All language subtitles for Ed s01e10 Losing Streak
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,040
Dad, hey.
2
00:00:01,400 --> 00:00:02,860
Hey, Dad. Hey.
3
00:00:04,059 --> 00:00:06,320
Come on in, you guys. Come on in,
please.
4
00:00:06,540 --> 00:00:07,419
How was the flight?
5
00:00:07,420 --> 00:00:08,420
Oh, don't ask.
6
00:00:08,620 --> 00:00:10,340
I nearly died of embarrassment.
7
00:00:10,720 --> 00:00:11,720
Why?
8
00:00:11,820 --> 00:00:15,980
I always pre -ordered the kosher meal
because they have to make it special so
9
00:00:15,980 --> 00:00:16,980
you know it's fresh.
10
00:00:17,100 --> 00:00:19,300
Right. But this time they didn't bring
enough on the plane.
11
00:00:19,900 --> 00:00:23,900
So they made me give my lunch to this
Jewish guy. Your father demanded that
12
00:00:23,900 --> 00:00:25,140
man flip a coin for it.
13
00:00:25,440 --> 00:00:26,440
Fair's fair, Natalie.
14
00:00:26,680 --> 00:00:28,040
He made him go two out of three.
15
00:00:29,320 --> 00:00:31,040
I'm sorry, I'm still getting unpacked
here.
16
00:00:31,660 --> 00:00:33,220
So, uh, what do you guys think?
17
00:00:33,480 --> 00:00:34,760
Eh, not bad, Eddie, not bad.
18
00:00:35,580 --> 00:00:37,940
But me, I loved your New York place.
19
00:00:38,560 --> 00:00:40,500
I missed that view of the Chrysler
building.
20
00:00:40,860 --> 00:00:44,040
Yeah, Dad, but, uh, you know, now I have
my own backyard and my own garage, and
21
00:00:44,040 --> 00:00:46,880
the guy next door drives a Chrysler, so
I got a great view of that.
22
00:00:47,360 --> 00:00:49,820
Oh, I got a lovely card from Liz. Says
she's moved to Soho.
23
00:00:50,240 --> 00:00:51,600
Sounds so bohemian, Soho.
24
00:00:51,820 --> 00:00:52,779
Have you talked to her?
25
00:00:52,780 --> 00:00:55,500
No, actually, I don't talk to a lawyer
quite a bit, though. Seems like quite a
26
00:00:55,500 --> 00:00:56,099
nice guy.
27
00:00:56,100 --> 00:00:57,220
Oh, please, you guys, have a seat.
28
00:00:57,920 --> 00:01:00,340
What kind of rent are they charging
these days in Stuckyville?
29
00:01:00,620 --> 00:01:03,640
Actually, Dad, I bought the place. Lock,
stock, and plastic of whole street
30
00:01:03,640 --> 00:01:04,640
covers.
31
00:01:07,320 --> 00:01:08,320
What?
32
00:01:08,920 --> 00:01:11,520
We thought you were just taking a break.
33
00:01:12,140 --> 00:01:13,140
A break?
34
00:01:13,260 --> 00:01:15,400
You know, from your real life.
35
00:01:16,630 --> 00:01:17,690
This is my real life.
36
00:02:07,950 --> 00:02:08,829
How was your weekend?
37
00:02:08,830 --> 00:02:09,668
Not bad.
38
00:02:09,669 --> 00:02:12,210
How about you? What did you do? I
watched a lot of basketball.
39
00:02:12,890 --> 00:02:13,769
How come?
40
00:02:13,770 --> 00:02:15,870
The girls' JV basketball team needs a
new coach.
41
00:02:16,110 --> 00:02:18,070
Yeah. I think I might apply for the job.
42
00:02:18,470 --> 00:02:19,930
Well, what happened to the old coach?
43
00:02:20,230 --> 00:02:21,230
Oh, quit.
44
00:02:21,550 --> 00:02:23,850
Day after their 47th consecutive loss.
45
00:02:24,070 --> 00:02:26,010
Wow. Yeah. It's a new school record.
46
00:02:26,230 --> 00:02:29,450
Anyway, Coach Carlisle is talking about
ending the JV program, which won't
47
00:02:29,450 --> 00:02:31,270
exactly do wonders for the girls'
college team.
48
00:02:31,750 --> 00:02:35,330
That's great. I think you should do
that, Molly. Yeah. Yeah. Plus, I have
49
00:02:35,330 --> 00:02:36,330
wanted to yell out, Hey!
50
00:02:36,710 --> 00:02:37,710
Hit the shot!
51
00:02:46,780 --> 00:02:50,040
The kids stole the tea again.
52
00:02:58,260 --> 00:03:00,640
It just keeps getting funnier.
53
00:03:05,920 --> 00:03:07,580
Molly? Hudson.
54
00:03:09,080 --> 00:03:10,080
Oh, my.
55
00:03:10,460 --> 00:03:11,640
Agnes Bushner.
56
00:03:12,340 --> 00:03:13,340
Oh, my God. It's been forever.
57
00:03:13,800 --> 00:03:17,860
You look exactly the same. Yeah, well,
you know, minus the psychedelic first T
58
00:03:17,860 --> 00:03:23,060
-shirt. Well, oh, Carol, sweetie, you
remember Agnes? We were classmates.
59
00:03:23,440 --> 00:03:24,440
Oh, yeah.
60
00:03:24,520 --> 00:03:26,740
Hi, Agnes. How are you?
61
00:03:27,140 --> 00:03:28,280
Fine. You?
62
00:03:28,980 --> 00:03:30,420
Great. Great.
63
00:03:30,700 --> 00:03:31,940
It's really good to see you again.
64
00:03:32,480 --> 00:03:33,480
Uh -huh.
65
00:03:34,200 --> 00:03:38,860
Listen, I'll be in town. Oh. We have to
get together. I'll call you. Okay. Bye,
66
00:03:38,980 --> 00:03:39,980
Aggie. Bye.
67
00:03:40,120 --> 00:03:41,120
Bye, Aggie.
68
00:03:41,360 --> 00:03:42,360
Miss?
69
00:03:57,400 --> 00:04:00,560
What can I do for you, Phil? No, no,
you're doing it, my man. I just love
70
00:04:00,560 --> 00:04:02,620
watching you work. It's poetry in
motion.
71
00:04:03,600 --> 00:04:06,400
You never tell where the admiration
leaves off and the condescension begins.
72
00:04:06,720 --> 00:04:10,120
So what's the story? The Fed's finally
busting this little dog and pony show?
73
00:04:10,700 --> 00:04:13,660
Close. My parents are visiting and I
want them to see I'm running a serious
74
00:04:13,660 --> 00:04:15,960
practice and I'm trying to play down
this whole bowling alley thing.
75
00:04:16,399 --> 00:04:18,240
Surely you jest, he said, chuckling.
76
00:04:21,380 --> 00:04:22,480
I'd like to ask you a favor.
77
00:04:22,720 --> 00:04:23,940
You want me to hide the bowling balls?
78
00:04:24,200 --> 00:04:28,660
No, I'd like you to... Look, don't take
this the wrong way.
79
00:04:28,900 --> 00:04:30,800
When my parents get here, could you try
to...
80
00:04:31,990 --> 00:04:34,970
I mean, not that I don't like you the
way you are. I do. Spit it out, Edward.
81
00:04:35,070 --> 00:04:36,070
We're all friends here.
82
00:04:36,290 --> 00:04:37,590
Could you try being a little less Phil?
83
00:04:41,450 --> 00:04:43,210
What? What I mean by that? No, no, no,
no, no.
84
00:04:43,570 --> 00:04:47,510
No, I read you loud and clear, senor.
Don't worry your pretty little head.
85
00:04:48,330 --> 00:04:49,330
Really?
86
00:04:49,650 --> 00:04:50,569
That'd be great.
87
00:04:50,570 --> 00:04:51,570
I won't have to worry.
88
00:04:52,410 --> 00:04:53,229
Uh -oh.
89
00:04:53,230 --> 00:04:54,209
Here they come.
90
00:04:54,210 --> 00:04:56,170
Oh, why don't you let me stash that away
for you?
91
00:04:56,530 --> 00:04:58,510
Oh, thanks, Phil. No, thank you, Ed.
92
00:04:59,950 --> 00:05:00,950
Hey!
93
00:05:01,770 --> 00:05:02,770
Hi, honey.
94
00:05:03,010 --> 00:05:07,010
Hi. Welcome to the law offices of Edward
J. Stevens Esquire.
95
00:05:08,670 --> 00:05:10,150
Where? Right here.
96
00:05:10,650 --> 00:05:11,650
I'm very on law.
97
00:05:11,730 --> 00:05:16,770
I didn't realize your office was
actually inside the bowling alley.
98
00:05:17,110 --> 00:05:20,350
Adjacent to the bowling alley. Adjacent
to the bowling alley. Once you pass
99
00:05:20,350 --> 00:05:22,670
through this doorway, you're no longer
in a bowling alley. You're in a law
100
00:05:22,670 --> 00:05:23,670
office.
101
00:05:30,170 --> 00:05:31,450
I'm still in the bowling alley.
102
00:05:31,830 --> 00:05:34,770
You're not looking at this the right
way, Dad. Think of it as a strip mall,
103
00:05:34,770 --> 00:05:40,010
know, where there's separate businesses
sharing the same physical edifice.
104
00:05:41,510 --> 00:05:43,190
My son works in the bowling alley.
105
00:05:43,650 --> 00:05:46,730
Do your clients have to change their
shoes before you meet with them?
106
00:05:46,990 --> 00:05:47,990
No, Mom, they don't.
107
00:05:49,210 --> 00:05:52,970
Of all the withering looks I've gotten,
that was by far the most withering.
108
00:05:53,290 --> 00:05:56,550
I thought my face was going to melt off
like at the end of Raiders of the Lost
109
00:05:56,550 --> 00:05:58,290
Ark when they opened that box.
110
00:05:58,670 --> 00:05:59,670
Ark, right.
111
00:06:00,910 --> 00:06:04,190
It's not like anyone else is just a tiny
bit ironic. How so?
112
00:06:04,410 --> 00:06:08,230
Well, you know, head cheerleader Carol
Vesey worrying about what nerdy little
113
00:06:08,230 --> 00:06:09,810
Agnes Bushner thinks of her.
114
00:06:10,510 --> 00:06:12,470
Come on, I was never anything but nice
to her.
115
00:06:15,630 --> 00:06:16,630
What?
116
00:06:17,070 --> 00:06:23,030
Nothing. I mean, you were never outright
mean to her.
117
00:06:23,950 --> 00:06:29,010
But? But you never went out of your way
to be nice to people like her.
118
00:06:30,500 --> 00:06:33,680
Us. But I never even knew you guys back
then.
119
00:06:33,960 --> 00:06:34,960
That's just it.
120
00:06:35,120 --> 00:06:40,380
Agnes never got a chance to get to know
you the way that we do now. So she still
121
00:06:40,380 --> 00:06:41,580
thinks of you the way she did in high
school.
122
00:06:42,000 --> 00:06:43,060
You know, the way we all did.
123
00:06:44,760 --> 00:06:45,900
Which would be how exactly?
124
00:06:49,760 --> 00:06:52,580
You know what? You have got to taste
this shepherd's pie.
125
00:06:52,820 --> 00:06:54,880
This is shepherdlicious.
126
00:06:55,680 --> 00:06:56,680
Mmm.
127
00:06:56,900 --> 00:06:57,900
Mmm.
128
00:06:59,150 --> 00:07:00,170
Then I thought, wait a minute.
129
00:07:00,490 --> 00:07:03,990
Stucky Mustaine's entire act can be
considered his intellectual property.
130
00:07:03,990 --> 00:07:06,170
not just his tricks. He doesn't have to
just own the tricks. He owns the act.
131
00:07:06,490 --> 00:07:07,490
That's pretty neat, huh?
132
00:07:08,630 --> 00:07:12,110
When we visited you last year in New
York, you were working on a $300 billion
133
00:07:12,110 --> 00:07:14,590
merger that changed the structure of the
national economy.
134
00:07:15,050 --> 00:07:16,190
To me, that was neat.
135
00:07:17,490 --> 00:07:20,110
Yes, Dad, yes. But back then I was
working for corporations.
136
00:07:20,370 --> 00:07:21,370
Now I work for people.
137
00:07:22,410 --> 00:07:23,410
Party clowns.
138
00:07:23,630 --> 00:07:24,630
Magicians, actually.
139
00:07:24,650 --> 00:07:25,650
Just one.
140
00:07:25,810 --> 00:07:26,810
So far.
141
00:07:27,490 --> 00:07:28,490
Excuse me.
142
00:07:31,560 --> 00:07:34,640
Bill. Uh, Mom, Dad, this is... Bill.
143
00:07:35,580 --> 00:07:38,840
Hi. Hello. So nice to meet you folks.
Can I get you anything? Some coffee? Do
144
00:07:38,840 --> 00:07:39,920
you have some Sanka? You bet.
145
00:07:40,360 --> 00:07:43,180
Ed, there are some gentlemen waiting
here to see you. Shall I have them wait,
146
00:07:43,220 --> 00:07:44,900
or... No, send them in.
147
00:07:45,420 --> 00:07:47,040
Yeah. Thanks. Thank you.
148
00:07:47,980 --> 00:07:48,980
Bill.
149
00:07:51,100 --> 00:07:54,160
Um, Mom, Dad, why don't you stick around
and watch me help these clients?
150
00:07:55,320 --> 00:07:56,320
Send in the clones.
151
00:08:02,320 --> 00:08:03,420
Third time this month.
152
00:08:04,240 --> 00:08:05,240
Damn kids.
153
00:08:05,520 --> 00:08:06,720
They think this is funny.
154
00:08:07,360 --> 00:08:09,160
Well, this ain't funny.
155
00:08:09,660 --> 00:08:10,660
Family feud.
156
00:08:10,680 --> 00:08:11,680
What?
157
00:08:12,020 --> 00:08:13,020
Family feud is funny.
158
00:08:13,320 --> 00:08:16,780
I love it when they're playing the feud,
and somebody guesses an answer, and
159
00:08:16,780 --> 00:08:19,940
their whole family starts shouting, good
answer, good answer, but then they get
160
00:08:19,940 --> 00:08:21,860
it wrong, and Louis Anderson says
something hilarious.
161
00:08:22,640 --> 00:08:23,920
Louis Anderson is a genius.
162
00:08:24,660 --> 00:08:26,640
I prefer the all -new Hollywood Squares.
163
00:08:27,140 --> 00:08:28,140
Why?
164
00:08:28,480 --> 00:08:29,700
I got a thing for Whoopi.
165
00:08:31,719 --> 00:08:33,340
I'm Frank. This is my buddy Dave.
166
00:08:33,580 --> 00:08:35,919
Hi, it's Steven. These are my parents.
You guys mind if I hang out while we
167
00:08:35,919 --> 00:08:36,919
talk?
168
00:08:37,679 --> 00:08:39,740
Are they cool? You can trust them if
that's what you mean.
169
00:08:40,179 --> 00:08:42,000
I have always been able to tell when
people are cool.
170
00:08:42,220 --> 00:08:43,220
It is like a gift.
171
00:08:43,799 --> 00:08:47,880
And I can see that this man and this
woman are cool.
172
00:08:48,520 --> 00:08:49,520
Natalie, let's go.
173
00:08:49,600 --> 00:08:50,680
Dad, Dad, please.
174
00:08:52,140 --> 00:08:53,920
What can I do for you guys?
175
00:08:54,520 --> 00:08:55,540
We've got serious trouble.
176
00:08:58,700 --> 00:09:00,560
You're being sued by Ted Schmidt?
177
00:09:00,920 --> 00:09:04,440
Former co -worker at Stuckyville
Container. The box factory on the north
178
00:09:04,680 --> 00:09:06,280
We are box makers, by trade.
179
00:09:06,580 --> 00:09:07,580
You see that box?
180
00:09:08,020 --> 00:09:09,500
Yes. We made that box.
181
00:09:09,800 --> 00:09:11,560
Is that right? With giant machines.
182
00:09:13,640 --> 00:09:16,040
Okay. So, why is this guy suing you?
183
00:09:16,280 --> 00:09:20,120
Well, things can get a little dull down
at the plant, so us guys started playing
184
00:09:20,120 --> 00:09:22,700
pranks on each other, you know, just to
make life more interesting.
185
00:09:23,300 --> 00:09:26,900
Once I filled another man's shoes with
non -dairy whipped topping, a good time
186
00:09:26,900 --> 00:09:27,900
was had by all.
187
00:09:28,580 --> 00:09:30,020
So, uh, this guy...
188
00:09:30,320 --> 00:09:32,140
Got upset over a little prank. A big
prank.
189
00:09:32,420 --> 00:09:33,440
A very big prank.
190
00:09:35,700 --> 00:09:37,460
This is the nicest tea we've ever had.
191
00:09:37,760 --> 00:09:38,920
I hope they don't steal it.
192
00:09:39,160 --> 00:09:40,160
They won't.
193
00:09:40,220 --> 00:09:43,580
I'm going to hide up here, catch them
red -handed, and drag them down to
194
00:09:44,840 --> 00:09:45,840
You want to help?
195
00:09:46,700 --> 00:09:47,700
Okay.
196
00:09:48,520 --> 00:09:53,660
Have you signed up for that coaching job
yet? No, not yet. I was actually on my
197
00:09:53,660 --> 00:09:54,519
way down to the gym.
198
00:09:54,520 --> 00:09:56,980
How would you feel about letting me do
it instead?
199
00:09:57,280 --> 00:09:59,380
You want to coach JV basketball? Why?
200
00:09:59,960 --> 00:10:01,540
Because I have a basketball, Jones.
201
00:10:02,740 --> 00:10:05,540
Our little run -in with Agnes Bushner
really got to you, huh?
202
00:10:05,940 --> 00:10:08,960
Yeah, it did. And I want to help those
girls out.
203
00:10:09,500 --> 00:10:13,280
Besides, why should you always get to be
the champion of the underdog? I know
204
00:10:13,280 --> 00:10:16,860
you think I spent my high school years
on top of the world, but the fact is, I
205
00:10:16,860 --> 00:10:20,160
frequently felt like an underdog. Okay,
I'm sorry, sweetie, but you were not an
206
00:10:20,160 --> 00:10:22,300
underdog. You, my friend, were an
overdog.
207
00:10:22,640 --> 00:10:24,160
An overdog? An overdog.
208
00:10:24,900 --> 00:10:27,500
So the prank, it's a little complicated,
man.
209
00:10:27,920 --> 00:10:28,920
Absolutely.
210
00:10:35,340 --> 00:10:39,300
Your lotto man is jackpot. Please, take
this lottery ticket. That's $20 million.
211
00:10:39,860 --> 00:10:41,440
Okay. Now, pay attention.
212
00:10:42,020 --> 00:10:44,080
Tonight's winning numbers are...
213
00:10:44,080 --> 00:10:50,940
34, 10,
214
00:10:51,120 --> 00:10:56,920
28, 3, 49,
215
00:10:57,160 --> 00:10:59,300
and 24.
216
00:10:59,980 --> 00:11:00,980
Good luck.
217
00:11:01,560 --> 00:11:03,180
This is a winning ticket.
218
00:11:05,640 --> 00:11:07,100
Hold on to that ticket. That ticket is
yours.
219
00:11:07,360 --> 00:11:10,100
You gave that ticket to my son. It's his
property. Now run.
220
00:11:10,440 --> 00:11:11,440
Run. Buddy, relax.
221
00:11:12,040 --> 00:11:13,700
The tape is from last Wednesday.
222
00:11:14,060 --> 00:11:16,660
But we bought the ticket on Friday using
Wednesday's numbers.
223
00:11:17,360 --> 00:11:18,360
I get it.
224
00:11:18,400 --> 00:11:19,400
So the ticket's worthless.
225
00:11:20,040 --> 00:11:21,040
So, Dad, you can sit down.
226
00:11:23,860 --> 00:11:26,740
You see, this guy, Ted, he's a lottery
freak.
227
00:11:27,200 --> 00:11:30,140
Yeah, man, he buys like 20 tickets a
week. It is his obsession.
228
00:11:30,500 --> 00:11:32,540
So we put this ticket in his pile.
229
00:11:32,970 --> 00:11:37,130
Then when it was time for the drawing,
we slipped that tape in the VTR.
230
00:11:37,990 --> 00:11:38,990
So he thought he won.
231
00:11:39,110 --> 00:11:41,810
And I guess when he found out he didn't,
he got a little upset. He sued you. He
232
00:11:41,810 --> 00:11:43,070
probably just needs a couple of days to
cool off.
233
00:11:43,750 --> 00:11:45,250
There's a little bit more to it than
that.
234
00:11:45,830 --> 00:11:49,610
When Ted thought he'd become a
millionaire, he went nuts.
235
00:11:50,170 --> 00:11:53,010
He quit his job, and he left his wife.
236
00:11:53,750 --> 00:11:55,270
Now he's holding us responsible.
237
00:11:55,750 --> 00:11:57,470
We did not mean to cause him pain.
238
00:11:58,300 --> 00:12:01,500
Will you take the case? He's not taking
the case. Dad. What do you want me to
239
00:12:01,500 --> 00:12:03,140
do? Sit here and fiddle while Rome
burns?
240
00:12:05,120 --> 00:12:06,120
I'll take the case.
241
00:12:19,330 --> 00:12:21,090
Excuse me, is my son around?
242
00:12:21,330 --> 00:12:24,810
No, Mr. Stevens, I'm afraid he stepped
out. Is there something I can help you
243
00:12:24,810 --> 00:12:28,110
with? Theater tickets, dinner
reservations, a very fun little Cajun
244
00:12:28,110 --> 00:12:29,510
opened up. No, no thanks.
245
00:12:29,750 --> 00:12:32,150
Okay, well, I'll be sure to let you drop
by.
246
00:12:32,390 --> 00:12:33,390
You have a good day now.
247
00:12:37,090 --> 00:12:38,090
Listen,
248
00:12:41,190 --> 00:12:44,870
Phil. You changed your mind about the
Cajun. Terrific. They have popcorn
249
00:12:44,870 --> 00:12:46,110
that are to die for.
250
00:12:46,330 --> 00:12:48,510
No, we're concerned about our son.
251
00:12:49,460 --> 00:12:53,840
One day he's in New York City, married,
on the fast track. The next day, he's
252
00:12:53,840 --> 00:12:55,660
back here, renting shoes.
253
00:12:56,480 --> 00:12:58,120
I mean, it's like something snapped.
254
00:12:58,480 --> 00:13:02,200
I wasn't going to say anything, but...
Yeah?
255
00:13:02,900 --> 00:13:04,840
I've been very worried myself, frankly.
256
00:13:05,320 --> 00:13:06,640
I think he's lost it.
257
00:13:06,880 --> 00:13:10,920
Do you have any idea what's behind this?
Well, there's the girl, of course.
258
00:13:11,220 --> 00:13:12,220
What girl?
259
00:13:12,380 --> 00:13:15,680
Hasn't he told you about Carol Vesey?
Who's Carol Vesey?
260
00:13:17,010 --> 00:13:17,989
Oh, Mr.
261
00:13:17,990 --> 00:13:18,990
Stevens.
262
00:13:21,810 --> 00:13:22,810
Mr.
263
00:13:25,750 --> 00:13:26,750
Turnford?
264
00:13:26,790 --> 00:13:30,210
Yeah? I'm Ed Stevens, the attorney. We
spoke on the phone.
265
00:13:32,970 --> 00:13:33,970
Uh -huh.
266
00:13:36,770 --> 00:13:38,690
I'm here to ask you to give Tetchman his
job back.
267
00:13:39,030 --> 00:13:40,350
I'm sorry, I can't do that.
268
00:13:40,690 --> 00:13:43,990
Look, Mr. Turnford, the only reason the
guy quit was because he thought he won
269
00:13:43,990 --> 00:13:44,990
the lottery.
270
00:13:45,180 --> 00:13:48,240
So if you let him come back to work,
then, well, perhaps he'd drop his
271
00:13:48,240 --> 00:13:50,820
against Frank and David. Those guys have
worked for you for a long time. You'd
272
00:13:50,820 --> 00:13:51,820
really be helping them out of a jam.
273
00:13:52,220 --> 00:13:53,660
Ted Schmidt didn't just quit.
274
00:13:54,200 --> 00:13:55,300
He insulted me.
275
00:13:56,460 --> 00:13:58,100
I'm sure he did. Now I can forgive that.
276
00:13:58,780 --> 00:14:03,940
But what I cannot and will not forgive
is that he insulted this company and its
277
00:14:03,940 --> 00:14:04,940
product.
278
00:14:05,140 --> 00:14:09,940
Well, I'm sure he looked me right in the
face and he said, boxes, who needs
279
00:14:09,940 --> 00:14:10,940
them?
280
00:14:11,040 --> 00:14:13,880
Well, I doubt he did. And I will tell
you who needs boxes, Mr. Stevens.
281
00:14:14,400 --> 00:14:15,400
We all do.
282
00:14:15,620 --> 00:14:20,740
You would not want to live in a world
without boxes. You could not survive a
283
00:14:20,740 --> 00:14:22,060
in such a world.
284
00:14:22,480 --> 00:14:25,300
Oh, yeah, you think you could, but you
are wrong.
285
00:14:34,640 --> 00:14:37,600
You must be the Stevens. I'm Carol
Vasney. Oh, hello, Carol.
286
00:14:37,820 --> 00:14:41,660
Please call me Alan. Alan, hi. I'm
Natalie. It's so nice to meet you. Nice
287
00:14:41,660 --> 00:14:42,199
meet you.
288
00:14:42,200 --> 00:14:45,640
Thanks so much for having me to lunch.
Is Ed running late?
289
00:14:45,840 --> 00:14:47,440
Oh, Ed won't be joining us.
290
00:14:47,800 --> 00:14:49,420
Oh, did something come up?
291
00:14:52,940 --> 00:14:57,180
Carol, dear, what we discuss at this
table has to stay between the three of
292
00:14:57,540 --> 00:14:58,540
Okay?
293
00:14:58,740 --> 00:14:59,740
Okay.
294
00:15:00,580 --> 00:15:02,860
Well, Carol, I'll make this very simple.
295
00:15:04,200 --> 00:15:08,500
Your relationship with our son is none
of our business. We don't care how or
296
00:15:08,500 --> 00:15:10,740
you talked him into buying that dolly,
Natalie.
297
00:15:11,140 --> 00:15:14,260
What? Please, dear, just listen to Alan.
298
00:15:15,480 --> 00:15:18,980
What will it take to get you to
relinquish your hold on my son?
299
00:15:19,240 --> 00:15:20,240
My hold?
300
00:15:20,540 --> 00:15:21,820
Natalie, could I have the checkbook?
301
00:15:22,340 --> 00:15:23,340
What?
302
00:15:24,040 --> 00:15:28,300
$500 if you can talk my son into moving
back to New York.
303
00:15:28,540 --> 00:15:29,339
Mr. Stevens!
304
00:15:29,340 --> 00:15:30,340
$1 ,000?
305
00:15:31,400 --> 00:15:34,960
Okay, you know what? It's time for
basketball practice, and I'm going to
306
00:15:34,960 --> 00:15:37,660
going now. Thank you so much for having
me to lunch.
307
00:15:38,080 --> 00:15:40,240
Can we get you something to go?
308
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
Anything?
309
00:15:52,520 --> 00:15:53,520
I can see cars.
310
00:15:55,320 --> 00:15:58,900
For tonight, we should get night vision
goggles, like Silence and the Lambs,
311
00:15:58,920 --> 00:16:00,280
except we wouldn't be the killers.
312
00:16:01,420 --> 00:16:02,980
I love Jodie Foster in that.
313
00:16:03,740 --> 00:16:05,620
She's tough, yet feminine.
314
00:16:07,360 --> 00:16:09,420
Clarice was the archetype for the modern
female hero.
315
00:16:10,100 --> 00:16:12,620
Intelligence and non -threatening beauty
combined with moderate physical
316
00:16:12,620 --> 00:16:14,620
strength and a strong but not
unbreakable moral code.
317
00:16:15,660 --> 00:16:16,700
Did you make that up?
318
00:16:17,120 --> 00:16:18,380
No, it was on TV Guide Channel.
319
00:16:19,640 --> 00:16:20,640
It's a good channel.
320
00:16:28,880 --> 00:16:31,740
I am Coach Bessie, and I am here to help
you turn your season around.
321
00:16:33,120 --> 00:16:34,300
You're the new coach?
322
00:16:35,100 --> 00:16:38,640
Yes. So try to contain that enthusiasm,
Jenny.
323
00:16:39,360 --> 00:16:43,400
I'm just surprised that a former Miss
Teen USA would want to bother with us.
324
00:16:43,940 --> 00:16:46,120
Oh, I was never Miss Teen USA.
325
00:16:47,640 --> 00:16:49,680
Oh, I guess it's just a rumor.
326
00:16:50,860 --> 00:16:53,160
Well, rumor aside...
327
00:16:54,640 --> 00:16:57,880
I am here because you are a great group
of girls.
328
00:16:58,200 --> 00:17:01,460
And you deserve to know what it feels
like to win a game or two.
329
00:17:03,100 --> 00:17:04,859
So, everybody on your feet. Let's go.
330
00:17:06,220 --> 00:17:07,220
Come on.
331
00:17:07,560 --> 00:17:08,560
Everybody up.
332
00:17:10,240 --> 00:17:12,220
We're going to start with a little
basket making.
333
00:17:13,079 --> 00:17:14,079
Basket making?
334
00:17:14,660 --> 00:17:15,660
Yeah.
335
00:17:15,960 --> 00:17:17,099
Yeah, basket making.
336
00:17:17,819 --> 00:17:19,800
Are the baskets always that high?
337
00:17:20,579 --> 00:17:23,220
They stopped lowering them for us last
month.
338
00:17:23,909 --> 00:17:27,349
Okay, so for now, we'll work on ball
throwing.
339
00:17:27,970 --> 00:17:31,490
Everybody get into pairs, and each pair
takes a ball.
340
00:17:32,410 --> 00:17:33,710
We've only got one ball.
341
00:17:35,530 --> 00:17:37,450
One ball?
342
00:17:38,110 --> 00:17:39,210
One ball's not a problem.
343
00:17:39,610 --> 00:17:44,670
We are going to take turns bouncing this
ball, and whoever bounces the ball
344
00:17:44,670 --> 00:17:46,850
highest wins a fruit roll -up.
345
00:17:47,270 --> 00:17:48,630
So, I'm going to go first.
346
00:17:49,190 --> 00:17:50,190
Okay.
347
00:18:04,520 --> 00:18:06,240
I'm afraid I can't let you bowl with
that. It's too bouncy.
348
00:18:06,900 --> 00:18:09,760
I need to know everything there is to
know about basketball, and I need to
349
00:18:09,760 --> 00:18:10,760
it by tomorrow.
350
00:18:12,160 --> 00:18:14,620
I'm going to give you guys the most
basic building block for basketball
351
00:18:14,620 --> 00:18:16,340
strategy, the pick and roll.
352
00:18:16,620 --> 00:18:20,280
It's been in 1894 by Herbert Pick,
Alfred Roll.
353
00:18:20,560 --> 00:18:21,960
Really? Okay,
354
00:18:22,960 --> 00:18:26,480
teach me. Teach me. Teach me. Okay,
let's start off. You gals guard Mike and
355
00:18:26,700 --> 00:18:27,499
All right?
356
00:18:27,500 --> 00:18:30,720
Ant, you guard Mike. Carol, you guard
me. All right, now. All right, now step
357
00:18:30,720 --> 00:18:33,820
one, okay? Step one, Mike steps up and
sets what's called a pick.
358
00:18:34,460 --> 00:18:35,279
There it is.
359
00:18:35,280 --> 00:18:40,360
Step two, I drive to the basket, thereby
forcing Nancy to switch from guarding
360
00:18:40,360 --> 00:18:46,140
Mike to guarding me. When this occurs,
step three, Mike rolls to the hoop. I
361
00:18:46,140 --> 00:18:48,660
him with a sweet dish. Mike scores. We
go home. Hero! Yeah!
362
00:18:49,040 --> 00:18:50,400
Okay, that's really sneaky.
363
00:18:50,680 --> 00:18:51,619
I like it.
364
00:18:51,620 --> 00:18:52,720
Now you try. Okay.
365
00:18:53,300 --> 00:18:54,300
Let's go, buddy.
366
00:18:54,580 --> 00:18:57,780
That's allowed. That's called the
basketball pat. It's allowed. I see. I
367
00:18:57,780 --> 00:18:58,659
called you buddy.
368
00:18:58,660 --> 00:19:00,680
All right, let's go. Pick and roll. Pick
and roll time.
369
00:19:42,640 --> 00:19:45,200
Mr. Zelter, would you care to tell the
court what happened next?
370
00:19:45,580 --> 00:19:48,020
He ran off before I could tell him the
truth.
371
00:19:48,380 --> 00:19:52,060
Then he went home and told his wife he
was leaving her. Mr. Zelter, why did you
372
00:19:52,060 --> 00:19:54,920
and Mr. Gursky play this silly prank on
Mr. Schmidt? You know, for laughs.
373
00:19:55,360 --> 00:19:57,420
We're always playing jokes on each other
down there.
374
00:19:57,820 --> 00:20:02,940
Last week, Jim Stackhouse put a live
ferret in Arnie Scapputo's locker.
375
00:20:05,860 --> 00:20:06,860
That was hilarious.
376
00:20:07,820 --> 00:20:11,140
And did you have any reasonable
expectation that Mr. Schmidt, upon
377
00:20:11,140 --> 00:20:13,710
he won the lottery, was... Suddenly up
and quit? Leave his wife?
378
00:20:14,090 --> 00:20:17,970
No, sir. In fact, when Mr. Schmidt began
unexpectedly telling his boss, Mr.
379
00:20:18,090 --> 00:20:21,450
Dernford, that he might quit his job,
what did you do? That was me rushing in
380
00:20:21,450 --> 00:20:24,270
saying, dude, dude, wait, dude.
381
00:20:25,570 --> 00:20:26,570
Thank you.
382
00:20:50,860 --> 00:20:55,400
You testified that you and Mr. Gursky
had no idea that my client, Mr. Schmidt,
383
00:20:55,580 --> 00:20:57,240
would behave the way he did. Is that
right?
384
00:20:57,480 --> 00:20:58,259
That's right.
385
00:20:58,260 --> 00:21:00,120
Ever hear Mr. Schmidt complain about his
job?
386
00:21:00,820 --> 00:21:04,440
Well, yeah, but we all bitch and moan
about it. In fact, when he sat down
387
00:21:04,440 --> 00:21:08,540
week to watch those lotto drawings,
didn't he ever say something to the
388
00:21:08,540 --> 00:21:11,740
of, if I win, I'm moving to some desert
island?
389
00:21:12,020 --> 00:21:16,160
Or, hey, take a good look at me, boys.
When one of these tickets cashes in, I'm
390
00:21:16,160 --> 00:21:17,160
leaving this rat hole.
391
00:21:17,320 --> 00:21:19,320
Well, yeah, but that was just talk.
Really?
392
00:21:20,890 --> 00:21:23,210
Turned out not to be just talk, didn't
it?
393
00:21:28,070 --> 00:21:29,810
Hello, little Finn.
394
00:21:30,350 --> 00:21:31,350
Goodbye.
395
00:21:31,530 --> 00:21:35,290
I like that. I'm going to teach that to
the girls. That little spin in the pick
396
00:21:35,290 --> 00:21:37,090
and roll won many a basketball game, my
friend.
397
00:21:37,330 --> 00:21:40,450
Ed, you should have seen the girls
today. They were picking and they were
398
00:21:40,450 --> 00:21:41,790
rolling and they were laughing.
399
00:21:42,210 --> 00:21:46,250
I know this sounds really corny, but
it's like they were brand new people all
400
00:21:46,250 --> 00:21:46,729
a sudden.
401
00:21:46,730 --> 00:21:48,390
That's great. You're really doing some
good there.
402
00:21:48,670 --> 00:21:49,670
Yeah.
403
00:21:50,920 --> 00:21:53,240
I think that there's something I have to
tell you. Oh, Carol, I already know
404
00:21:53,240 --> 00:21:54,240
about your attraction for me.
405
00:21:54,540 --> 00:21:57,000
Let's quit torturing ourselves and let's
start doing it already.
406
00:21:57,540 --> 00:21:58,540
It's about your parents.
407
00:22:00,940 --> 00:22:01,940
What about my parents?
408
00:22:02,320 --> 00:22:03,420
They had lunch with me.
409
00:22:03,940 --> 00:22:04,940
They had lunch with you?
410
00:22:05,840 --> 00:22:09,040
Actually, they wanted me to try to
convince you to go back to New York.
411
00:22:09,260 --> 00:22:10,820
What? They offered me $1 ,000.
412
00:22:11,740 --> 00:22:13,460
What? I just wanted you to know.
413
00:22:14,660 --> 00:22:18,400
You know, I give up. I'm going to ask
them to leave. No, no, no.
414
00:22:18,780 --> 00:22:21,200
Don't do that. Why shouldn't I? Why
shouldn't I? Why should I not do that? I
415
00:22:21,200 --> 00:22:23,200
mean, they obviously think their son's a
loser. I saw them in court today.
416
00:22:23,520 --> 00:22:25,740
They're looking at me like my life's
some kind of joke. You know, I mean,
417
00:22:25,740 --> 00:22:28,860
liked me back in New York, right? The
wife and the big job at a prestigious
418
00:22:28,860 --> 00:22:33,540
York City law firm handling million
-dollar clients. And now, now they, they
419
00:22:33,540 --> 00:22:34,540
just don't get it.
420
00:22:34,800 --> 00:22:36,520
Do you think your life was better back
then?
421
00:22:38,780 --> 00:22:42,560
Well, I don't know. Maybe, maybe it was
on paper, but... What?
422
00:22:44,400 --> 00:22:46,620
Back then, I never got to play
basketball on a weekday afternoon.
423
00:22:50,250 --> 00:22:51,250
Great shot.
424
00:22:53,250 --> 00:22:54,250
Buddy.
425
00:22:59,610 --> 00:23:01,370
I don't know how they got it again.
426
00:23:01,650 --> 00:23:04,950
They're only gone a little while. Once
again, we are sucky ball.
427
00:23:05,210 --> 00:23:06,970
I think the thieves are masters of
deception.
428
00:23:07,330 --> 00:23:09,250
Not unlike illusionist David
Copperfield.
429
00:23:09,630 --> 00:23:11,690
Once I saw him turn a fat guy into a
pony.
430
00:23:12,010 --> 00:23:13,010
He's a real showman.
431
00:23:17,430 --> 00:23:18,369
There you go.
432
00:23:18,370 --> 00:23:19,370
Thanks, boss.
433
00:23:20,560 --> 00:23:21,560
There he is.
434
00:23:21,820 --> 00:23:23,940
Hey, hey, you guys, can I talk to you
two for a minute?
435
00:23:24,200 --> 00:23:25,200
Sure. Okay.
436
00:23:25,800 --> 00:23:28,720
So far, I've been very patient with the
two of you, but this time you have gone
437
00:23:28,720 --> 00:23:29,579
too far.
438
00:23:29,580 --> 00:23:30,580
Honey, you seem upset.
439
00:23:31,160 --> 00:23:33,500
Seem upset? Seem upset? Ma, are you
kidding me?
440
00:23:33,740 --> 00:23:35,520
Why, don't speak to your mother that
way. Sorry.
441
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
Look,
442
00:23:37,140 --> 00:23:39,440
right, are you going to tell me about
your little lunch with Carol Bessie?
443
00:23:40,720 --> 00:23:42,940
We didn't have lunch with Carol Bessie.
Alan.
444
00:23:43,840 --> 00:23:45,780
Natalie, you make it bluffing. Dad.
445
00:23:46,080 --> 00:23:48,940
You offered her $1 ,000 to convince me
to move back to New York City. Do you
446
00:23:48,940 --> 00:23:50,360
have any idea how humiliating that is?
447
00:23:50,560 --> 00:23:54,120
Ed, now listen to me. When we came here,
we were worried about you.
448
00:23:54,660 --> 00:23:55,980
We're parents. We're allowed.
449
00:23:56,900 --> 00:23:59,660
So we poked around a little. I'm sorry.
450
00:24:00,120 --> 00:24:02,300
The truth is, we learned something.
451
00:24:02,860 --> 00:24:04,500
We learned that you're happy here.
452
00:24:05,020 --> 00:24:08,560
I watched you in court today, and I saw
a certain look in your eye I never saw
453
00:24:08,560 --> 00:24:11,300
when you worked with that Wall Street
firm. What your father's trying to say,
454
00:24:11,380 --> 00:24:15,700
dear, is now we know that you're in the
right place. You're where you should be.
455
00:24:17,280 --> 00:24:18,420
Really? Really.
456
00:24:19,960 --> 00:24:21,620
So, we're headed back to Florida.
457
00:24:22,580 --> 00:24:24,520
When? We're leaving for the airport now.
458
00:24:25,700 --> 00:24:28,260
Now? Why so soon? Our work here is done.
459
00:24:28,960 --> 00:24:31,120
Goodbye, son. Bye, darling. Bye, Mom.
460
00:24:44,970 --> 00:24:49,430
In honor of your complete mastery of the
pick and roll, I have good news and I
461
00:24:49,430 --> 00:24:50,430
have great news.
462
00:24:50,630 --> 00:24:51,630
First, the good news.
463
00:24:51,810 --> 00:24:54,570
My cousin works at Shirt Palace over at
the mall.
464
00:24:54,990 --> 00:24:58,070
Cut me a deal on these new uniforms.
465
00:24:58,670 --> 00:25:01,290
Names on the back, numbers, the works.
466
00:25:01,690 --> 00:25:02,690
Oh, my gosh.
467
00:25:02,990 --> 00:25:03,990
They're awesome.
468
00:25:04,250 --> 00:25:05,290
What's the great news?
469
00:25:05,570 --> 00:25:07,750
I challenged the varsity girls team to a
scrimmage.
470
00:25:10,790 --> 00:25:11,790
What?
471
00:25:11,990 --> 00:25:13,270
It's going to be great.
472
00:25:14,280 --> 00:25:18,940
You guys had a chance to play in a real
game at night with a scoreboard and a
473
00:25:18,940 --> 00:25:23,260
gym full of fans. Miss Fessy, I think
you're glossing over a basic fact here,
474
00:25:23,300 --> 00:25:27,940
which is that the varsity girls, they're
going to kick our... Do you mind if I
475
00:25:27,940 --> 00:25:28,759
say asses?
476
00:25:28,760 --> 00:25:29,980
No, sure. Sure, go ahead.
477
00:25:31,120 --> 00:25:32,120
Asses?
478
00:25:34,040 --> 00:25:35,040
Where's your pride?
479
00:25:35,240 --> 00:25:36,540
Do you know what their coach said to me?
480
00:25:37,320 --> 00:25:40,420
He said we probably wouldn't even hit
double digits.
481
00:25:40,780 --> 00:25:42,780
We probably won't hit double digits.
482
00:25:46,050 --> 00:25:50,210
Listen, we're going to play this game
because it's not about the game.
483
00:25:51,610 --> 00:25:55,190
It's about not getting pushed around
anymore.
484
00:25:57,390 --> 00:26:02,350
It's about not being treated like losers
because you're not losers.
485
00:26:04,410 --> 00:26:08,990
It's about going out there and showing
the world that you are not losers on the
486
00:26:08,990 --> 00:26:10,050
court and off.
487
00:26:10,770 --> 00:26:11,930
And win or lose.
488
00:26:12,280 --> 00:26:14,240
Friday night. That is just what we're
going to do.
489
00:26:15,980 --> 00:26:17,840
Did you just make that up? Yes.
490
00:26:18,780 --> 00:26:19,780
Yes, I did.
491
00:26:20,000 --> 00:26:21,260
It was pretty good.
492
00:26:28,680 --> 00:26:31,720
Mr. Schmidt, you testified that this
prank ruined your life?
493
00:26:32,020 --> 00:26:32,979
Yes, it did.
494
00:26:32,980 --> 00:26:35,180
I was happy. I had a solid job. Wife.
495
00:26:35,520 --> 00:26:36,520
Now I have nothing.
496
00:26:36,680 --> 00:26:39,980
Help me with something. Your attorney,
Mr. Murphy, he keeps claiming that my
497
00:26:39,980 --> 00:26:43,480
client should have reasonably expected
that winning the lottery caused you to
498
00:26:43,480 --> 00:26:46,420
quit your job, leave your wife. You're
always grumbling about how miserable
499
00:26:46,420 --> 00:26:47,540
life was. I'm confused.
500
00:26:48,540 --> 00:26:51,680
Which wasn't, Mr. Schmidt? Were you
happy with your life, or were you
501
00:26:53,420 --> 00:26:55,740
You don't have to look to your attorney.
Let me help you, Your Honor. I would
502
00:26:55,740 --> 00:26:58,960
like to submit in evidence Mr. Schmidt's
last five employee performance reports.
503
00:26:59,880 --> 00:27:01,520
The last one states, in part,
504
00:27:02,540 --> 00:27:05,680
Ted is habitually late and calls him
sick more than any other employee in the
505
00:27:05,680 --> 00:27:08,760
department. His attitude is terrible,
and as a result, his overall job
506
00:27:08,760 --> 00:27:10,380
performance leaves much to be desired.
507
00:27:10,860 --> 00:27:12,740
That doesn't sound like a happy guy who
loves his job.
508
00:27:13,440 --> 00:27:14,840
Hey, it was just a job.
509
00:27:15,640 --> 00:27:17,540
Yes, Mr. Schmidt.
510
00:27:18,420 --> 00:27:19,580
It's just a job.
511
00:27:20,880 --> 00:27:24,100
Mr. Schmidt's financial records for the
past several years, Your Honor, in which
512
00:27:24,100 --> 00:27:26,180
I noticed that you've written several
checks to Dr.
513
00:27:26,400 --> 00:27:30,140
Rachel Garner over the last year and a
half. What kind of doctor is she?
514
00:27:31,000 --> 00:27:32,000
She's a psychologist.
515
00:27:32,900 --> 00:27:33,900
Specializing in?
516
00:27:34,200 --> 00:27:35,200
Marriage counseling.
517
00:27:36,820 --> 00:27:40,940
So, the happy marriage was... Hey, we're
working on it. You're working on it,
518
00:27:40,960 --> 00:27:44,260
except I have here your personal
American Express bill, which shows
519
00:27:44,260 --> 00:27:47,280
charges to the stadium motor lodge,
which happens to be less than five miles
520
00:27:47,280 --> 00:27:48,079
from your house.
521
00:27:48,080 --> 00:27:49,440
Ted, were you going there with your
wife?
522
00:27:49,960 --> 00:27:50,960
Objection.
523
00:27:51,600 --> 00:27:52,600
Overruled.
524
00:27:52,860 --> 00:27:54,520
Answer the question, Mr. Schmidt.
525
00:27:58,240 --> 00:28:00,060
No, I was seeing someone.
526
00:28:01,060 --> 00:28:02,960
I'm very sorry. Your perfect life was
ruined, Mr. Schmidt.
527
00:28:03,240 --> 00:28:04,240
Objection. Withdrawn.
528
00:28:20,390 --> 00:28:23,070
Ah, Mom, Dad, what are you guys doing
here? Was the play canceled?
529
00:28:23,290 --> 00:28:24,290
Come inside, Ed.
530
00:28:25,590 --> 00:28:26,589
Everything okay?
531
00:28:26,590 --> 00:28:27,670
Follow me to the living room.
532
00:28:41,010 --> 00:28:43,770
Hello? Hi, Ed. Sit down. Make yourself
comfortable.
533
00:28:45,170 --> 00:28:46,170
Uncle George, right?
534
00:28:46,950 --> 00:28:47,950
It's been a while, huh?
535
00:28:49,150 --> 00:28:50,310
You know, you look more and more like a
pop.
536
00:28:52,510 --> 00:28:53,510
Thanks, I guess.
537
00:28:54,310 --> 00:28:57,170
Would you like some coffee or menthol
cigarette?
538
00:28:57,750 --> 00:28:58,750
No, thanks.
539
00:29:00,110 --> 00:29:02,290
Phil, what are you doing here?
540
00:29:05,090 --> 00:29:07,730
Excuse me, sir, do I know you? Oh, this
is Godfrey.
541
00:29:07,990 --> 00:29:08,990
He's my sponsor.
542
00:29:09,570 --> 00:29:10,570
No, thanks.
543
00:29:13,430 --> 00:29:15,590
Someone like to tell me what's going on?
544
00:29:15,830 --> 00:29:16,830
Ed.
545
00:29:17,970 --> 00:29:20,930
Life is like a footpath through a dark
African jungle.
546
00:29:21,230 --> 00:29:22,950
As long as you stick to the path, you're
okay.
547
00:29:23,190 --> 00:29:25,530
But it's very tempting to wander astray.
548
00:29:26,230 --> 00:29:27,230
Look over there.
549
00:29:27,470 --> 00:29:28,610
A colorful bird.
550
00:29:29,130 --> 00:29:30,130
Over there.
551
00:29:31,130 --> 00:29:32,930
A fragrant plant life.
552
00:29:34,150 --> 00:29:36,930
When I was your age, I walked off my
path.
553
00:29:37,790 --> 00:29:39,050
You name it, I did it.
554
00:29:40,270 --> 00:29:42,410
Booze, whores, gambling.
555
00:29:44,170 --> 00:29:45,170
Smank.
556
00:29:47,580 --> 00:29:53,440
I live to tell a story, thanks to
friends and family, like we have here.
557
00:29:54,260 --> 00:29:55,260
We love you, Ed.
558
00:29:56,140 --> 00:29:57,140
What the hell is this?
559
00:29:57,620 --> 00:29:58,620
An intervention.
560
00:30:01,520 --> 00:30:03,380
If we have to chase these kids, don't
worry.
561
00:30:04,020 --> 00:30:05,780
I'm a big man, but I'm also quick.
562
00:30:06,460 --> 00:30:09,920
I once caught a live chicken with my
bare hands, like Rocky Balboa.
563
00:30:13,100 --> 00:30:14,100
I've got a question.
564
00:30:14,460 --> 00:30:15,460
Yeah?
565
00:30:16,750 --> 00:30:21,010
If you took a hamburger and put it in a
blender and blended it up so it became
566
00:30:21,010 --> 00:30:24,490
like a hamburger sauce, and then you
took that hamburger sauce and put it
567
00:30:24,490 --> 00:30:27,430
another hamburger, would that hamburger
then have doubled the hamburger flavor
568
00:30:27,430 --> 00:30:28,430
of a regular hamburger?
569
00:30:31,870 --> 00:30:32,870
No.
570
00:30:33,770 --> 00:30:36,230
It would be just like eating two
hamburgers.
571
00:30:37,530 --> 00:30:39,170
But it's not two hamburgers.
572
00:30:40,010 --> 00:30:42,770
It's one hamburger with hamburger sauce
on top.
573
00:30:45,070 --> 00:30:47,110
You should send that in to Reader's
Digest.
574
00:30:49,770 --> 00:30:52,230
You might be fooling the rest of them,
but you're not fooling me.
575
00:30:52,530 --> 00:30:55,610
People like us, we're the best liars in
the world because we get so much
576
00:30:55,610 --> 00:30:57,010
practice lying to ourselves.
577
00:30:57,430 --> 00:30:59,870
You're having a nervous breakdown.
578
00:31:00,430 --> 00:31:04,530
If you're going to ride, don't ride the
white horse. All right, enough.
579
00:31:04,810 --> 00:31:06,590
Enough. What is with you people? Just
leave me alone.
580
00:31:06,850 --> 00:31:08,130
There's nothing wrong with me.
581
00:31:08,550 --> 00:31:09,550
Dad?
582
00:31:09,990 --> 00:31:13,790
Oh, look, I'd like to have a private
talk with my son, would you? Would you
583
00:31:13,790 --> 00:31:15,650
going into the kitchen and have some
cold cuts?
584
00:31:20,990 --> 00:31:22,410
Look, Ed, I'm sorry.
585
00:31:23,010 --> 00:31:27,890
Maybe I took things a little too far.
Yeah, I would say so. Sometimes I go
586
00:31:27,890 --> 00:31:30,250
overboard when I'm trying to make a
point. Well, if your point is you're
587
00:31:30,250 --> 00:31:32,970
disappointed and you're unhappy with the
way I'm living my life, trust me, your
588
00:31:32,970 --> 00:31:36,470
point's been made. I just didn't want to
see you make the same mistake that I
589
00:31:36,470 --> 00:31:40,310
made. Dad, when you were about five
years old, I was a junior manager at the
590
00:31:40,310 --> 00:31:43,170
drapery plant, and one day I got a
call... I know the story, Dad. I know
591
00:31:43,170 --> 00:31:46,130
story. They said that they wanted to
make you a vice president, move you down
592
00:31:46,130 --> 00:31:48,530
Dallas, and Mom hated it there, so you
turned them down and stayed in
593
00:31:48,530 --> 00:31:51,790
Stuckyville. No, no, no, no, no. That's
not quite true, Ed.
594
00:31:52,830 --> 00:31:54,290
Your mother was fine about Dallas.
595
00:31:55,170 --> 00:31:57,790
I turned it down because I was afraid.
596
00:31:58,930 --> 00:32:01,990
Afraid to go down there and get the crap
kicked out of me and come calling back
597
00:32:01,990 --> 00:32:02,990
to Stuckyville.
598
00:32:03,390 --> 00:32:07,170
The best opportunity of my career, and I
let it go.
599
00:32:08,600 --> 00:32:12,580
Now, I look at you, and I see a guy
who'd been thrown off a horse, and is
600
00:32:12,580 --> 00:32:13,580
scared to get back up.
601
00:32:14,020 --> 00:32:17,540
But if you don't, you'll never know what
you could have achieved.
602
00:32:26,200 --> 00:32:30,140
What if I decided to play a prank and
stole the stop sign from the
603
00:32:30,140 --> 00:32:31,140
of Main and Maple?
604
00:32:31,420 --> 00:32:33,080
Whoops, somebody gets killed.
605
00:32:33,380 --> 00:32:35,180
Sorry, just a prank.
606
00:32:35,720 --> 00:32:40,980
would i be held responsible of course i
would in our society people are
607
00:32:40,980 --> 00:32:46,600
responsible for their actions your honor
this prank ruined this man's life
608
00:32:46,600 --> 00:32:51,420
i ask that you hold these men
responsible for their actions
609
00:32:51,420 --> 00:32:57,940
thank you your honor two important
points
610
00:32:57,940 --> 00:33:02,620
one yes stealing stop signs can make one
reasonably expect that there will be a
611
00:33:02,620 --> 00:33:07,680
crash but my clients can never
reasonably expect Ted Schmidt would
612
00:33:07,680 --> 00:33:10,360
life so dramatically, which leads me to
point two.
613
00:33:10,960 --> 00:33:13,600
Let me tell you a little bit about
myself.
614
00:33:13,920 --> 00:33:15,200
I sympathize with Ted Schmidt.
615
00:33:15,700 --> 00:33:18,780
I really do. I used to be a lot like
him. I was just cruising through life.
616
00:33:19,040 --> 00:33:22,540
I had a wife, had a job in a prestigious
New York City law firm, and then one
617
00:33:22,540 --> 00:33:23,540
day I was fired.
618
00:33:23,840 --> 00:33:25,740
I came home and I found my wife sleeping
with a mailman.
619
00:33:26,640 --> 00:33:27,640
That was no prank.
620
00:33:28,400 --> 00:33:31,280
But let me tell you something. For some
people, no matter how it comes about,
621
00:33:31,660 --> 00:33:33,980
having their life changed.
622
00:33:34,800 --> 00:33:37,440
may be the best thing that ever happens
to them.
623
00:33:38,600 --> 00:33:39,780
Ted Schmidt is seeking damages.
624
00:33:40,620 --> 00:33:41,620
Well, there are no damages.
625
00:33:42,020 --> 00:33:45,160
Because Ted Schmidt is much better off
now than he ever was before.
626
00:33:45,560 --> 00:33:46,560
He hated his job.
627
00:33:47,380 --> 00:33:50,300
His marriage was in shambles. And these
are the reasons that he decided to
628
00:33:50,300 --> 00:33:51,239
change his life.
629
00:33:51,240 --> 00:33:55,460
The lottery ticket, the lottery ticket
just gave him the courage to do so.
630
00:33:59,100 --> 00:34:00,100
Thank you.
631
00:34:06,750 --> 00:34:08,570
Everybody's going to the basketball game
tonight.
632
00:34:09,170 --> 00:34:11,630
The kids who steal the tea will probably
be there too.
633
00:34:12,150 --> 00:34:15,590
If the kids are at the game, then we
could go to the game without putting the
634
00:34:15,590 --> 00:34:16,590
tea in jeopardy.
635
00:34:16,730 --> 00:34:19,150
You can fasten it down extra tight just
in case.
636
00:34:20,630 --> 00:34:21,630
Let's get the tools.
637
00:34:24,230 --> 00:34:27,409
I feel like this experience has brought
us closer together.
638
00:34:27,830 --> 00:34:28,830
I disagree.
639
00:34:31,830 --> 00:34:36,010
Supposing I accept Mr. Stevens' claim
that...
640
00:34:36,330 --> 00:34:39,030
Ted Schmidt is better off now than he
was before.
641
00:34:39,750 --> 00:34:42,889
Can I then conclude that there are no
damages?
642
00:34:43,310 --> 00:34:49,810
No. However, damages or no damages, I'm
convinced that the
643
00:34:49,810 --> 00:34:54,510
defendants could not have reasonably
expected Mr. Schmidt's reaction to their
644
00:34:54,510 --> 00:34:55,510
prank.
645
00:34:55,650 --> 00:35:01,850
I therefore find for the defendants
Frank Seltzer and Dave Gursky.
646
00:35:04,180 --> 00:35:06,100
Thanks, Dad. You're welcome, Frank.
647
00:35:07,980 --> 00:35:09,300
Congratulations, honey.
648
00:35:09,720 --> 00:35:10,598
Thank you.
649
00:35:10,600 --> 00:35:11,600
That was pretty good.
650
00:35:12,740 --> 00:35:13,740
Thanks, Dad.
651
00:35:31,530 --> 00:35:33,750
Looks like your girls forgot to show up.
652
00:35:34,870 --> 00:35:35,870
Oh, they're coming.
653
00:35:42,390 --> 00:35:47,850
Ladies and gentlemen, put your hands
together for the women's game.
654
00:36:52,400 --> 00:36:53,620
This baby's not going anywhere now.
655
00:36:54,200 --> 00:36:55,300
Where'd you learn how to do that?
656
00:36:55,580 --> 00:36:56,580
In the joint.
657
00:36:58,000 --> 00:36:59,760
Come on, the game's already started. Go.
658
00:37:36,940 --> 00:37:41,360
What are you doing calling a time out
with six seconds left? We are ahead by
659
00:37:41,360 --> 00:37:42,500
points. What's the point?
660
00:37:42,800 --> 00:37:46,560
The point is we have the ball. There are
six seconds left on the clock, and we
661
00:37:46,560 --> 00:37:49,580
are going to score double digits.
There's not a damn thing you can do
662
00:37:49,620 --> 00:37:50,618
Oh, is that right?
663
00:37:50,620 --> 00:37:51,980
Well, we'll see about that.
664
00:37:52,660 --> 00:37:53,660
Starters in.
665
00:37:53,820 --> 00:37:54,920
We're not going to let them score.
666
00:37:55,180 --> 00:37:56,158
Come on, girls.
667
00:37:56,160 --> 00:37:59,120
Come on in. Come on in for the huddle.
Come on, girls. Huddle around.
668
00:37:59,520 --> 00:38:00,520
Come on in. Okay.
669
00:38:00,700 --> 00:38:01,700
This is what we're going to do.
670
00:38:01,880 --> 00:38:02,678
All right.
671
00:38:02,680 --> 00:38:06,060
Kate, Diane, Cara, with the three of you
to clear off to one side. That's going
672
00:38:06,060 --> 00:38:07,060
to leave Jenny and Susan.
673
00:38:07,260 --> 00:38:08,260
You know what to do.
674
00:38:09,280 --> 00:38:10,280
Pick and roll.
675
00:38:10,300 --> 00:38:11,300
Right.
676
00:38:11,480 --> 00:38:13,720
Wouldn't this be a good time for another
one of those speeches?
677
00:38:15,940 --> 00:38:17,060
I believe in you guys.
678
00:38:17,980 --> 00:38:18,980
That's it?
679
00:38:20,480 --> 00:38:21,480
Win one for the Gipper.
680
00:38:22,060 --> 00:38:22,779
That's good.
681
00:38:22,780 --> 00:38:23,820
Okay. All right.
682
00:39:35,140 --> 00:39:37,960
That was the greatest 58 -point loss in
the history of sport.
683
00:39:39,320 --> 00:39:40,320
Look at him.
684
00:39:52,880 --> 00:39:55,840
That's right. That's right, Kenny.
685
00:39:56,080 --> 00:39:58,140
There he is. Hey, Dad, you got a minute?
686
00:39:58,500 --> 00:39:59,500
Sure.
687
00:40:00,160 --> 00:40:01,160
I'll go inside.
688
00:40:01,840 --> 00:40:02,840
Come on.
689
00:40:03,280 --> 00:40:04,560
That was quite a job on the microphone.
690
00:40:04,940 --> 00:40:07,180
I didn't know you had such a powerful
voice. Thanks.
691
00:40:08,180 --> 00:40:10,960
Look, Dad, I want to say thank you for
coming down here to help me.
692
00:40:11,900 --> 00:40:13,800
Well, I'm not sure we succeeded.
693
00:40:15,640 --> 00:40:19,800
Dad, remember how you said you were
afraid of taking the risk of going down
694
00:40:19,800 --> 00:40:20,800
Dallas?
695
00:40:20,840 --> 00:40:21,840
Yeah.
696
00:40:22,640 --> 00:40:27,020
Well, for me, taking the risk was coming
back down here and doing all of this.
697
00:40:27,800 --> 00:40:31,440
Staying in New York with a big job, that
would have been the safe road.
698
00:40:34,350 --> 00:40:38,070
But couldn't you at least build a
separate entrance for the law practice
699
00:40:38,070 --> 00:40:39,950
not literally right inside a bowling
alley?
700
00:40:44,430 --> 00:40:45,430
Not that.
701
00:40:45,670 --> 00:40:46,750
I really can't.
702
00:40:49,850 --> 00:40:51,390
But hey, it's on the bright side.
703
00:40:52,270 --> 00:40:55,890
You know, for the rest of your life,
you're going to get the ball for free.
704
00:40:57,390 --> 00:40:58,890
Well, that's something. That's
something.
705
00:40:59,430 --> 00:41:00,530
Choose you'll have to pay for it.
706
00:41:01,370 --> 00:41:02,370
I'm kidding. I'm kidding.
53370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.