All language subtitles for Ed s01e10 Losing Streak

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,040 Dad, hey. 2 00:00:01,400 --> 00:00:02,860 Hey, Dad. Hey. 3 00:00:04,059 --> 00:00:06,320 Come on in, you guys. Come on in, please. 4 00:00:06,540 --> 00:00:07,419 How was the flight? 5 00:00:07,420 --> 00:00:08,420 Oh, don't ask. 6 00:00:08,620 --> 00:00:10,340 I nearly died of embarrassment. 7 00:00:10,720 --> 00:00:11,720 Why? 8 00:00:11,820 --> 00:00:15,980 I always pre -ordered the kosher meal because they have to make it special so 9 00:00:15,980 --> 00:00:16,980 you know it's fresh. 10 00:00:17,100 --> 00:00:19,300 Right. But this time they didn't bring enough on the plane. 11 00:00:19,900 --> 00:00:23,900 So they made me give my lunch to this Jewish guy. Your father demanded that 12 00:00:23,900 --> 00:00:25,140 man flip a coin for it. 13 00:00:25,440 --> 00:00:26,440 Fair's fair, Natalie. 14 00:00:26,680 --> 00:00:28,040 He made him go two out of three. 15 00:00:29,320 --> 00:00:31,040 I'm sorry, I'm still getting unpacked here. 16 00:00:31,660 --> 00:00:33,220 So, uh, what do you guys think? 17 00:00:33,480 --> 00:00:34,760 Eh, not bad, Eddie, not bad. 18 00:00:35,580 --> 00:00:37,940 But me, I loved your New York place. 19 00:00:38,560 --> 00:00:40,500 I missed that view of the Chrysler building. 20 00:00:40,860 --> 00:00:44,040 Yeah, Dad, but, uh, you know, now I have my own backyard and my own garage, and 21 00:00:44,040 --> 00:00:46,880 the guy next door drives a Chrysler, so I got a great view of that. 22 00:00:47,360 --> 00:00:49,820 Oh, I got a lovely card from Liz. Says she's moved to Soho. 23 00:00:50,240 --> 00:00:51,600 Sounds so bohemian, Soho. 24 00:00:51,820 --> 00:00:52,779 Have you talked to her? 25 00:00:52,780 --> 00:00:55,500 No, actually, I don't talk to a lawyer quite a bit, though. Seems like quite a 26 00:00:55,500 --> 00:00:56,099 nice guy. 27 00:00:56,100 --> 00:00:57,220 Oh, please, you guys, have a seat. 28 00:00:57,920 --> 00:01:00,340 What kind of rent are they charging these days in Stuckyville? 29 00:01:00,620 --> 00:01:03,640 Actually, Dad, I bought the place. Lock, stock, and plastic of whole street 30 00:01:03,640 --> 00:01:04,640 covers. 31 00:01:07,320 --> 00:01:08,320 What? 32 00:01:08,920 --> 00:01:11,520 We thought you were just taking a break. 33 00:01:12,140 --> 00:01:13,140 A break? 34 00:01:13,260 --> 00:01:15,400 You know, from your real life. 35 00:01:16,630 --> 00:01:17,690 This is my real life. 36 00:02:07,950 --> 00:02:08,829 How was your weekend? 37 00:02:08,830 --> 00:02:09,668 Not bad. 38 00:02:09,669 --> 00:02:12,210 How about you? What did you do? I watched a lot of basketball. 39 00:02:12,890 --> 00:02:13,769 How come? 40 00:02:13,770 --> 00:02:15,870 The girls' JV basketball team needs a new coach. 41 00:02:16,110 --> 00:02:18,070 Yeah. I think I might apply for the job. 42 00:02:18,470 --> 00:02:19,930 Well, what happened to the old coach? 43 00:02:20,230 --> 00:02:21,230 Oh, quit. 44 00:02:21,550 --> 00:02:23,850 Day after their 47th consecutive loss. 45 00:02:24,070 --> 00:02:26,010 Wow. Yeah. It's a new school record. 46 00:02:26,230 --> 00:02:29,450 Anyway, Coach Carlisle is talking about ending the JV program, which won't 47 00:02:29,450 --> 00:02:31,270 exactly do wonders for the girls' college team. 48 00:02:31,750 --> 00:02:35,330 That's great. I think you should do that, Molly. Yeah. Yeah. Plus, I have 49 00:02:35,330 --> 00:02:36,330 wanted to yell out, Hey! 50 00:02:36,710 --> 00:02:37,710 Hit the shot! 51 00:02:46,780 --> 00:02:50,040 The kids stole the tea again. 52 00:02:58,260 --> 00:03:00,640 It just keeps getting funnier. 53 00:03:05,920 --> 00:03:07,580 Molly? Hudson. 54 00:03:09,080 --> 00:03:10,080 Oh, my. 55 00:03:10,460 --> 00:03:11,640 Agnes Bushner. 56 00:03:12,340 --> 00:03:13,340 Oh, my God. It's been forever. 57 00:03:13,800 --> 00:03:17,860 You look exactly the same. Yeah, well, you know, minus the psychedelic first T 58 00:03:17,860 --> 00:03:23,060 -shirt. Well, oh, Carol, sweetie, you remember Agnes? We were classmates. 59 00:03:23,440 --> 00:03:24,440 Oh, yeah. 60 00:03:24,520 --> 00:03:26,740 Hi, Agnes. How are you? 61 00:03:27,140 --> 00:03:28,280 Fine. You? 62 00:03:28,980 --> 00:03:30,420 Great. Great. 63 00:03:30,700 --> 00:03:31,940 It's really good to see you again. 64 00:03:32,480 --> 00:03:33,480 Uh -huh. 65 00:03:34,200 --> 00:03:38,860 Listen, I'll be in town. Oh. We have to get together. I'll call you. Okay. Bye, 66 00:03:38,980 --> 00:03:39,980 Aggie. Bye. 67 00:03:40,120 --> 00:03:41,120 Bye, Aggie. 68 00:03:41,360 --> 00:03:42,360 Miss? 69 00:03:57,400 --> 00:04:00,560 What can I do for you, Phil? No, no, you're doing it, my man. I just love 70 00:04:00,560 --> 00:04:02,620 watching you work. It's poetry in motion. 71 00:04:03,600 --> 00:04:06,400 You never tell where the admiration leaves off and the condescension begins. 72 00:04:06,720 --> 00:04:10,120 So what's the story? The Fed's finally busting this little dog and pony show? 73 00:04:10,700 --> 00:04:13,660 Close. My parents are visiting and I want them to see I'm running a serious 74 00:04:13,660 --> 00:04:15,960 practice and I'm trying to play down this whole bowling alley thing. 75 00:04:16,399 --> 00:04:18,240 Surely you jest, he said, chuckling. 76 00:04:21,380 --> 00:04:22,480 I'd like to ask you a favor. 77 00:04:22,720 --> 00:04:23,940 You want me to hide the bowling balls? 78 00:04:24,200 --> 00:04:28,660 No, I'd like you to... Look, don't take this the wrong way. 79 00:04:28,900 --> 00:04:30,800 When my parents get here, could you try to... 80 00:04:31,990 --> 00:04:34,970 I mean, not that I don't like you the way you are. I do. Spit it out, Edward. 81 00:04:35,070 --> 00:04:36,070 We're all friends here. 82 00:04:36,290 --> 00:04:37,590 Could you try being a little less Phil? 83 00:04:41,450 --> 00:04:43,210 What? What I mean by that? No, no, no, no, no. 84 00:04:43,570 --> 00:04:47,510 No, I read you loud and clear, senor. Don't worry your pretty little head. 85 00:04:48,330 --> 00:04:49,330 Really? 86 00:04:49,650 --> 00:04:50,569 That'd be great. 87 00:04:50,570 --> 00:04:51,570 I won't have to worry. 88 00:04:52,410 --> 00:04:53,229 Uh -oh. 89 00:04:53,230 --> 00:04:54,209 Here they come. 90 00:04:54,210 --> 00:04:56,170 Oh, why don't you let me stash that away for you? 91 00:04:56,530 --> 00:04:58,510 Oh, thanks, Phil. No, thank you, Ed. 92 00:04:59,950 --> 00:05:00,950 Hey! 93 00:05:01,770 --> 00:05:02,770 Hi, honey. 94 00:05:03,010 --> 00:05:07,010 Hi. Welcome to the law offices of Edward J. Stevens Esquire. 95 00:05:08,670 --> 00:05:10,150 Where? Right here. 96 00:05:10,650 --> 00:05:11,650 I'm very on law. 97 00:05:11,730 --> 00:05:16,770 I didn't realize your office was actually inside the bowling alley. 98 00:05:17,110 --> 00:05:20,350 Adjacent to the bowling alley. Adjacent to the bowling alley. Once you pass 99 00:05:20,350 --> 00:05:22,670 through this doorway, you're no longer in a bowling alley. You're in a law 100 00:05:22,670 --> 00:05:23,670 office. 101 00:05:30,170 --> 00:05:31,450 I'm still in the bowling alley. 102 00:05:31,830 --> 00:05:34,770 You're not looking at this the right way, Dad. Think of it as a strip mall, 103 00:05:34,770 --> 00:05:40,010 know, where there's separate businesses sharing the same physical edifice. 104 00:05:41,510 --> 00:05:43,190 My son works in the bowling alley. 105 00:05:43,650 --> 00:05:46,730 Do your clients have to change their shoes before you meet with them? 106 00:05:46,990 --> 00:05:47,990 No, Mom, they don't. 107 00:05:49,210 --> 00:05:52,970 Of all the withering looks I've gotten, that was by far the most withering. 108 00:05:53,290 --> 00:05:56,550 I thought my face was going to melt off like at the end of Raiders of the Lost 109 00:05:56,550 --> 00:05:58,290 Ark when they opened that box. 110 00:05:58,670 --> 00:05:59,670 Ark, right. 111 00:06:00,910 --> 00:06:04,190 It's not like anyone else is just a tiny bit ironic. How so? 112 00:06:04,410 --> 00:06:08,230 Well, you know, head cheerleader Carol Vesey worrying about what nerdy little 113 00:06:08,230 --> 00:06:09,810 Agnes Bushner thinks of her. 114 00:06:10,510 --> 00:06:12,470 Come on, I was never anything but nice to her. 115 00:06:15,630 --> 00:06:16,630 What? 116 00:06:17,070 --> 00:06:23,030 Nothing. I mean, you were never outright mean to her. 117 00:06:23,950 --> 00:06:29,010 But? But you never went out of your way to be nice to people like her. 118 00:06:30,500 --> 00:06:33,680 Us. But I never even knew you guys back then. 119 00:06:33,960 --> 00:06:34,960 That's just it. 120 00:06:35,120 --> 00:06:40,380 Agnes never got a chance to get to know you the way that we do now. So she still 121 00:06:40,380 --> 00:06:41,580 thinks of you the way she did in high school. 122 00:06:42,000 --> 00:06:43,060 You know, the way we all did. 123 00:06:44,760 --> 00:06:45,900 Which would be how exactly? 124 00:06:49,760 --> 00:06:52,580 You know what? You have got to taste this shepherd's pie. 125 00:06:52,820 --> 00:06:54,880 This is shepherdlicious. 126 00:06:55,680 --> 00:06:56,680 Mmm. 127 00:06:56,900 --> 00:06:57,900 Mmm. 128 00:06:59,150 --> 00:07:00,170 Then I thought, wait a minute. 129 00:07:00,490 --> 00:07:03,990 Stucky Mustaine's entire act can be considered his intellectual property. 130 00:07:03,990 --> 00:07:06,170 not just his tricks. He doesn't have to just own the tricks. He owns the act. 131 00:07:06,490 --> 00:07:07,490 That's pretty neat, huh? 132 00:07:08,630 --> 00:07:12,110 When we visited you last year in New York, you were working on a $300 billion 133 00:07:12,110 --> 00:07:14,590 merger that changed the structure of the national economy. 134 00:07:15,050 --> 00:07:16,190 To me, that was neat. 135 00:07:17,490 --> 00:07:20,110 Yes, Dad, yes. But back then I was working for corporations. 136 00:07:20,370 --> 00:07:21,370 Now I work for people. 137 00:07:22,410 --> 00:07:23,410 Party clowns. 138 00:07:23,630 --> 00:07:24,630 Magicians, actually. 139 00:07:24,650 --> 00:07:25,650 Just one. 140 00:07:25,810 --> 00:07:26,810 So far. 141 00:07:27,490 --> 00:07:28,490 Excuse me. 142 00:07:31,560 --> 00:07:34,640 Bill. Uh, Mom, Dad, this is... Bill. 143 00:07:35,580 --> 00:07:38,840 Hi. Hello. So nice to meet you folks. Can I get you anything? Some coffee? Do 144 00:07:38,840 --> 00:07:39,920 you have some Sanka? You bet. 145 00:07:40,360 --> 00:07:43,180 Ed, there are some gentlemen waiting here to see you. Shall I have them wait, 146 00:07:43,220 --> 00:07:44,900 or... No, send them in. 147 00:07:45,420 --> 00:07:47,040 Yeah. Thanks. Thank you. 148 00:07:47,980 --> 00:07:48,980 Bill. 149 00:07:51,100 --> 00:07:54,160 Um, Mom, Dad, why don't you stick around and watch me help these clients? 150 00:07:55,320 --> 00:07:56,320 Send in the clones. 151 00:08:02,320 --> 00:08:03,420 Third time this month. 152 00:08:04,240 --> 00:08:05,240 Damn kids. 153 00:08:05,520 --> 00:08:06,720 They think this is funny. 154 00:08:07,360 --> 00:08:09,160 Well, this ain't funny. 155 00:08:09,660 --> 00:08:10,660 Family feud. 156 00:08:10,680 --> 00:08:11,680 What? 157 00:08:12,020 --> 00:08:13,020 Family feud is funny. 158 00:08:13,320 --> 00:08:16,780 I love it when they're playing the feud, and somebody guesses an answer, and 159 00:08:16,780 --> 00:08:19,940 their whole family starts shouting, good answer, good answer, but then they get 160 00:08:19,940 --> 00:08:21,860 it wrong, and Louis Anderson says something hilarious. 161 00:08:22,640 --> 00:08:23,920 Louis Anderson is a genius. 162 00:08:24,660 --> 00:08:26,640 I prefer the all -new Hollywood Squares. 163 00:08:27,140 --> 00:08:28,140 Why? 164 00:08:28,480 --> 00:08:29,700 I got a thing for Whoopi. 165 00:08:31,719 --> 00:08:33,340 I'm Frank. This is my buddy Dave. 166 00:08:33,580 --> 00:08:35,919 Hi, it's Steven. These are my parents. You guys mind if I hang out while we 167 00:08:35,919 --> 00:08:36,919 talk? 168 00:08:37,679 --> 00:08:39,740 Are they cool? You can trust them if that's what you mean. 169 00:08:40,179 --> 00:08:42,000 I have always been able to tell when people are cool. 170 00:08:42,220 --> 00:08:43,220 It is like a gift. 171 00:08:43,799 --> 00:08:47,880 And I can see that this man and this woman are cool. 172 00:08:48,520 --> 00:08:49,520 Natalie, let's go. 173 00:08:49,600 --> 00:08:50,680 Dad, Dad, please. 174 00:08:52,140 --> 00:08:53,920 What can I do for you guys? 175 00:08:54,520 --> 00:08:55,540 We've got serious trouble. 176 00:08:58,700 --> 00:09:00,560 You're being sued by Ted Schmidt? 177 00:09:00,920 --> 00:09:04,440 Former co -worker at Stuckyville Container. The box factory on the north 178 00:09:04,680 --> 00:09:06,280 We are box makers, by trade. 179 00:09:06,580 --> 00:09:07,580 You see that box? 180 00:09:08,020 --> 00:09:09,500 Yes. We made that box. 181 00:09:09,800 --> 00:09:11,560 Is that right? With giant machines. 182 00:09:13,640 --> 00:09:16,040 Okay. So, why is this guy suing you? 183 00:09:16,280 --> 00:09:20,120 Well, things can get a little dull down at the plant, so us guys started playing 184 00:09:20,120 --> 00:09:22,700 pranks on each other, you know, just to make life more interesting. 185 00:09:23,300 --> 00:09:26,900 Once I filled another man's shoes with non -dairy whipped topping, a good time 186 00:09:26,900 --> 00:09:27,900 was had by all. 187 00:09:28,580 --> 00:09:30,020 So, uh, this guy... 188 00:09:30,320 --> 00:09:32,140 Got upset over a little prank. A big prank. 189 00:09:32,420 --> 00:09:33,440 A very big prank. 190 00:09:35,700 --> 00:09:37,460 This is the nicest tea we've ever had. 191 00:09:37,760 --> 00:09:38,920 I hope they don't steal it. 192 00:09:39,160 --> 00:09:40,160 They won't. 193 00:09:40,220 --> 00:09:43,580 I'm going to hide up here, catch them red -handed, and drag them down to 194 00:09:44,840 --> 00:09:45,840 You want to help? 195 00:09:46,700 --> 00:09:47,700 Okay. 196 00:09:48,520 --> 00:09:53,660 Have you signed up for that coaching job yet? No, not yet. I was actually on my 197 00:09:53,660 --> 00:09:54,519 way down to the gym. 198 00:09:54,520 --> 00:09:56,980 How would you feel about letting me do it instead? 199 00:09:57,280 --> 00:09:59,380 You want to coach JV basketball? Why? 200 00:09:59,960 --> 00:10:01,540 Because I have a basketball, Jones. 201 00:10:02,740 --> 00:10:05,540 Our little run -in with Agnes Bushner really got to you, huh? 202 00:10:05,940 --> 00:10:08,960 Yeah, it did. And I want to help those girls out. 203 00:10:09,500 --> 00:10:13,280 Besides, why should you always get to be the champion of the underdog? I know 204 00:10:13,280 --> 00:10:16,860 you think I spent my high school years on top of the world, but the fact is, I 205 00:10:16,860 --> 00:10:20,160 frequently felt like an underdog. Okay, I'm sorry, sweetie, but you were not an 206 00:10:20,160 --> 00:10:22,300 underdog. You, my friend, were an overdog. 207 00:10:22,640 --> 00:10:24,160 An overdog? An overdog. 208 00:10:24,900 --> 00:10:27,500 So the prank, it's a little complicated, man. 209 00:10:27,920 --> 00:10:28,920 Absolutely. 210 00:10:35,340 --> 00:10:39,300 Your lotto man is jackpot. Please, take this lottery ticket. That's $20 million. 211 00:10:39,860 --> 00:10:41,440 Okay. Now, pay attention. 212 00:10:42,020 --> 00:10:44,080 Tonight's winning numbers are... 213 00:10:44,080 --> 00:10:50,940 34, 10, 214 00:10:51,120 --> 00:10:56,920 28, 3, 49, 215 00:10:57,160 --> 00:10:59,300 and 24. 216 00:10:59,980 --> 00:11:00,980 Good luck. 217 00:11:01,560 --> 00:11:03,180 This is a winning ticket. 218 00:11:05,640 --> 00:11:07,100 Hold on to that ticket. That ticket is yours. 219 00:11:07,360 --> 00:11:10,100 You gave that ticket to my son. It's his property. Now run. 220 00:11:10,440 --> 00:11:11,440 Run. Buddy, relax. 221 00:11:12,040 --> 00:11:13,700 The tape is from last Wednesday. 222 00:11:14,060 --> 00:11:16,660 But we bought the ticket on Friday using Wednesday's numbers. 223 00:11:17,360 --> 00:11:18,360 I get it. 224 00:11:18,400 --> 00:11:19,400 So the ticket's worthless. 225 00:11:20,040 --> 00:11:21,040 So, Dad, you can sit down. 226 00:11:23,860 --> 00:11:26,740 You see, this guy, Ted, he's a lottery freak. 227 00:11:27,200 --> 00:11:30,140 Yeah, man, he buys like 20 tickets a week. It is his obsession. 228 00:11:30,500 --> 00:11:32,540 So we put this ticket in his pile. 229 00:11:32,970 --> 00:11:37,130 Then when it was time for the drawing, we slipped that tape in the VTR. 230 00:11:37,990 --> 00:11:38,990 So he thought he won. 231 00:11:39,110 --> 00:11:41,810 And I guess when he found out he didn't, he got a little upset. He sued you. He 232 00:11:41,810 --> 00:11:43,070 probably just needs a couple of days to cool off. 233 00:11:43,750 --> 00:11:45,250 There's a little bit more to it than that. 234 00:11:45,830 --> 00:11:49,610 When Ted thought he'd become a millionaire, he went nuts. 235 00:11:50,170 --> 00:11:53,010 He quit his job, and he left his wife. 236 00:11:53,750 --> 00:11:55,270 Now he's holding us responsible. 237 00:11:55,750 --> 00:11:57,470 We did not mean to cause him pain. 238 00:11:58,300 --> 00:12:01,500 Will you take the case? He's not taking the case. Dad. What do you want me to 239 00:12:01,500 --> 00:12:03,140 do? Sit here and fiddle while Rome burns? 240 00:12:05,120 --> 00:12:06,120 I'll take the case. 241 00:12:19,330 --> 00:12:21,090 Excuse me, is my son around? 242 00:12:21,330 --> 00:12:24,810 No, Mr. Stevens, I'm afraid he stepped out. Is there something I can help you 243 00:12:24,810 --> 00:12:28,110 with? Theater tickets, dinner reservations, a very fun little Cajun 244 00:12:28,110 --> 00:12:29,510 opened up. No, no thanks. 245 00:12:29,750 --> 00:12:32,150 Okay, well, I'll be sure to let you drop by. 246 00:12:32,390 --> 00:12:33,390 You have a good day now. 247 00:12:37,090 --> 00:12:38,090 Listen, 248 00:12:41,190 --> 00:12:44,870 Phil. You changed your mind about the Cajun. Terrific. They have popcorn 249 00:12:44,870 --> 00:12:46,110 that are to die for. 250 00:12:46,330 --> 00:12:48,510 No, we're concerned about our son. 251 00:12:49,460 --> 00:12:53,840 One day he's in New York City, married, on the fast track. The next day, he's 252 00:12:53,840 --> 00:12:55,660 back here, renting shoes. 253 00:12:56,480 --> 00:12:58,120 I mean, it's like something snapped. 254 00:12:58,480 --> 00:13:02,200 I wasn't going to say anything, but... Yeah? 255 00:13:02,900 --> 00:13:04,840 I've been very worried myself, frankly. 256 00:13:05,320 --> 00:13:06,640 I think he's lost it. 257 00:13:06,880 --> 00:13:10,920 Do you have any idea what's behind this? Well, there's the girl, of course. 258 00:13:11,220 --> 00:13:12,220 What girl? 259 00:13:12,380 --> 00:13:15,680 Hasn't he told you about Carol Vesey? Who's Carol Vesey? 260 00:13:17,010 --> 00:13:17,989 Oh, Mr. 261 00:13:17,990 --> 00:13:18,990 Stevens. 262 00:13:21,810 --> 00:13:22,810 Mr. 263 00:13:25,750 --> 00:13:26,750 Turnford? 264 00:13:26,790 --> 00:13:30,210 Yeah? I'm Ed Stevens, the attorney. We spoke on the phone. 265 00:13:32,970 --> 00:13:33,970 Uh -huh. 266 00:13:36,770 --> 00:13:38,690 I'm here to ask you to give Tetchman his job back. 267 00:13:39,030 --> 00:13:40,350 I'm sorry, I can't do that. 268 00:13:40,690 --> 00:13:43,990 Look, Mr. Turnford, the only reason the guy quit was because he thought he won 269 00:13:43,990 --> 00:13:44,990 the lottery. 270 00:13:45,180 --> 00:13:48,240 So if you let him come back to work, then, well, perhaps he'd drop his 271 00:13:48,240 --> 00:13:50,820 against Frank and David. Those guys have worked for you for a long time. You'd 272 00:13:50,820 --> 00:13:51,820 really be helping them out of a jam. 273 00:13:52,220 --> 00:13:53,660 Ted Schmidt didn't just quit. 274 00:13:54,200 --> 00:13:55,300 He insulted me. 275 00:13:56,460 --> 00:13:58,100 I'm sure he did. Now I can forgive that. 276 00:13:58,780 --> 00:14:03,940 But what I cannot and will not forgive is that he insulted this company and its 277 00:14:03,940 --> 00:14:04,940 product. 278 00:14:05,140 --> 00:14:09,940 Well, I'm sure he looked me right in the face and he said, boxes, who needs 279 00:14:09,940 --> 00:14:10,940 them? 280 00:14:11,040 --> 00:14:13,880 Well, I doubt he did. And I will tell you who needs boxes, Mr. Stevens. 281 00:14:14,400 --> 00:14:15,400 We all do. 282 00:14:15,620 --> 00:14:20,740 You would not want to live in a world without boxes. You could not survive a 283 00:14:20,740 --> 00:14:22,060 in such a world. 284 00:14:22,480 --> 00:14:25,300 Oh, yeah, you think you could, but you are wrong. 285 00:14:34,640 --> 00:14:37,600 You must be the Stevens. I'm Carol Vasney. Oh, hello, Carol. 286 00:14:37,820 --> 00:14:41,660 Please call me Alan. Alan, hi. I'm Natalie. It's so nice to meet you. Nice 287 00:14:41,660 --> 00:14:42,199 meet you. 288 00:14:42,200 --> 00:14:45,640 Thanks so much for having me to lunch. Is Ed running late? 289 00:14:45,840 --> 00:14:47,440 Oh, Ed won't be joining us. 290 00:14:47,800 --> 00:14:49,420 Oh, did something come up? 291 00:14:52,940 --> 00:14:57,180 Carol, dear, what we discuss at this table has to stay between the three of 292 00:14:57,540 --> 00:14:58,540 Okay? 293 00:14:58,740 --> 00:14:59,740 Okay. 294 00:15:00,580 --> 00:15:02,860 Well, Carol, I'll make this very simple. 295 00:15:04,200 --> 00:15:08,500 Your relationship with our son is none of our business. We don't care how or 296 00:15:08,500 --> 00:15:10,740 you talked him into buying that dolly, Natalie. 297 00:15:11,140 --> 00:15:14,260 What? Please, dear, just listen to Alan. 298 00:15:15,480 --> 00:15:18,980 What will it take to get you to relinquish your hold on my son? 299 00:15:19,240 --> 00:15:20,240 My hold? 300 00:15:20,540 --> 00:15:21,820 Natalie, could I have the checkbook? 301 00:15:22,340 --> 00:15:23,340 What? 302 00:15:24,040 --> 00:15:28,300 $500 if you can talk my son into moving back to New York. 303 00:15:28,540 --> 00:15:29,339 Mr. Stevens! 304 00:15:29,340 --> 00:15:30,340 $1 ,000? 305 00:15:31,400 --> 00:15:34,960 Okay, you know what? It's time for basketball practice, and I'm going to 306 00:15:34,960 --> 00:15:37,660 going now. Thank you so much for having me to lunch. 307 00:15:38,080 --> 00:15:40,240 Can we get you something to go? 308 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 Anything? 309 00:15:52,520 --> 00:15:53,520 I can see cars. 310 00:15:55,320 --> 00:15:58,900 For tonight, we should get night vision goggles, like Silence and the Lambs, 311 00:15:58,920 --> 00:16:00,280 except we wouldn't be the killers. 312 00:16:01,420 --> 00:16:02,980 I love Jodie Foster in that. 313 00:16:03,740 --> 00:16:05,620 She's tough, yet feminine. 314 00:16:07,360 --> 00:16:09,420 Clarice was the archetype for the modern female hero. 315 00:16:10,100 --> 00:16:12,620 Intelligence and non -threatening beauty combined with moderate physical 316 00:16:12,620 --> 00:16:14,620 strength and a strong but not unbreakable moral code. 317 00:16:15,660 --> 00:16:16,700 Did you make that up? 318 00:16:17,120 --> 00:16:18,380 No, it was on TV Guide Channel. 319 00:16:19,640 --> 00:16:20,640 It's a good channel. 320 00:16:28,880 --> 00:16:31,740 I am Coach Bessie, and I am here to help you turn your season around. 321 00:16:33,120 --> 00:16:34,300 You're the new coach? 322 00:16:35,100 --> 00:16:38,640 Yes. So try to contain that enthusiasm, Jenny. 323 00:16:39,360 --> 00:16:43,400 I'm just surprised that a former Miss Teen USA would want to bother with us. 324 00:16:43,940 --> 00:16:46,120 Oh, I was never Miss Teen USA. 325 00:16:47,640 --> 00:16:49,680 Oh, I guess it's just a rumor. 326 00:16:50,860 --> 00:16:53,160 Well, rumor aside... 327 00:16:54,640 --> 00:16:57,880 I am here because you are a great group of girls. 328 00:16:58,200 --> 00:17:01,460 And you deserve to know what it feels like to win a game or two. 329 00:17:03,100 --> 00:17:04,859 So, everybody on your feet. Let's go. 330 00:17:06,220 --> 00:17:07,220 Come on. 331 00:17:07,560 --> 00:17:08,560 Everybody up. 332 00:17:10,240 --> 00:17:12,220 We're going to start with a little basket making. 333 00:17:13,079 --> 00:17:14,079 Basket making? 334 00:17:14,660 --> 00:17:15,660 Yeah. 335 00:17:15,960 --> 00:17:17,099 Yeah, basket making. 336 00:17:17,819 --> 00:17:19,800 Are the baskets always that high? 337 00:17:20,579 --> 00:17:23,220 They stopped lowering them for us last month. 338 00:17:23,909 --> 00:17:27,349 Okay, so for now, we'll work on ball throwing. 339 00:17:27,970 --> 00:17:31,490 Everybody get into pairs, and each pair takes a ball. 340 00:17:32,410 --> 00:17:33,710 We've only got one ball. 341 00:17:35,530 --> 00:17:37,450 One ball? 342 00:17:38,110 --> 00:17:39,210 One ball's not a problem. 343 00:17:39,610 --> 00:17:44,670 We are going to take turns bouncing this ball, and whoever bounces the ball 344 00:17:44,670 --> 00:17:46,850 highest wins a fruit roll -up. 345 00:17:47,270 --> 00:17:48,630 So, I'm going to go first. 346 00:17:49,190 --> 00:17:50,190 Okay. 347 00:18:04,520 --> 00:18:06,240 I'm afraid I can't let you bowl with that. It's too bouncy. 348 00:18:06,900 --> 00:18:09,760 I need to know everything there is to know about basketball, and I need to 349 00:18:09,760 --> 00:18:10,760 it by tomorrow. 350 00:18:12,160 --> 00:18:14,620 I'm going to give you guys the most basic building block for basketball 351 00:18:14,620 --> 00:18:16,340 strategy, the pick and roll. 352 00:18:16,620 --> 00:18:20,280 It's been in 1894 by Herbert Pick, Alfred Roll. 353 00:18:20,560 --> 00:18:21,960 Really? Okay, 354 00:18:22,960 --> 00:18:26,480 teach me. Teach me. Teach me. Okay, let's start off. You gals guard Mike and 355 00:18:26,700 --> 00:18:27,499 All right? 356 00:18:27,500 --> 00:18:30,720 Ant, you guard Mike. Carol, you guard me. All right, now. All right, now step 357 00:18:30,720 --> 00:18:33,820 one, okay? Step one, Mike steps up and sets what's called a pick. 358 00:18:34,460 --> 00:18:35,279 There it is. 359 00:18:35,280 --> 00:18:40,360 Step two, I drive to the basket, thereby forcing Nancy to switch from guarding 360 00:18:40,360 --> 00:18:46,140 Mike to guarding me. When this occurs, step three, Mike rolls to the hoop. I 361 00:18:46,140 --> 00:18:48,660 him with a sweet dish. Mike scores. We go home. Hero! Yeah! 362 00:18:49,040 --> 00:18:50,400 Okay, that's really sneaky. 363 00:18:50,680 --> 00:18:51,619 I like it. 364 00:18:51,620 --> 00:18:52,720 Now you try. Okay. 365 00:18:53,300 --> 00:18:54,300 Let's go, buddy. 366 00:18:54,580 --> 00:18:57,780 That's allowed. That's called the basketball pat. It's allowed. I see. I 367 00:18:57,780 --> 00:18:58,659 called you buddy. 368 00:18:58,660 --> 00:19:00,680 All right, let's go. Pick and roll. Pick and roll time. 369 00:19:42,640 --> 00:19:45,200 Mr. Zelter, would you care to tell the court what happened next? 370 00:19:45,580 --> 00:19:48,020 He ran off before I could tell him the truth. 371 00:19:48,380 --> 00:19:52,060 Then he went home and told his wife he was leaving her. Mr. Zelter, why did you 372 00:19:52,060 --> 00:19:54,920 and Mr. Gursky play this silly prank on Mr. Schmidt? You know, for laughs. 373 00:19:55,360 --> 00:19:57,420 We're always playing jokes on each other down there. 374 00:19:57,820 --> 00:20:02,940 Last week, Jim Stackhouse put a live ferret in Arnie Scapputo's locker. 375 00:20:05,860 --> 00:20:06,860 That was hilarious. 376 00:20:07,820 --> 00:20:11,140 And did you have any reasonable expectation that Mr. Schmidt, upon 377 00:20:11,140 --> 00:20:13,710 he won the lottery, was... Suddenly up and quit? Leave his wife? 378 00:20:14,090 --> 00:20:17,970 No, sir. In fact, when Mr. Schmidt began unexpectedly telling his boss, Mr. 379 00:20:18,090 --> 00:20:21,450 Dernford, that he might quit his job, what did you do? That was me rushing in 380 00:20:21,450 --> 00:20:24,270 saying, dude, dude, wait, dude. 381 00:20:25,570 --> 00:20:26,570 Thank you. 382 00:20:50,860 --> 00:20:55,400 You testified that you and Mr. Gursky had no idea that my client, Mr. Schmidt, 383 00:20:55,580 --> 00:20:57,240 would behave the way he did. Is that right? 384 00:20:57,480 --> 00:20:58,259 That's right. 385 00:20:58,260 --> 00:21:00,120 Ever hear Mr. Schmidt complain about his job? 386 00:21:00,820 --> 00:21:04,440 Well, yeah, but we all bitch and moan about it. In fact, when he sat down 387 00:21:04,440 --> 00:21:08,540 week to watch those lotto drawings, didn't he ever say something to the 388 00:21:08,540 --> 00:21:11,740 of, if I win, I'm moving to some desert island? 389 00:21:12,020 --> 00:21:16,160 Or, hey, take a good look at me, boys. When one of these tickets cashes in, I'm 390 00:21:16,160 --> 00:21:17,160 leaving this rat hole. 391 00:21:17,320 --> 00:21:19,320 Well, yeah, but that was just talk. Really? 392 00:21:20,890 --> 00:21:23,210 Turned out not to be just talk, didn't it? 393 00:21:28,070 --> 00:21:29,810 Hello, little Finn. 394 00:21:30,350 --> 00:21:31,350 Goodbye. 395 00:21:31,530 --> 00:21:35,290 I like that. I'm going to teach that to the girls. That little spin in the pick 396 00:21:35,290 --> 00:21:37,090 and roll won many a basketball game, my friend. 397 00:21:37,330 --> 00:21:40,450 Ed, you should have seen the girls today. They were picking and they were 398 00:21:40,450 --> 00:21:41,790 rolling and they were laughing. 399 00:21:42,210 --> 00:21:46,250 I know this sounds really corny, but it's like they were brand new people all 400 00:21:46,250 --> 00:21:46,729 a sudden. 401 00:21:46,730 --> 00:21:48,390 That's great. You're really doing some good there. 402 00:21:48,670 --> 00:21:49,670 Yeah. 403 00:21:50,920 --> 00:21:53,240 I think that there's something I have to tell you. Oh, Carol, I already know 404 00:21:53,240 --> 00:21:54,240 about your attraction for me. 405 00:21:54,540 --> 00:21:57,000 Let's quit torturing ourselves and let's start doing it already. 406 00:21:57,540 --> 00:21:58,540 It's about your parents. 407 00:22:00,940 --> 00:22:01,940 What about my parents? 408 00:22:02,320 --> 00:22:03,420 They had lunch with me. 409 00:22:03,940 --> 00:22:04,940 They had lunch with you? 410 00:22:05,840 --> 00:22:09,040 Actually, they wanted me to try to convince you to go back to New York. 411 00:22:09,260 --> 00:22:10,820 What? They offered me $1 ,000. 412 00:22:11,740 --> 00:22:13,460 What? I just wanted you to know. 413 00:22:14,660 --> 00:22:18,400 You know, I give up. I'm going to ask them to leave. No, no, no. 414 00:22:18,780 --> 00:22:21,200 Don't do that. Why shouldn't I? Why shouldn't I? Why should I not do that? I 415 00:22:21,200 --> 00:22:23,200 mean, they obviously think their son's a loser. I saw them in court today. 416 00:22:23,520 --> 00:22:25,740 They're looking at me like my life's some kind of joke. You know, I mean, 417 00:22:25,740 --> 00:22:28,860 liked me back in New York, right? The wife and the big job at a prestigious 418 00:22:28,860 --> 00:22:33,540 York City law firm handling million -dollar clients. And now, now they, they 419 00:22:33,540 --> 00:22:34,540 just don't get it. 420 00:22:34,800 --> 00:22:36,520 Do you think your life was better back then? 421 00:22:38,780 --> 00:22:42,560 Well, I don't know. Maybe, maybe it was on paper, but... What? 422 00:22:44,400 --> 00:22:46,620 Back then, I never got to play basketball on a weekday afternoon. 423 00:22:50,250 --> 00:22:51,250 Great shot. 424 00:22:53,250 --> 00:22:54,250 Buddy. 425 00:22:59,610 --> 00:23:01,370 I don't know how they got it again. 426 00:23:01,650 --> 00:23:04,950 They're only gone a little while. Once again, we are sucky ball. 427 00:23:05,210 --> 00:23:06,970 I think the thieves are masters of deception. 428 00:23:07,330 --> 00:23:09,250 Not unlike illusionist David Copperfield. 429 00:23:09,630 --> 00:23:11,690 Once I saw him turn a fat guy into a pony. 430 00:23:12,010 --> 00:23:13,010 He's a real showman. 431 00:23:17,430 --> 00:23:18,369 There you go. 432 00:23:18,370 --> 00:23:19,370 Thanks, boss. 433 00:23:20,560 --> 00:23:21,560 There he is. 434 00:23:21,820 --> 00:23:23,940 Hey, hey, you guys, can I talk to you two for a minute? 435 00:23:24,200 --> 00:23:25,200 Sure. Okay. 436 00:23:25,800 --> 00:23:28,720 So far, I've been very patient with the two of you, but this time you have gone 437 00:23:28,720 --> 00:23:29,579 too far. 438 00:23:29,580 --> 00:23:30,580 Honey, you seem upset. 439 00:23:31,160 --> 00:23:33,500 Seem upset? Seem upset? Ma, are you kidding me? 440 00:23:33,740 --> 00:23:35,520 Why, don't speak to your mother that way. Sorry. 441 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 Look, 442 00:23:37,140 --> 00:23:39,440 right, are you going to tell me about your little lunch with Carol Bessie? 443 00:23:40,720 --> 00:23:42,940 We didn't have lunch with Carol Bessie. Alan. 444 00:23:43,840 --> 00:23:45,780 Natalie, you make it bluffing. Dad. 445 00:23:46,080 --> 00:23:48,940 You offered her $1 ,000 to convince me to move back to New York City. Do you 446 00:23:48,940 --> 00:23:50,360 have any idea how humiliating that is? 447 00:23:50,560 --> 00:23:54,120 Ed, now listen to me. When we came here, we were worried about you. 448 00:23:54,660 --> 00:23:55,980 We're parents. We're allowed. 449 00:23:56,900 --> 00:23:59,660 So we poked around a little. I'm sorry. 450 00:24:00,120 --> 00:24:02,300 The truth is, we learned something. 451 00:24:02,860 --> 00:24:04,500 We learned that you're happy here. 452 00:24:05,020 --> 00:24:08,560 I watched you in court today, and I saw a certain look in your eye I never saw 453 00:24:08,560 --> 00:24:11,300 when you worked with that Wall Street firm. What your father's trying to say, 454 00:24:11,380 --> 00:24:15,700 dear, is now we know that you're in the right place. You're where you should be. 455 00:24:17,280 --> 00:24:18,420 Really? Really. 456 00:24:19,960 --> 00:24:21,620 So, we're headed back to Florida. 457 00:24:22,580 --> 00:24:24,520 When? We're leaving for the airport now. 458 00:24:25,700 --> 00:24:28,260 Now? Why so soon? Our work here is done. 459 00:24:28,960 --> 00:24:31,120 Goodbye, son. Bye, darling. Bye, Mom. 460 00:24:44,970 --> 00:24:49,430 In honor of your complete mastery of the pick and roll, I have good news and I 461 00:24:49,430 --> 00:24:50,430 have great news. 462 00:24:50,630 --> 00:24:51,630 First, the good news. 463 00:24:51,810 --> 00:24:54,570 My cousin works at Shirt Palace over at the mall. 464 00:24:54,990 --> 00:24:58,070 Cut me a deal on these new uniforms. 465 00:24:58,670 --> 00:25:01,290 Names on the back, numbers, the works. 466 00:25:01,690 --> 00:25:02,690 Oh, my gosh. 467 00:25:02,990 --> 00:25:03,990 They're awesome. 468 00:25:04,250 --> 00:25:05,290 What's the great news? 469 00:25:05,570 --> 00:25:07,750 I challenged the varsity girls team to a scrimmage. 470 00:25:10,790 --> 00:25:11,790 What? 471 00:25:11,990 --> 00:25:13,270 It's going to be great. 472 00:25:14,280 --> 00:25:18,940 You guys had a chance to play in a real game at night with a scoreboard and a 473 00:25:18,940 --> 00:25:23,260 gym full of fans. Miss Fessy, I think you're glossing over a basic fact here, 474 00:25:23,300 --> 00:25:27,940 which is that the varsity girls, they're going to kick our... Do you mind if I 475 00:25:27,940 --> 00:25:28,759 say asses? 476 00:25:28,760 --> 00:25:29,980 No, sure. Sure, go ahead. 477 00:25:31,120 --> 00:25:32,120 Asses? 478 00:25:34,040 --> 00:25:35,040 Where's your pride? 479 00:25:35,240 --> 00:25:36,540 Do you know what their coach said to me? 480 00:25:37,320 --> 00:25:40,420 He said we probably wouldn't even hit double digits. 481 00:25:40,780 --> 00:25:42,780 We probably won't hit double digits. 482 00:25:46,050 --> 00:25:50,210 Listen, we're going to play this game because it's not about the game. 483 00:25:51,610 --> 00:25:55,190 It's about not getting pushed around anymore. 484 00:25:57,390 --> 00:26:02,350 It's about not being treated like losers because you're not losers. 485 00:26:04,410 --> 00:26:08,990 It's about going out there and showing the world that you are not losers on the 486 00:26:08,990 --> 00:26:10,050 court and off. 487 00:26:10,770 --> 00:26:11,930 And win or lose. 488 00:26:12,280 --> 00:26:14,240 Friday night. That is just what we're going to do. 489 00:26:15,980 --> 00:26:17,840 Did you just make that up? Yes. 490 00:26:18,780 --> 00:26:19,780 Yes, I did. 491 00:26:20,000 --> 00:26:21,260 It was pretty good. 492 00:26:28,680 --> 00:26:31,720 Mr. Schmidt, you testified that this prank ruined your life? 493 00:26:32,020 --> 00:26:32,979 Yes, it did. 494 00:26:32,980 --> 00:26:35,180 I was happy. I had a solid job. Wife. 495 00:26:35,520 --> 00:26:36,520 Now I have nothing. 496 00:26:36,680 --> 00:26:39,980 Help me with something. Your attorney, Mr. Murphy, he keeps claiming that my 497 00:26:39,980 --> 00:26:43,480 client should have reasonably expected that winning the lottery caused you to 498 00:26:43,480 --> 00:26:46,420 quit your job, leave your wife. You're always grumbling about how miserable 499 00:26:46,420 --> 00:26:47,540 life was. I'm confused. 500 00:26:48,540 --> 00:26:51,680 Which wasn't, Mr. Schmidt? Were you happy with your life, or were you 501 00:26:53,420 --> 00:26:55,740 You don't have to look to your attorney. Let me help you, Your Honor. I would 502 00:26:55,740 --> 00:26:58,960 like to submit in evidence Mr. Schmidt's last five employee performance reports. 503 00:26:59,880 --> 00:27:01,520 The last one states, in part, 504 00:27:02,540 --> 00:27:05,680 Ted is habitually late and calls him sick more than any other employee in the 505 00:27:05,680 --> 00:27:08,760 department. His attitude is terrible, and as a result, his overall job 506 00:27:08,760 --> 00:27:10,380 performance leaves much to be desired. 507 00:27:10,860 --> 00:27:12,740 That doesn't sound like a happy guy who loves his job. 508 00:27:13,440 --> 00:27:14,840 Hey, it was just a job. 509 00:27:15,640 --> 00:27:17,540 Yes, Mr. Schmidt. 510 00:27:18,420 --> 00:27:19,580 It's just a job. 511 00:27:20,880 --> 00:27:24,100 Mr. Schmidt's financial records for the past several years, Your Honor, in which 512 00:27:24,100 --> 00:27:26,180 I noticed that you've written several checks to Dr. 513 00:27:26,400 --> 00:27:30,140 Rachel Garner over the last year and a half. What kind of doctor is she? 514 00:27:31,000 --> 00:27:32,000 She's a psychologist. 515 00:27:32,900 --> 00:27:33,900 Specializing in? 516 00:27:34,200 --> 00:27:35,200 Marriage counseling. 517 00:27:36,820 --> 00:27:40,940 So, the happy marriage was... Hey, we're working on it. You're working on it, 518 00:27:40,960 --> 00:27:44,260 except I have here your personal American Express bill, which shows 519 00:27:44,260 --> 00:27:47,280 charges to the stadium motor lodge, which happens to be less than five miles 520 00:27:47,280 --> 00:27:48,079 from your house. 521 00:27:48,080 --> 00:27:49,440 Ted, were you going there with your wife? 522 00:27:49,960 --> 00:27:50,960 Objection. 523 00:27:51,600 --> 00:27:52,600 Overruled. 524 00:27:52,860 --> 00:27:54,520 Answer the question, Mr. Schmidt. 525 00:27:58,240 --> 00:28:00,060 No, I was seeing someone. 526 00:28:01,060 --> 00:28:02,960 I'm very sorry. Your perfect life was ruined, Mr. Schmidt. 527 00:28:03,240 --> 00:28:04,240 Objection. Withdrawn. 528 00:28:20,390 --> 00:28:23,070 Ah, Mom, Dad, what are you guys doing here? Was the play canceled? 529 00:28:23,290 --> 00:28:24,290 Come inside, Ed. 530 00:28:25,590 --> 00:28:26,589 Everything okay? 531 00:28:26,590 --> 00:28:27,670 Follow me to the living room. 532 00:28:41,010 --> 00:28:43,770 Hello? Hi, Ed. Sit down. Make yourself comfortable. 533 00:28:45,170 --> 00:28:46,170 Uncle George, right? 534 00:28:46,950 --> 00:28:47,950 It's been a while, huh? 535 00:28:49,150 --> 00:28:50,310 You know, you look more and more like a pop. 536 00:28:52,510 --> 00:28:53,510 Thanks, I guess. 537 00:28:54,310 --> 00:28:57,170 Would you like some coffee or menthol cigarette? 538 00:28:57,750 --> 00:28:58,750 No, thanks. 539 00:29:00,110 --> 00:29:02,290 Phil, what are you doing here? 540 00:29:05,090 --> 00:29:07,730 Excuse me, sir, do I know you? Oh, this is Godfrey. 541 00:29:07,990 --> 00:29:08,990 He's my sponsor. 542 00:29:09,570 --> 00:29:10,570 No, thanks. 543 00:29:13,430 --> 00:29:15,590 Someone like to tell me what's going on? 544 00:29:15,830 --> 00:29:16,830 Ed. 545 00:29:17,970 --> 00:29:20,930 Life is like a footpath through a dark African jungle. 546 00:29:21,230 --> 00:29:22,950 As long as you stick to the path, you're okay. 547 00:29:23,190 --> 00:29:25,530 But it's very tempting to wander astray. 548 00:29:26,230 --> 00:29:27,230 Look over there. 549 00:29:27,470 --> 00:29:28,610 A colorful bird. 550 00:29:29,130 --> 00:29:30,130 Over there. 551 00:29:31,130 --> 00:29:32,930 A fragrant plant life. 552 00:29:34,150 --> 00:29:36,930 When I was your age, I walked off my path. 553 00:29:37,790 --> 00:29:39,050 You name it, I did it. 554 00:29:40,270 --> 00:29:42,410 Booze, whores, gambling. 555 00:29:44,170 --> 00:29:45,170 Smank. 556 00:29:47,580 --> 00:29:53,440 I live to tell a story, thanks to friends and family, like we have here. 557 00:29:54,260 --> 00:29:55,260 We love you, Ed. 558 00:29:56,140 --> 00:29:57,140 What the hell is this? 559 00:29:57,620 --> 00:29:58,620 An intervention. 560 00:30:01,520 --> 00:30:03,380 If we have to chase these kids, don't worry. 561 00:30:04,020 --> 00:30:05,780 I'm a big man, but I'm also quick. 562 00:30:06,460 --> 00:30:09,920 I once caught a live chicken with my bare hands, like Rocky Balboa. 563 00:30:13,100 --> 00:30:14,100 I've got a question. 564 00:30:14,460 --> 00:30:15,460 Yeah? 565 00:30:16,750 --> 00:30:21,010 If you took a hamburger and put it in a blender and blended it up so it became 566 00:30:21,010 --> 00:30:24,490 like a hamburger sauce, and then you took that hamburger sauce and put it 567 00:30:24,490 --> 00:30:27,430 another hamburger, would that hamburger then have doubled the hamburger flavor 568 00:30:27,430 --> 00:30:28,430 of a regular hamburger? 569 00:30:31,870 --> 00:30:32,870 No. 570 00:30:33,770 --> 00:30:36,230 It would be just like eating two hamburgers. 571 00:30:37,530 --> 00:30:39,170 But it's not two hamburgers. 572 00:30:40,010 --> 00:30:42,770 It's one hamburger with hamburger sauce on top. 573 00:30:45,070 --> 00:30:47,110 You should send that in to Reader's Digest. 574 00:30:49,770 --> 00:30:52,230 You might be fooling the rest of them, but you're not fooling me. 575 00:30:52,530 --> 00:30:55,610 People like us, we're the best liars in the world because we get so much 576 00:30:55,610 --> 00:30:57,010 practice lying to ourselves. 577 00:30:57,430 --> 00:30:59,870 You're having a nervous breakdown. 578 00:31:00,430 --> 00:31:04,530 If you're going to ride, don't ride the white horse. All right, enough. 579 00:31:04,810 --> 00:31:06,590 Enough. What is with you people? Just leave me alone. 580 00:31:06,850 --> 00:31:08,130 There's nothing wrong with me. 581 00:31:08,550 --> 00:31:09,550 Dad? 582 00:31:09,990 --> 00:31:13,790 Oh, look, I'd like to have a private talk with my son, would you? Would you 583 00:31:13,790 --> 00:31:15,650 going into the kitchen and have some cold cuts? 584 00:31:20,990 --> 00:31:22,410 Look, Ed, I'm sorry. 585 00:31:23,010 --> 00:31:27,890 Maybe I took things a little too far. Yeah, I would say so. Sometimes I go 586 00:31:27,890 --> 00:31:30,250 overboard when I'm trying to make a point. Well, if your point is you're 587 00:31:30,250 --> 00:31:32,970 disappointed and you're unhappy with the way I'm living my life, trust me, your 588 00:31:32,970 --> 00:31:36,470 point's been made. I just didn't want to see you make the same mistake that I 589 00:31:36,470 --> 00:31:40,310 made. Dad, when you were about five years old, I was a junior manager at the 590 00:31:40,310 --> 00:31:43,170 drapery plant, and one day I got a call... I know the story, Dad. I know 591 00:31:43,170 --> 00:31:46,130 story. They said that they wanted to make you a vice president, move you down 592 00:31:46,130 --> 00:31:48,530 Dallas, and Mom hated it there, so you turned them down and stayed in 593 00:31:48,530 --> 00:31:51,790 Stuckyville. No, no, no, no, no. That's not quite true, Ed. 594 00:31:52,830 --> 00:31:54,290 Your mother was fine about Dallas. 595 00:31:55,170 --> 00:31:57,790 I turned it down because I was afraid. 596 00:31:58,930 --> 00:32:01,990 Afraid to go down there and get the crap kicked out of me and come calling back 597 00:32:01,990 --> 00:32:02,990 to Stuckyville. 598 00:32:03,390 --> 00:32:07,170 The best opportunity of my career, and I let it go. 599 00:32:08,600 --> 00:32:12,580 Now, I look at you, and I see a guy who'd been thrown off a horse, and is 600 00:32:12,580 --> 00:32:13,580 scared to get back up. 601 00:32:14,020 --> 00:32:17,540 But if you don't, you'll never know what you could have achieved. 602 00:32:26,200 --> 00:32:30,140 What if I decided to play a prank and stole the stop sign from the 603 00:32:30,140 --> 00:32:31,140 of Main and Maple? 604 00:32:31,420 --> 00:32:33,080 Whoops, somebody gets killed. 605 00:32:33,380 --> 00:32:35,180 Sorry, just a prank. 606 00:32:35,720 --> 00:32:40,980 would i be held responsible of course i would in our society people are 607 00:32:40,980 --> 00:32:46,600 responsible for their actions your honor this prank ruined this man's life 608 00:32:46,600 --> 00:32:51,420 i ask that you hold these men responsible for their actions 609 00:32:51,420 --> 00:32:57,940 thank you your honor two important points 610 00:32:57,940 --> 00:33:02,620 one yes stealing stop signs can make one reasonably expect that there will be a 611 00:33:02,620 --> 00:33:07,680 crash but my clients can never reasonably expect Ted Schmidt would 612 00:33:07,680 --> 00:33:10,360 life so dramatically, which leads me to point two. 613 00:33:10,960 --> 00:33:13,600 Let me tell you a little bit about myself. 614 00:33:13,920 --> 00:33:15,200 I sympathize with Ted Schmidt. 615 00:33:15,700 --> 00:33:18,780 I really do. I used to be a lot like him. I was just cruising through life. 616 00:33:19,040 --> 00:33:22,540 I had a wife, had a job in a prestigious New York City law firm, and then one 617 00:33:22,540 --> 00:33:23,540 day I was fired. 618 00:33:23,840 --> 00:33:25,740 I came home and I found my wife sleeping with a mailman. 619 00:33:26,640 --> 00:33:27,640 That was no prank. 620 00:33:28,400 --> 00:33:31,280 But let me tell you something. For some people, no matter how it comes about, 621 00:33:31,660 --> 00:33:33,980 having their life changed. 622 00:33:34,800 --> 00:33:37,440 may be the best thing that ever happens to them. 623 00:33:38,600 --> 00:33:39,780 Ted Schmidt is seeking damages. 624 00:33:40,620 --> 00:33:41,620 Well, there are no damages. 625 00:33:42,020 --> 00:33:45,160 Because Ted Schmidt is much better off now than he ever was before. 626 00:33:45,560 --> 00:33:46,560 He hated his job. 627 00:33:47,380 --> 00:33:50,300 His marriage was in shambles. And these are the reasons that he decided to 628 00:33:50,300 --> 00:33:51,239 change his life. 629 00:33:51,240 --> 00:33:55,460 The lottery ticket, the lottery ticket just gave him the courage to do so. 630 00:33:59,100 --> 00:34:00,100 Thank you. 631 00:34:06,750 --> 00:34:08,570 Everybody's going to the basketball game tonight. 632 00:34:09,170 --> 00:34:11,630 The kids who steal the tea will probably be there too. 633 00:34:12,150 --> 00:34:15,590 If the kids are at the game, then we could go to the game without putting the 634 00:34:15,590 --> 00:34:16,590 tea in jeopardy. 635 00:34:16,730 --> 00:34:19,150 You can fasten it down extra tight just in case. 636 00:34:20,630 --> 00:34:21,630 Let's get the tools. 637 00:34:24,230 --> 00:34:27,409 I feel like this experience has brought us closer together. 638 00:34:27,830 --> 00:34:28,830 I disagree. 639 00:34:31,830 --> 00:34:36,010 Supposing I accept Mr. Stevens' claim that... 640 00:34:36,330 --> 00:34:39,030 Ted Schmidt is better off now than he was before. 641 00:34:39,750 --> 00:34:42,889 Can I then conclude that there are no damages? 642 00:34:43,310 --> 00:34:49,810 No. However, damages or no damages, I'm convinced that the 643 00:34:49,810 --> 00:34:54,510 defendants could not have reasonably expected Mr. Schmidt's reaction to their 644 00:34:54,510 --> 00:34:55,510 prank. 645 00:34:55,650 --> 00:35:01,850 I therefore find for the defendants Frank Seltzer and Dave Gursky. 646 00:35:04,180 --> 00:35:06,100 Thanks, Dad. You're welcome, Frank. 647 00:35:07,980 --> 00:35:09,300 Congratulations, honey. 648 00:35:09,720 --> 00:35:10,598 Thank you. 649 00:35:10,600 --> 00:35:11,600 That was pretty good. 650 00:35:12,740 --> 00:35:13,740 Thanks, Dad. 651 00:35:31,530 --> 00:35:33,750 Looks like your girls forgot to show up. 652 00:35:34,870 --> 00:35:35,870 Oh, they're coming. 653 00:35:42,390 --> 00:35:47,850 Ladies and gentlemen, put your hands together for the women's game. 654 00:36:52,400 --> 00:36:53,620 This baby's not going anywhere now. 655 00:36:54,200 --> 00:36:55,300 Where'd you learn how to do that? 656 00:36:55,580 --> 00:36:56,580 In the joint. 657 00:36:58,000 --> 00:36:59,760 Come on, the game's already started. Go. 658 00:37:36,940 --> 00:37:41,360 What are you doing calling a time out with six seconds left? We are ahead by 659 00:37:41,360 --> 00:37:42,500 points. What's the point? 660 00:37:42,800 --> 00:37:46,560 The point is we have the ball. There are six seconds left on the clock, and we 661 00:37:46,560 --> 00:37:49,580 are going to score double digits. There's not a damn thing you can do 662 00:37:49,620 --> 00:37:50,618 Oh, is that right? 663 00:37:50,620 --> 00:37:51,980 Well, we'll see about that. 664 00:37:52,660 --> 00:37:53,660 Starters in. 665 00:37:53,820 --> 00:37:54,920 We're not going to let them score. 666 00:37:55,180 --> 00:37:56,158 Come on, girls. 667 00:37:56,160 --> 00:37:59,120 Come on in. Come on in for the huddle. Come on, girls. Huddle around. 668 00:37:59,520 --> 00:38:00,520 Come on in. Okay. 669 00:38:00,700 --> 00:38:01,700 This is what we're going to do. 670 00:38:01,880 --> 00:38:02,678 All right. 671 00:38:02,680 --> 00:38:06,060 Kate, Diane, Cara, with the three of you to clear off to one side. That's going 672 00:38:06,060 --> 00:38:07,060 to leave Jenny and Susan. 673 00:38:07,260 --> 00:38:08,260 You know what to do. 674 00:38:09,280 --> 00:38:10,280 Pick and roll. 675 00:38:10,300 --> 00:38:11,300 Right. 676 00:38:11,480 --> 00:38:13,720 Wouldn't this be a good time for another one of those speeches? 677 00:38:15,940 --> 00:38:17,060 I believe in you guys. 678 00:38:17,980 --> 00:38:18,980 That's it? 679 00:38:20,480 --> 00:38:21,480 Win one for the Gipper. 680 00:38:22,060 --> 00:38:22,779 That's good. 681 00:38:22,780 --> 00:38:23,820 Okay. All right. 682 00:39:35,140 --> 00:39:37,960 That was the greatest 58 -point loss in the history of sport. 683 00:39:39,320 --> 00:39:40,320 Look at him. 684 00:39:52,880 --> 00:39:55,840 That's right. That's right, Kenny. 685 00:39:56,080 --> 00:39:58,140 There he is. Hey, Dad, you got a minute? 686 00:39:58,500 --> 00:39:59,500 Sure. 687 00:40:00,160 --> 00:40:01,160 I'll go inside. 688 00:40:01,840 --> 00:40:02,840 Come on. 689 00:40:03,280 --> 00:40:04,560 That was quite a job on the microphone. 690 00:40:04,940 --> 00:40:07,180 I didn't know you had such a powerful voice. Thanks. 691 00:40:08,180 --> 00:40:10,960 Look, Dad, I want to say thank you for coming down here to help me. 692 00:40:11,900 --> 00:40:13,800 Well, I'm not sure we succeeded. 693 00:40:15,640 --> 00:40:19,800 Dad, remember how you said you were afraid of taking the risk of going down 694 00:40:19,800 --> 00:40:20,800 Dallas? 695 00:40:20,840 --> 00:40:21,840 Yeah. 696 00:40:22,640 --> 00:40:27,020 Well, for me, taking the risk was coming back down here and doing all of this. 697 00:40:27,800 --> 00:40:31,440 Staying in New York with a big job, that would have been the safe road. 698 00:40:34,350 --> 00:40:38,070 But couldn't you at least build a separate entrance for the law practice 699 00:40:38,070 --> 00:40:39,950 not literally right inside a bowling alley? 700 00:40:44,430 --> 00:40:45,430 Not that. 701 00:40:45,670 --> 00:40:46,750 I really can't. 702 00:40:49,850 --> 00:40:51,390 But hey, it's on the bright side. 703 00:40:52,270 --> 00:40:55,890 You know, for the rest of your life, you're going to get the ball for free. 704 00:40:57,390 --> 00:40:58,890 Well, that's something. That's something. 705 00:40:59,430 --> 00:41:00,530 Choose you'll have to pay for it. 706 00:41:01,370 --> 00:41:02,370 I'm kidding. I'm kidding. 53370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.