:16:58,150
Dude, these people are cultural icons.
311
00:16:58,570 --> 00:17:01,130
This place will be packed tighter than a
Brazilian soccer stadium.
312
00:17:01,330 --> 00:17:03,610
Except, Phil, you and I know the cast of
Happy Days will not be here. Why?
313
00:17:03,650 --> 00:17:05,609
Because you are Phil, and this is simply
another one of your ideas that will
314
00:17:05,609 --> 00:17:08,890
never work. I challenge you to name one
of my ideas that hasn't worked.
315
00:17:09,200 --> 00:17:12,380
Steaks, salt shakers, ducky bowl
commerce, a bowling sensei, fine
316
00:17:12,380 --> 00:17:13,920
turkeys, and ShaveMyPoodle .com.
317
00:17:14,700 --> 00:17:15,700
Wow.
318
00:17:15,800 --> 00:17:17,700
You and I remember those things very
differently.
319
00:17:22,560 --> 00:17:25,060
Mr. Rispoli, why'd you fire Gary
Swerdlock?
320
00:17:25,400 --> 00:17:28,480
Because he didn't make the fish sing. He
didn't make the fish sing, that's
321
00:17:28,480 --> 00:17:31,760
right. And as far as law's concerned,
that's reason enough, isn't it? As long
322
00:17:31,760 --> 00:17:33,960
it's not racism, ageism, sexism, you're
in the clear, aren't you?
323
00:17:35,080 --> 00:17:38,480
Yes, I am. Except for one thing. You
didn't just fire Gary Swerdlock. You
324
00:17:38,480 --> 00:17:41,920
him stand up in front of his co -workers
and humiliate himself, and that, Mr.
325
00:17:41,960 --> 00:17:45,000
Rispoli, is something we lawyers like to
call intentional infliction of
326
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
emotional distress.
327
00:17:46,600 --> 00:17:47,600
Mm -hmm.
328
00:17:47,640 --> 00:17:48,760
Nothing further this time.
329
00:17:51,180 --> 00:17:52,180
Mr. Spivey?
330
00:17:55,100 --> 00:17:59,820
Mr. Rispoli, did Gary Swerdlock have any
kind of... What are you doing here?
331
00:17:59,860 --> 00:18:00,960
This case sounded interesting.
332
00:18:01,160 --> 00:18:02,280
I wanted to come see you screw it up.
333
00:18:03,200 --> 00:18:06,000
Fine. Well, today's your lucky day
because all I've got is intentional
334
00:18:06,000 --> 00:18:09,040
infliction of emotional distress. Pretty
tough to prove. Yeah, it's a reach.
335
00:18:09,300 --> 00:18:11,880
I know. Calling Thomas Burley's dad as a
witness?
336
00:18:12,460 --> 00:18:13,460
Yeah, why?
337
00:18:13,520 --> 00:18:14,499
It's a huge mistake.
338
00:18:14,500 --> 00:18:17,480
No, it isn't. Oh, he's the defendant's
dad. I know who he is.
339
00:18:17,680 --> 00:18:21,320
Mr. Stevens, may I suggest you argue one
case at a time?
340
00:18:21,540 --> 00:18:22,540
Sorry, Your Honor.
341
00:18:26,160 --> 00:18:30,840
Emotional distress, was it? No, my goal
was to motivate my sales staff. Look, I
342
00:18:30,840 --> 00:18:33,940
knew they weren't going to enjoy it, but
there's no law that says that
343
00:18:33,940 --> 00:18:36,300
management techniques have to be
pleasant.
344
00:18:36,800 --> 00:18:37,739
No, is there?
345
00:18:37,740 --> 00:18:38,740
No.
346
00:18:38,980 --> 00:18:40,220
There isn't.
347
00:18:40,800 --> 00:18:44,020
The defendant's dad is not going to
cooperate with you. Well, I think he
348
00:18:44,200 --> 00:18:47,040
Are you kidding me? I think he might. I
did some research, and it turns out when
349
00:18:47,040 --> 00:18:49,220
the guy ran the company, he was a really
good guy. It doesn't make a difference.
350
00:18:49,260 --> 00:18:50,840
He's still his dad. I know who he is.
351
00:18:51,620 --> 00:18:53,580
I'm sorry, Your Honor.
352
00:18:54,030 --> 00:18:56,030
I'll warn my colleague about her unruly
outbursts.
353
00:18:56,450 --> 00:18:57,790
No more unruly outbursts.
354
00:18:58,230 --> 00:19:01,250
Mr. Stevens, we're waiting. It's your
turn.
355
00:19:01,510 --> 00:19:03,510
Right. Oh, yeah.
356
00:19:06,170 --> 00:19:08,890
I'd like to call Jack Rispoli to the
stand.
357
00:19:10,870 --> 00:19:14,870
Now, Mr. Rispoli, you ran Stuckyville
Mutual for 53 years before your son
358
00:19:14,870 --> 00:19:16,250
took over. Things a little different
back then?
359
00:19:16,530 --> 00:19:17,990
Oh, yeah. Times have changed.
360
00:19:18,290 --> 00:19:21,090
I'll say. You didn't really run
Stuckyville Mutual quite the way your
361
00:19:21,090 --> 00:19:22,880
does. No, we have different styles.
362
00:19:23,100 --> 00:19:23,759
Yeah, you do.
363
00:19:23,760 --> 00:19:26,820
In fact, when my client, Mr. Swerdlock,
was looking for money for a down payment
364
00:19:26,820 --> 00:19:29,020
on his first home 18 years ago, where
did he get that money?
365
00:19:29,260 --> 00:19:30,420
The company lent him money.
366
00:19:30,640 --> 00:19:31,700
What was the interest on that loan?
367
00:19:31,980 --> 00:19:33,200
It was an interest -free loan.
368
00:19:33,760 --> 00:19:34,760
That's nice.
369
00:19:35,060 --> 00:19:37,820
That's nice. In fact, you were always
doing things like that for your
370
00:19:37,820 --> 00:19:38,820
back then, weren't you, Mr. Swerdlock?
371
00:19:39,020 --> 00:19:42,500
Well, they're hard -working people. We
try to help from time to time.
372
00:19:42,780 --> 00:19:44,780
Ever fire anyone by having them try to
make a fish sing?
373
00:19:45,480 --> 00:19:48,940
Objection, Your Honor. The singing fish
hadn't yet been invented.
374
00:19:50,040 --> 00:19:51,040
Withdrawn.
375
00:19:52,020 --> 00:19:54,680
Mr. Rispoli, I only have one more
question for you, and it's this.
376
00:19:56,120 --> 00:20:01,300
Between us, guy to guy, tell me if you
think what your son Tommy did was right.
377
00:20:05,960 --> 00:20:06,960
Mr. Rispoli?
378
00:20:08,700 --> 00:20:09,700
Yes, it's right.
379
00:20:10,440 --> 00:20:11,540
100 % right.
380
00:20:12,400 --> 00:20:13,159
Excuse me?
381
00:20:13,160 --> 00:20:16,120
When you're a boss, you've got to think
of the whole, not the individual.
382
00:20:16,400 --> 00:20:19,720
I might have motivated my people by
offering them an interest -free loan.
383
00:20:20,140 --> 00:20:21,140
My boy Tommy?
384
00:20:21,440 --> 00:20:24,120
He motivates them by threatening to fire
them. Same thing.
385
00:20:24,520 --> 00:20:27,280
If you're a good employee, you get a
free loan.
386
00:20:27,840 --> 00:20:29,380
But you don't have to press the fish.
387
00:20:30,580 --> 00:20:32,140
Between us, got a guy?
388
00:20:33,860 --> 00:20:34,860
I'm proud of him.
389
00:20:38,200 --> 00:20:39,200
Nothing further.
390
00:20:43,500 --> 00:20:45,120
See if you can unscramble this sentence.
391
00:20:59,790 --> 00:21:02,490
Grand control to Major Tom.
392
00:21:05,770 --> 00:21:09,170
Grand control to Major Tom.
393
00:21:12,290 --> 00:21:17,050
Take your protein pill and put your
hammer on.
394
00:21:19,030 --> 00:21:23,170
Only one person showed up for karaoke
night? Yes, and poor Shirley is taking
395
00:21:23,170 --> 00:21:24,630
awfully hard, okay? Treat her nice.
396
00:21:27,260 --> 00:21:31,540
And the cast of Happy Days, how's that
coming? I've got Henry and Donnie, Tom,
397
00:21:31,800 --> 00:21:33,460
Marion, Ronnie's and maybe, and Anson.
398
00:21:34,000 --> 00:21:37,280
Anson is really buffing my chops. Look,
Phil, here's the thing. When you tell
399
00:21:37,280 --> 00:21:40,400
people that the cast of Happy Days will
be here, then when the cast of Happy
400
00:21:40,400 --> 00:21:45,360
Days is not here, those people will be
very upset. Hey, chicken little, relax.
401
00:21:45,500 --> 00:21:48,920
The sky is not falling. The cast of
Happy Days will be here.
402
00:21:52,160 --> 00:21:53,700
Did you call Ron Howard Ronnie?
403
00:21:54,840 --> 00:21:58,100
So, you haven't given me your official
take on the big date.
404
00:21:58,580 --> 00:21:59,740
What? What big date?
405
00:22:00,880 --> 00:22:01,880
What?
406
00:22:02,140 --> 00:22:05,440
You know about the big date. I don't
know about the big date. Ed didn't tell
407
00:22:05,440 --> 00:22:06,319
about the big date?
408
00:22:06,320 --> 00:22:07,680
No. No. Molly.
409
00:22:09,780 --> 00:22:13,580
When we were having lunch today and Ed
was talking to Bonnie Hane outside the
410
00:22:13,580 --> 00:22:16,700
pie shop, she asked him out on a date
and he said yes.
411
00:22:18,120 --> 00:22:22,940
And then he just came back inside like
nothing ever happened. Why would he do
412
00:22:22,940 --> 00:22:23,940
something like that?
413
00:22:24,090 --> 00:22:27,610
Well, I don't know. I mean, maybe he
felt weird about it.
414
00:22:28,930 --> 00:22:30,730
I'm sorry. I thought you knew.
415
00:22:31,650 --> 00:22:34,270
Oh, no. It's no big deal to me.
416
00:22:34,550 --> 00:22:35,910
Ed can do whatever he wants.
417
00:22:37,070 --> 00:22:38,730
Free man, free country.
418
00:22:41,870 --> 00:22:48,490
To all the girls I have loved before Who
traveled
419
00:22:48,490 --> 00:22:51,050
in and out my door
420
00:22:52,140 --> 00:22:53,600
How long do you think karaoke night
would last?
421
00:22:54,700 --> 00:22:57,200
The flyer said 8 o 'clock p .m. till
question mark.
422
00:22:58,220 --> 00:23:00,500
All good party invitations say till
question mark.
423
00:23:01,520 --> 00:23:04,320
Because then the people think that the
party will be so much fun that it might
424
00:23:04,320 --> 00:23:05,480
just keep right on going forever.
425
00:23:06,780 --> 00:23:10,380
Whereas if you tell them a set time, say
like till 11 p .m., they know the fun
426
00:23:10,380 --> 00:23:13,620
is going to come to an end at a
specified time. Are you going to fire
427
00:23:15,080 --> 00:23:19,160
What? Fire you? Oh, surely. Listen,
karaoke night was a good idea.
428
00:23:19,540 --> 00:23:20,920
Just... Didn't work out.
429
00:23:21,240 --> 00:23:22,240
Everything's okay.
430
00:23:25,360 --> 00:23:26,360
Hey, Carol.
431
00:23:26,620 --> 00:23:27,620
Hello, Ed.
432
00:23:28,000 --> 00:23:28,819
Hi, Shirley.
433
00:23:28,820 --> 00:23:29,820
How, Tim?
434
00:23:30,580 --> 00:23:32,040
You want to sing Ebony and Ivory with
me?
435
00:23:32,420 --> 00:23:33,420
Do you have a minute?
436
00:23:34,040 --> 00:23:35,040
Sure.
437
00:23:37,280 --> 00:23:39,320
Well, Ed, where should I begin?
438
00:23:42,060 --> 00:23:45,720
From the sound of that, maybe you should
start at the end.
439
00:23:46,240 --> 00:23:49,140
Molly tells me that you're going out on
a date with our favorite district
440
00:23:49,140 --> 00:23:50,140
attorney.
441
00:23:51,080 --> 00:23:52,080
Yes. Yes,
442
00:23:52,580 --> 00:23:57,600
I am. And I'm sorry, but you and I, we
agreed to be just friends, at least for
443
00:23:57,600 --> 00:24:00,160
right now, so I figured I have the right
to go on a date, as do you. But, I
444
00:24:00,160 --> 00:24:02,360
mean, I don't want you to be upset about
this. We can talk this through.
445
00:24:03,200 --> 00:24:04,200
Oh, my God.
446
00:24:05,300 --> 00:24:09,600
What? In your own dweeby little way, you
are a bigger pompous jackass than Nick
447
00:24:09,600 --> 00:24:12,220
Stanton ever was. At least with Nick,
you could see it coming.
448
00:24:13,000 --> 00:24:16,180
I'm... What are you talking about? How
am I a pompous jackass? I'm being a nice
449
00:24:16,180 --> 00:24:17,520
guy. I'm helping you through a difficult
situation.
450
00:24:17,860 --> 00:24:19,460
Helping me through a difficult
situation?
451
00:24:19,880 --> 00:24:21,580
Uh -huh. You're so presumptuous.
452
00:24:22,040 --> 00:24:26,420
You actually assume that I'm so fragile
and so desperately and secretly in love
453
00:24:26,420 --> 00:24:29,200
with you that you can't possibly tell me
about a stupid date?
454
00:24:29,420 --> 00:24:30,840
Is that what this is about, me not
telling you?
455
00:24:31,160 --> 00:24:34,580
No. What this is about is you being a
pompous jackass is what this is about. I
456
00:24:34,580 --> 00:24:37,120
think we covered that already. You walk
back into the pie shop having just
457
00:24:37,120 --> 00:24:39,680
agreed to go out on a date with Bonnie
whatever her name is. Jane.
458
00:24:41,080 --> 00:24:44,580
And everyone's asking you all about her,
and you don't say one word about the
459
00:24:44,580 --> 00:24:45,580
date.
460
00:24:48,100 --> 00:24:49,100
You're jealous.
461
00:24:49,540 --> 00:24:50,840
What? I think you're jealous.
462
00:24:51,420 --> 00:24:52,420
Okay,
463
00:24:53,400 --> 00:24:54,500
I'm out of here.
464
00:24:54,720 --> 00:24:56,960
Hey, I'm just calling him as I see him,
Carol, and I see you're jealous.
465
00:24:58,100 --> 00:24:59,100
You don't get it, do you?
466
00:24:59,720 --> 00:25:02,340
I am not jealous, and that's the whole
point.
467
00:25:02,700 --> 00:25:06,100
But by not telling me, you never gave me
a chance to be not jealous.
468
00:25:06,740 --> 00:25:08,900
Instead, you assumed I would be jealous.
469
00:25:09,210 --> 00:25:12,850
When in actual fact, I never was even
vaguely remotely jealous. I'm out of
470
00:25:13,110 --> 00:25:15,110
Hold on. Hold on a minute here.
471
00:25:15,550 --> 00:25:18,430
Hold on a second. I asked you out what?
I don't know, a couple of dozen times.
472
00:25:18,470 --> 00:25:21,130
Remember, you're the one who decided we
should just be friends. We both decided
473
00:25:21,130 --> 00:25:23,670
that. Fine, we both decided. So now
we're friends. I'm having drinks with
474
00:25:23,670 --> 00:25:25,630
woman I don't want to tell you about
because I don't want to hurt your
475
00:25:25,730 --> 00:25:28,510
Next thing I know, you're calling me a
pompous jackass. No, thank you. You
476
00:25:28,510 --> 00:25:29,630
violated our friendship.
477
00:25:29,850 --> 00:25:32,910
I violated our friendship? You violated
our friendship. How? I don't know.
478
00:25:35,590 --> 00:25:36,590
Just leave me alone.
479
00:25:36,790 --> 00:25:37,790
You got it.
480
00:25:48,520 --> 00:25:49,520
We're living together.
481
00:26:16,930 --> 00:26:18,590
I don't even know why I'm going out with
this girl.
482
00:26:18,830 --> 00:26:21,710
All she ever does is irritate me. You're
going out with this girl because she's
483
00:26:21,710 --> 00:26:22,589
hot, Ed.
484
00:26:22,590 --> 00:26:23,589
Call it a while.
485
00:26:23,590 --> 00:26:24,590
Thank you, my unbreakable.
486
00:26:25,610 --> 00:26:28,430
Hey, when you're out having drinks with
Bonnie tonight?
487
00:26:28,670 --> 00:26:32,830
Yeah. Ten bucks, you order yourself...
Mike, no, Mike, no, no. Don't say it.
488
00:26:32,850 --> 00:26:33,850
Don't even say it. I don't want to hear
it.
489
00:26:34,670 --> 00:26:36,210
All right, I'll let you off the hook.
490
00:26:36,410 --> 00:26:37,410
Thank you.
491
00:26:38,330 --> 00:26:40,190
Ten bucks, you order yourself a Shirley
Temple.
492
00:26:40,990 --> 00:26:42,470
You're a bad man.
493
00:26:42,770 --> 00:26:45,270
You don't have to do it on the street.
The street's got to end at some point.
494
00:26:45,600 --> 00:26:46,359
Bad man.
495
00:26:46,360 --> 00:26:47,360
Shirley Temple.
496
00:26:47,500 --> 00:26:48,560
Oh, Mr. Stevens.
497
00:26:49,300 --> 00:26:50,300
Hmm.
498
00:26:50,380 --> 00:26:51,380
How can I help you, gentlemen?
499
00:26:51,740 --> 00:26:53,180
Well, you called a meeting.
500
00:26:53,960 --> 00:26:56,200
No, I don't believe I did, Gary. Did you
call for a meeting with these
501
00:26:56,200 --> 00:26:57,400
gentlemen? I thought you did.
502
00:26:57,920 --> 00:26:58,920
I called the meeting.
503
00:27:02,460 --> 00:27:03,460
Let's face it, boys.
504
00:27:03,660 --> 00:27:05,200
There's no way you're going to win this
thing.
505
00:27:05,480 --> 00:27:06,620
So here's what's going to happen.
506
00:27:07,120 --> 00:27:10,920
You're going to drop the case. Dad, let
me handle this. And you are going to
507
00:27:10,920 --> 00:27:12,120
give these three their jobs back.
508
00:27:12,400 --> 00:27:14,820
and apologize for behaving like a
horse's ass.
509
00:27:15,160 --> 00:27:18,380
Dad. Don't interrupt me. I still own 51
% of the company.
510
00:27:18,640 --> 00:27:20,720
What about what you said in court?
511
00:27:20,940 --> 00:27:21,940
This is my boy.
512
00:27:22,340 --> 00:27:24,380
I'm not going to sell him down the river
in court.
513
00:27:24,840 --> 00:27:27,500
And if you put me on a stand tomorrow,
I'll do the same thing.
514
00:27:27,920 --> 00:27:28,920
I see.
515
00:27:29,980 --> 00:27:32,740
Well, it's your call, Gary, but my
recommendation is to take it.
516
00:27:38,560 --> 00:27:39,560
Thank you, Jack.
517
00:27:39,820 --> 00:27:40,820
Good to have you back. Thanks.
518
00:27:41,050 --> 00:27:43,890
Well, the case has dropped. We're done
here.
519
00:27:44,290 --> 00:27:45,290
Almost done.
520
00:27:46,370 --> 00:27:50,970
Son, ever since you've been running the
business, I haven't been happy with your
521
00:27:50,970 --> 00:27:56,830
numbers. So, in order to motivate you,
go on ahead and make the fish sing.
522
00:27:57,930 --> 00:28:02,090
What? I'm giving you one press, and if
the fish doesn't sing, you can say
523
00:28:02,090 --> 00:28:06,410
goodbye to your stock options, your
corner office, and I'm guessing to that
524
00:28:06,410 --> 00:28:07,830
digger wife of yours, Melinda.
525
00:28:08,330 --> 00:28:09,330
Come on, Dad.
526
00:28:10,040 --> 00:28:12,620
You can't do this to me. Why not? You
did it to them.
527
00:28:13,120 --> 00:28:15,260
Press the fish tom or I'll fire you
right now.
528
00:28:44,140 --> 00:28:45,140
Thank God.
529
00:28:45,420 --> 00:28:46,740
Okay, now we're done.
530
00:28:47,720 --> 00:28:48,780
You're welcome.
531
00:28:58,400 --> 00:28:59,400
License.
532
00:29:04,220 --> 00:29:08,960
That jam this morning.
533
00:29:09,440 --> 00:29:10,460
Only sings.
534
00:29:11,680 --> 00:29:14,980
I figured it was a good way to scare the
bejesus out of my son.
535
00:29:33,280 --> 00:29:35,160
Carmela, thanks for staying and having
dinner with us tonight.
536
00:29:35,580 --> 00:29:37,140
Oh, the meal was delicioso.
537
00:29:37,460 --> 00:29:39,420
I am a big fan of the casserole.
538
00:29:45,659 --> 00:29:49,260
Oh, I think I'm just going to go on
upstairs and check on Sarah.
539
00:29:54,240 --> 00:29:59,480
Carmela, I'd like to, if I could, to
talk to you about something.
540
00:30:00,480 --> 00:30:01,840
Yes, Dr. Barton?
541
00:30:02,620 --> 00:30:05,820
Well, we're very happy with your work
here.
542
00:30:06,620 --> 00:30:09,360
But there is one thing I feel I need to
ask you about.
543
00:30:11,960 --> 00:30:14,200
Well, I couldn't help but noticing...
544
00:30:15,230 --> 00:30:21,550
over these past few days, that perhaps
it's possible that...
545
00:30:21,550 --> 00:30:25,390
Well, you seem to stare at me quite a
bit, Carmela.
546
00:30:26,330 --> 00:30:27,870
I'm sorry, Dr. Burton.
547
00:30:28,810 --> 00:30:33,850
No one ever told me to avoid eye contact
with you and Mrs. Burton.
548
00:30:34,210 --> 00:30:38,870
My cousin Riva works for George Scott,
and he has the same policy.
549
00:30:39,250 --> 00:30:40,990
I'm sorry, it won't happen again.
550
00:30:41,250 --> 00:30:44,050
No, no, no, Carmela, it's okay to make
eye contact with me. It's not about eye
551
00:30:44,050 --> 00:30:45,050
contact.
552
00:30:46,300 --> 00:30:48,160
See, Carmela, you're allowed to look at
me.
553
00:30:49,140 --> 00:30:50,079
Okay, Dr.
554
00:30:50,080 --> 00:30:51,080
Barton.
555
00:30:51,180 --> 00:30:52,180
Please look at me.
556
00:30:55,440 --> 00:30:57,580
Man, I'm going to need some help in
here.
557
00:31:03,020 --> 00:31:04,020
I have a question.
558
00:31:04,680 --> 00:31:06,500
What on earth made you ask me out for a
drink?
559
00:31:07,390 --> 00:31:10,570
What on earth made you say yes? It's not
polite to answer a question with a
560
00:31:10,570 --> 00:31:14,170
question. But as you well know,
Counselor, sometimes a question is an
561
00:31:14,790 --> 00:31:16,050
What can I get for you two?
562
00:31:16,430 --> 00:31:18,490
I would like a Cosmopolitan, please.
563
00:31:18,690 --> 00:31:19,690
And for you, sir?
564
00:31:20,030 --> 00:31:24,090
Yes. I, for a drink, what should I have?
What should I have? What should I have?
565
00:31:24,530 --> 00:31:28,370
So many different libations to choose
from, so I found myself at a bit of a
566
00:31:28,370 --> 00:31:29,370
loss. I'll have a Shirley Temple.
567
00:31:29,810 --> 00:31:31,290
Did you say a Shirley Temple?
568
00:31:31,690 --> 00:31:35,010
Yep. You know, Shirley Temple. Did you
just order a Shirley Temple? Yes.
569
00:31:35,450 --> 00:31:38,890
Yes, I did. That's just ginger ale
grenadine and a cherry. I know. That's
570
00:31:38,890 --> 00:31:41,330
real drink. I know. You know what would
be great is if we stopped talking about
571
00:31:41,330 --> 00:31:44,130
the Shirley Temple and we just brought
it to me, please.
572
00:31:44,350 --> 00:31:45,350
Right. Thank you.
573
00:31:46,890 --> 00:31:49,110
You are one weird dude, Ed Stevens.
574
00:31:49,390 --> 00:31:51,830
I wish I could explain to you what just
happened there, but a higher law
575
00:31:51,830 --> 00:31:52,830
prohibits it.
576
00:31:54,270 --> 00:31:57,310
Carmilla, my husband thinks that you
have a little crush on him.
577
00:31:58,530 --> 00:31:59,550
That you find him attractive.
578
00:32:01,040 --> 00:32:04,080
I know he's being silly, but I think he
needs to hear from you that this is just
579
00:32:04,080 --> 00:32:05,380
one big miscommunication.
580
00:32:05,600 --> 00:32:06,920
That I find Dr.
581
00:32:07,160 --> 00:32:08,160
Burton attractive?
582
00:32:08,780 --> 00:32:09,780
Yes.
583
00:32:10,660 --> 00:32:11,660
Do you?
584
00:32:11,680 --> 00:32:12,680
No.
585
00:32:13,060 --> 00:32:18,020
Okay. I'll just clear the table. Come
on, Carmel. The stolen looks, the
586
00:32:18,020 --> 00:32:23,460
glances, the longing gazes. I mean...
You think that I stare because I love
587
00:32:24,100 --> 00:32:26,420
Well, no. Not love, necessarily.
588
00:32:28,140 --> 00:32:30,100
No, Dr. Burton, no.
589
00:32:30,820 --> 00:32:37,320
I stared at you because you look just
like a man I knew from a long time ago.
590
00:32:37,480 --> 00:32:39,180
He work as a butcher.
591
00:32:39,560 --> 00:32:40,840
Oh, right.
592
00:32:41,240 --> 00:32:42,600
You could be twins.
593
00:32:42,920 --> 00:32:45,160
Both have large forehead.
594
00:32:45,800 --> 00:32:46,800
Okay.
595
00:32:47,980 --> 00:32:49,240
Oh, Dr.
596
00:32:49,580 --> 00:32:52,220
Burton, so big and beautiful.
597
00:32:52,960 --> 00:32:54,560
Carmela cannot resist.
598
00:32:55,100 --> 00:32:56,300
Okay, Carmela.
599
00:32:56,810 --> 00:32:58,870
Being so big and so beautiful.
600
00:33:00,530 --> 00:33:03,450
I'm going to be telling this story until
the day I die.
601
00:33:06,850 --> 00:33:07,850
So I chucked it off.
602
00:33:08,250 --> 00:33:10,150
Bought a bowling alley, opened my own
law practice. Here I am.
603
00:33:10,670 --> 00:33:12,170
Wow. That's the word I used to describe
it.
604
00:33:13,010 --> 00:33:14,410
Anyway, that's my life story.
605
00:33:14,890 --> 00:33:16,410
Fill me in on the life and times of
Bonnie Hayne.
606
00:33:16,950 --> 00:33:17,950
What do you want to know?
607
00:33:19,010 --> 00:33:20,010
Did you ever kill a guy?
608
00:33:20,470 --> 00:33:22,770
You ever date a rock star? You ever swim
the English Channel to save for the
609
00:33:22,770 --> 00:33:23,770
Dead Sea Scrolls? Any of these?
610
00:33:24,690 --> 00:33:25,690
None of the above.
611
00:33:27,170 --> 00:33:28,470
Something tells me you don't like
talking about yourself.
612
00:33:29,230 --> 00:33:32,770
I have this little rule of one tediously
dull life story per date.
613
00:33:33,230 --> 00:33:35,790
All right, what is with you? You insult
me all day in court, and then you invite
614
00:33:35,790 --> 00:33:37,850
me here for a drink to what? Insult me
by candlelight? Why?
615
00:33:38,630 --> 00:33:39,630
I like you.
616
00:33:41,570 --> 00:33:43,970
Well, is this how you treat the people
you like?
617
00:33:44,450 --> 00:33:46,550
Well, what do you want, a gold star on
your forehead? That'd be nice.
618
00:33:46,970 --> 00:33:50,610
I would like to hear the tediously dull
life story of Monty Hame.
619
00:33:54,700 --> 00:33:57,160
Has anybody ever told you you remind
them of Jon Stewart?
620
00:33:57,680 --> 00:34:01,500
Yes. But I think it's the hair. Well,
no, you shouldn't be defensive about it.
621
00:34:01,560 --> 00:34:02,560
Jon Stewart's really cute.
622
00:34:02,740 --> 00:34:03,399
All right.
623
00:34:03,400 --> 00:34:09,219
Fine. And with that flattering and
possibly fake compliment, the topic of
624
00:34:09,219 --> 00:34:11,139
Haynes' life story has officially been
changed, hasn't it?
625
00:34:12,040 --> 00:34:13,100
Gee, you're smart, too.
626
00:34:22,350 --> 00:34:27,250
Ladies and gentlemen, if I can direct
your attention to the main stage, here's
627
00:34:27,250 --> 00:34:28,409
what you've been waiting for.
628
00:34:28,670 --> 00:34:33,150
You know them, you love them, you've
seen them on TV, all the way from
629
00:34:33,150 --> 00:34:36,370
Milwaukee, that crazy gag from Happy
Days!
630
00:36:06,000 --> 00:36:07,000
Then they uncuffed me.
631
00:36:07,380 --> 00:36:08,820
I'm kidding. I'm kidding. Come on.
632
00:36:10,560 --> 00:36:14,920
You know, I really had a good time
tonight.
633
00:36:16,040 --> 00:36:17,200
You sound surprised.
634
00:36:17,440 --> 00:36:18,840
I'm not surprised. I thought we hated
one another.
635
00:36:22,540 --> 00:36:28,300
Do you remember the other day when I
told you that I left Detroit so I can
636
00:36:28,300 --> 00:36:30,420
to a small town and try cases?
637
00:36:30,780 --> 00:36:31,780
Yeah.
638
00:36:33,660 --> 00:36:35,980
Well... That wasn't the only reason.
639
00:36:37,900 --> 00:36:44,660
About three years ago, on a warm spring
afternoon in
640
00:36:44,660 --> 00:36:48,840
June, I had a wedding day, but no
wedding.
641
00:36:51,760 --> 00:36:58,240
452 guests, one bride, no groom. It was
like a really bad, clichéd movie.
642
00:36:59,820 --> 00:37:01,960
Stuckyville. That's where broken hearts
come to mend, huh?
643
00:37:03,540 --> 00:37:06,560
Yeah, well, there you have it. The life
and times of Bonnie Hayne.
644
00:37:11,340 --> 00:37:12,340
Thanks.
645
00:37:13,360 --> 00:37:19,360
Well, I figure you deserve it after
having to spend two hours watching me
646
00:37:19,360 --> 00:37:20,360
beer nuts.
647
00:37:37,310 --> 00:37:38,770
That was the Shirley Temple talking.
648
00:37:41,550 --> 00:37:42,550
Yeah.
649
00:37:44,570 --> 00:37:45,570
Good night, Ed.
650
00:37:46,410 --> 00:37:47,410
Good night, Bonnie.
651
00:38:09,100 --> 00:38:11,260
But I'm telling you, the Fonzo is not
black.
652
00:38:11,640 --> 00:38:14,860
Oh, is that so, sir? Because I wouldn't
really know. I see the actor, not the
653
00:38:14,860 --> 00:38:15,860
color of his skin.
654
00:38:16,100 --> 00:38:17,100
Amy.
655
00:38:18,260 --> 00:38:22,700
Okay, so I say to Chachi, when your
trailer is rocking, I don't come
656
00:38:23,600 --> 00:38:28,040
Hey, Bosco, before you launch into your
holier -than -thou speech, know that the
657
00:38:28,040 --> 00:38:30,220
Stucky Bowl cash register is brimming.
658
00:38:30,540 --> 00:38:32,300
Bill, actually, I have something for you
guys.
659
00:38:36,299 --> 00:38:39,060
Give certificates to Chuck E. Cheese,
but why do they get them? I'm the only
660
00:38:39,060 --> 00:38:41,880
who filled the place. Well, let's just
say you have your managerial style and I
661
00:38:41,880 --> 00:38:42,578
have mine.
662
00:38:42,580 --> 00:38:44,780
I'm going to spend the entire $15 on
curly fries.
663
00:38:46,180 --> 00:38:47,680
Whatever happened to Richie's older
brother?
664
00:39:13,130 --> 00:39:16,690
Your smile can't disguise
665
00:39:16,690 --> 00:39:22,830
the love of
666
00:39:22,830 --> 00:39:24,030
love.
667
00:39:25,570 --> 00:39:32,230
It's saying so much more than just words
could ever say.
668
00:39:35,050 --> 00:39:37,050
Carmela, is everything okay?
669
00:39:37,350 --> 00:39:40,250
Oh yes, Mrs. Burton, everything is fine.
670
00:39:55,530 --> 00:39:56,529
Hey, Kyle.
671
00:39:56,530 --> 00:39:57,530
Hi, Ed.
672
00:39:57,930 --> 00:39:58,930
How you doing?
673
00:39:59,930 --> 00:40:00,888
I'm sorry.
674
00:40:00,890 --> 00:40:03,130
I was... I don't know.
675
00:40:03,830 --> 00:40:04,649
Temporary insanity.
676
00:40:04,650 --> 00:40:05,650
Can I plead that?
677
00:40:06,510 --> 00:40:08,850
I'm sorry, too, Kyle. I didn't mean
anything I said.
678
00:40:09,130 --> 00:40:10,130
No, it's my fault.
679
00:40:10,310 --> 00:40:13,730
It's none of my business if you go out
on a date or not. I have no right to
680
00:40:13,730 --> 00:40:16,630
know. No, you were right. I did violate
our friendship. Friends shouldn't have
681
00:40:16,630 --> 00:40:17,630
secrets, right?
682
00:40:18,730 --> 00:40:20,330
Friends should also live up to their
promises.
683
00:40:30,860 --> 00:40:31,860
How's that around the ankle?
684
00:40:32,940 --> 00:40:35,860
Good? I don't know. I've never skated
before.
685
00:40:36,420 --> 00:40:37,420
Come on.
686
00:40:38,780 --> 00:40:39,780
Okay.
687
00:40:40,160 --> 00:40:41,360
So how was the big date?
688
00:40:42,120 --> 00:40:43,440
Bend your legs, lean forward.
689
00:40:44,100 --> 00:40:46,080
Oh, come on. You can tell me. We're
friends, remember?
690
00:40:46,500 --> 00:40:47,940
We'll be good. We can save drinks, okay?
691
00:40:48,560 --> 00:40:49,560
Right.
692
00:40:50,680 --> 00:40:52,200
Whoa! Don't let me go!
693
00:40:52,860 --> 00:40:53,860
I won't.
694
00:40:55,620 --> 00:40:56,820
Oh, I'm skating!
695
00:40:57,180 --> 00:40:58,180
Look at that!
52143