Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,759 --> 00:00:42,094
DOCTOR SLUMP
2
00:00:59,092 --> 00:01:01,678
My uncle has been making
milmyeon for 20 years now.
3
00:01:02,595 --> 00:01:06,016
After his military service, he agreed
to work at my dad's fish cake factory,
4
00:01:06,099 --> 00:01:10,061
but no one knows why
he had a sudden change of heart.
5
00:01:14,691 --> 00:01:18,570
Ba-da has been pretty persistent lately.
6
00:01:19,237 --> 00:01:20,947
Why am I chopping cucumber at night?
7
00:01:21,031 --> 00:01:24,659
Why am I spending
my Friday nights making broth now?
8
00:01:27,996 --> 00:01:29,039
I have to do it.
9
00:01:29,122 --> 00:01:31,416
But of course, I'm not sure
10
00:01:32,250 --> 00:01:33,543
how long he'll last.
11
00:01:41,301 --> 00:01:42,302
By the way,
12
00:01:43,386 --> 00:01:46,973
is Ha-neul still jobless
and lounging around at home?
13
00:01:47,057 --> 00:01:50,060
I haven't heard any news, so I guess so.
14
00:01:50,143 --> 00:01:53,354
Gosh, so what if she was a doctor?
She's jobless and stuck at home now.
15
00:01:53,438 --> 00:01:54,773
Exactly.
16
00:01:54,856 --> 00:01:58,109
Wol-seon used to always brag
about Ha-neul becoming a professor.
17
00:01:58,818 --> 00:02:02,614
Goodness, I bet she'll come today
looking all dispirited again.
18
00:02:02,697 --> 00:02:07,952
When I think about how depressed
she's going to look, it breaks my heart.
19
00:02:08,036 --> 00:02:10,246
Goodness, I'm worried too.
20
00:02:50,203 --> 00:02:54,916
As for my mom,
she's never been prouder in her life.
21
00:02:59,879 --> 00:03:02,590
I can't believe you want to make
alcohol on our first date.
22
00:03:02,674 --> 00:03:03,925
Why not?
23
00:03:04,008 --> 00:03:06,094
Once we have this brewed and fermented,
24
00:03:06,219 --> 00:03:10,598
imagine how nice it would be to drink it
with some grilled beef brisket.
25
00:03:11,724 --> 00:03:13,476
You said it'll take three months, right?
26
00:03:14,269 --> 00:03:16,604
Then, we can drink this
on our 100th day together.
27
00:03:17,272 --> 00:03:19,774
Why would we celebrate that?
We're not kids.
28
00:03:19,858 --> 00:03:22,026
Why not? I want to celebrate every moment.
29
00:03:22,777 --> 00:03:23,778
I'll treat you well.
30
00:03:24,320 --> 00:03:26,573
I'll always call
and buy you good food to eat.
31
00:03:26,656 --> 00:03:28,616
And I'll carry anything
that's heavy for you.
32
00:03:28,700 --> 00:03:30,743
I'm going to protect you.
33
00:03:31,661 --> 00:03:33,121
You're so ridiculous.
34
00:03:38,293 --> 00:03:41,004
How can someone drink
from a bottle so elegantly?
35
00:03:41,629 --> 00:03:45,216
- That was so beautiful.
- What are you talking about?
36
00:03:45,884 --> 00:03:48,469
- Right. I have a question.
- What is it?
37
00:03:48,553 --> 00:03:50,388
Have you always been this beautiful?
38
00:03:50,972 --> 00:03:51,806
Seriously.
39
00:03:51,890 --> 00:03:53,808
- Hong-ran started dating again.
- Stop it.
40
00:03:53,892 --> 00:03:56,519
- Stop asking odd questions.
- And she realized something.
41
00:03:57,520 --> 00:04:01,524
Being in love was like waiting
for plum wine to ferment.
42
00:04:02,317 --> 00:04:04,152
They're both wonderful things.
43
00:04:06,946 --> 00:04:10,283
Everyone was living their lives,
44
00:04:11,117 --> 00:04:14,412
and I was slowly walking
down my path as well.
45
00:04:33,806 --> 00:04:36,893
"I wonder what kind of scene
awaits me around this corner."
46
00:04:37,936 --> 00:04:40,188
"Am I truly okay now?"
47
00:04:42,023 --> 00:04:45,985
These were the questions I'd ask myself.
48
00:04:46,069 --> 00:04:48,071
DOCTOR SLUMP
49
00:05:15,515 --> 00:05:17,183
All right.
50
00:05:17,267 --> 00:05:18,685
Give it a taste.
51
00:05:20,937 --> 00:05:23,898
- It's the first milmyeon I've ever made.
- Goodness.
52
00:05:24,399 --> 00:05:28,111
Did you chop the cucumbers
and make the sauce yourself?
53
00:05:28,194 --> 00:05:29,028
Of course.
54
00:05:29,112 --> 00:05:31,239
I also made the broth and the noodles.
55
00:05:33,658 --> 00:05:34,826
I should take a photo.
56
00:05:34,909 --> 00:05:36,995
Ba-da's first milmyeon!
57
00:05:40,582 --> 00:05:42,792
All right, dig in already.
It'll get soggy.
58
00:05:42,875 --> 00:05:43,875
Okay.
59
00:05:52,885 --> 00:05:54,512
It tastes pretty similar to yours.
60
00:05:54,595 --> 00:05:55,596
- Right?
- Yeah.
61
00:06:00,643 --> 00:06:02,145
It's not bad.
62
00:06:03,438 --> 00:06:04,689
My goodness!
63
00:06:05,273 --> 00:06:08,151
I can't believe this.
64
00:06:08,234 --> 00:06:09,777
Why are you crying?
65
00:06:09,861 --> 00:06:12,322
I'm pretty sure
it doesn't taste that good.
66
00:06:13,364 --> 00:06:15,616
I'm just proud of him.
67
00:06:15,700 --> 00:06:16,700
What?
68
00:06:17,118 --> 00:06:19,412
Why are you being dramatic
over some milmyeon?
69
00:06:20,288 --> 00:06:21,664
Did your depression get worse?
70
00:06:21,748 --> 00:06:23,291
You little…
71
00:06:23,374 --> 00:06:27,587
I heard you helped Uncle Tae-seon
every day so you could make this.
72
00:06:27,670 --> 00:06:30,673
Have you ever been
this persistent with anything before?
73
00:06:30,757 --> 00:06:31,757
No.
74
00:06:31,799 --> 00:06:34,469
He quit Taekwondo after three days.
75
00:06:35,219 --> 00:06:37,096
He quit art academy after three days.
76
00:06:37,597 --> 00:06:41,225
He quit on the civil service exam
before the workbook he ordered even came.
77
00:06:41,309 --> 00:06:42,309
Exactly.
78
00:06:42,727 --> 00:06:46,731
He was the epitome of serial quitting.
79
00:06:47,440 --> 00:06:52,195
But that same kid made this food
with patience and persistence.
80
00:06:55,448 --> 00:06:56,616
Ba-da.
81
00:06:56,699 --> 00:07:01,329
I'm just glad you kept working hard
to learn and achieve something.
82
00:07:01,412 --> 00:07:03,331
That's what we wanted as well.
83
00:07:03,414 --> 00:07:08,086
Think about what you really want
to do in life while working here.
84
00:07:09,337 --> 00:07:12,215
Yes, and I'll help in any way I can too.
85
00:07:19,138 --> 00:07:20,681
It's delicious.
86
00:07:24,060 --> 00:07:24,936
I'm back.
87
00:07:25,019 --> 00:07:26,270
Come on in.
88
00:07:26,354 --> 00:07:27,814
- Sorry I'm late.
- Quick. It's okay.
89
00:07:27,897 --> 00:07:31,109
- Try this.
- Okay. It looks good.
90
00:07:39,534 --> 00:07:41,786
- How is it? Be honest.
- What?
91
00:07:42,954 --> 00:07:44,330
Is this a new dish?
92
00:07:47,375 --> 00:07:48,918
It does taste a bit different.
93
00:07:50,128 --> 00:07:51,254
In what way?
94
00:07:53,631 --> 00:07:55,675
It's a bit bland.
95
00:07:56,217 --> 00:08:00,680
And maybe it's because I was late,
but the noodles are slightly soggy.
96
00:08:01,389 --> 00:08:02,389
And…
97
00:08:13,484 --> 00:08:14,484
What's wrong?
98
00:08:15,361 --> 00:08:16,821
- Don't eat it.
- Sorry?
99
00:08:18,197 --> 00:08:19,197
What?
100
00:08:19,741 --> 00:08:21,159
Uncle Tae-seon.
101
00:08:21,242 --> 00:08:22,910
Where are you going?
102
00:08:22,994 --> 00:08:24,829
- Let's step outside.
- What's wrong?
103
00:08:24,912 --> 00:08:26,247
- I said let's go.
- Ba-da.
104
00:08:26,330 --> 00:08:27,957
- Come on out.
- Wait, I…
105
00:08:28,040 --> 00:08:29,500
- What's going on?
- Come on.
106
00:08:29,584 --> 00:08:30,877
Did I do something wrong?
107
00:08:35,631 --> 00:08:36,631
Really?
108
00:08:38,092 --> 00:08:41,429
Ba-da really made that milmyeon?
109
00:08:41,512 --> 00:08:43,806
The Ba-da I know? Ba-da, your brother?
110
00:08:44,766 --> 00:08:47,685
Yes, it seems he's worked
really hard to learn.
111
00:08:48,895 --> 00:08:51,063
When I saw the finished product,
112
00:08:51,147 --> 00:08:54,233
I cried like a fool, because it seemed
like he'd finally grown up.
113
00:08:54,317 --> 00:08:59,363
Gosh, and I criticized his precious dish.
No wonder I got kicked out.
114
00:08:59,447 --> 00:09:03,159
Honestly, I was frustrated
to see him slack off all this time.
115
00:09:03,743 --> 00:09:07,205
But to see him be responsible
and achieve something, it made me proud.
116
00:09:08,247 --> 00:09:11,042
- That's one less worry for me.
- Right.
117
00:09:11,834 --> 00:09:15,171
- Then, what about my worry?
- What?
118
00:09:15,254 --> 00:09:18,174
I asked you to be my family,
119
00:09:18,257 --> 00:09:19,675
but you still haven't answered me.
120
00:09:20,635 --> 00:09:22,762
I didn't have a chance to tell you then.
121
00:09:22,845 --> 00:09:24,013
You know what happened.
122
00:09:47,119 --> 00:09:48,120
Ba-da.
123
00:09:50,122 --> 00:09:51,123
What's this?
124
00:09:57,046 --> 00:10:00,341
Are you feeling shy
about getting your very first paycheck?
125
00:10:01,092 --> 00:10:02,593
No, that's not why.
126
00:10:02,677 --> 00:10:05,471
You suddenly gave me
an envelope full of money.
127
00:10:06,305 --> 00:10:07,765
I'm not sure if I should take it.
128
00:10:07,849 --> 00:10:10,101
Why are you suddenly acting all mature?
129
00:10:10,184 --> 00:10:12,562
You used to always ask me for 50,000 won.
130
00:10:13,437 --> 00:10:16,357
Use it wisely. Don't waste it all
on alcohol and video games.
131
00:10:16,440 --> 00:10:17,775
That's for me to decide.
132
00:10:19,026 --> 00:10:23,281
And who pays their workers these days
with envelopes? You're so old-fashioned.
133
00:10:25,491 --> 00:10:26,492
Bye.
134
00:10:27,577 --> 00:10:29,120
BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON
135
00:10:34,333 --> 00:10:35,333
My baby.
136
00:10:42,258 --> 00:10:43,258
What are you doing?
137
00:10:43,759 --> 00:10:45,595
Why are you nuzzling that envelope?
138
00:10:45,678 --> 00:10:47,763
Did you get a letter from a girl you like?
139
00:10:48,306 --> 00:10:50,766
Who writes letters these days?
That's old-fashioned.
140
00:10:50,850 --> 00:10:53,436
- Jeez.
- There are so many old people around me.
141
00:10:56,063 --> 00:10:57,940
Ha-neul, let's go eat some meat.
142
00:10:58,024 --> 00:10:59,734
I'm full from the milmyeon.
143
00:11:00,318 --> 00:11:02,653
Let's still go. I want to buy you some.
144
00:11:02,737 --> 00:11:03,737
Buy me some?
145
00:11:04,947 --> 00:11:06,782
It's your treat?
146
00:11:07,825 --> 00:11:08,910
- Yes.
- Say it again.
147
00:11:09,452 --> 00:11:11,746
You're buying,
not asking me to buy for you?
148
00:11:11,829 --> 00:11:15,374
Well, it's awkward for me too
since I've never treated you to anything.
149
00:11:17,126 --> 00:11:19,587
Let's hurry! They're going to close soon.
150
00:11:19,670 --> 00:11:20,670
Hey.
151
00:11:21,339 --> 00:11:22,340
Is this a dream?
152
00:11:22,965 --> 00:11:26,093
Am I being scammed? Are you really Ba-da?
153
00:11:26,177 --> 00:11:27,928
Are you sure this isn't a mask?
154
00:11:28,679 --> 00:11:30,389
- Something smells fishy.
- It's me.
155
00:11:30,473 --> 00:11:32,933
- Let's go.
- Goodness.
156
00:11:33,017 --> 00:11:35,353
HANYANG HWARO
157
00:11:39,106 --> 00:11:41,776
How's the beef your brother bought
with his first paycheck?
158
00:11:42,318 --> 00:11:43,402
It's so delicious.
159
00:11:43,986 --> 00:11:46,530
I never imagined
that this day would ever come.
160
00:11:47,365 --> 00:11:48,616
Me neither.
161
00:11:48,699 --> 00:11:50,660
Who knew I'd become such a great adult?
162
00:11:53,037 --> 00:11:54,038
Eat up.
163
00:11:55,039 --> 00:11:57,708
All I ever did was take money from you,
164
00:11:57,792 --> 00:12:00,127
but I've always wanted
to treat you at least once.
165
00:12:00,211 --> 00:12:02,922
Why just once? You should do this often.
166
00:12:04,131 --> 00:12:05,174
I'll think about it.
167
00:12:05,257 --> 00:12:08,010
Why? Don't just talk the talk.
Walk the walk too.
168
00:12:08,094 --> 00:12:10,971
I'm already treating you today, so eat up.
169
00:12:11,055 --> 00:12:11,889
Just eat.
170
00:12:11,972 --> 00:12:13,974
I'm so full. I can't eat anymore.
171
00:12:15,017 --> 00:12:17,186
Here's the food you ordered.
172
00:12:17,269 --> 00:12:18,270
Thank you.
173
00:12:20,773 --> 00:12:23,275
- What's that?
- It's for Mom and Uncle Tae-seon.
174
00:12:24,193 --> 00:12:25,361
Here. Let me pay.
175
00:12:25,444 --> 00:12:27,279
No, I said I'd pay.
176
00:12:27,363 --> 00:12:29,073
But take a photo of me paying.
177
00:12:29,615 --> 00:12:33,244
Make it seem like I've always done this.
You know, like a paparazzi shot.
178
00:12:33,327 --> 00:12:34,328
Fine.
179
00:12:35,329 --> 00:12:36,372
Jeez.
180
00:12:47,633 --> 00:12:49,343
I wasn't rejected, was I?
181
00:12:51,762 --> 00:12:53,264
I proposed to her,
182
00:12:54,473 --> 00:12:56,892
but it's been days,
and she hasn't answered me.
183
00:12:58,936 --> 00:13:00,646
She hasn't responded in any way.
184
00:13:01,939 --> 00:13:04,275
Didn't I tell you it was too soon?
185
00:13:06,110 --> 00:13:07,236
What'll you do now?
186
00:13:07,319 --> 00:13:10,114
She must've felt too unsure
to give you an answer.
187
00:13:12,867 --> 00:13:15,035
I guess you're okay for dating
188
00:13:15,119 --> 00:13:16,537
but not for marriage.
189
00:13:16,620 --> 00:13:18,956
What are you talking about?
That's not true.
190
00:13:19,039 --> 00:13:21,542
Hey, that's not up to you to decide.
191
00:13:21,625 --> 00:13:23,252
It's up to her.
192
00:13:23,919 --> 00:13:25,880
And think about it.
193
00:13:25,963 --> 00:13:29,216
Wouldn't she have already replied
if you were husband material?
194
00:13:30,968 --> 00:13:32,344
My goodness.
195
00:13:34,513 --> 00:13:35,514
What?
196
00:13:37,349 --> 00:13:39,810
I wonder what she doesn't like about you.
197
00:13:41,353 --> 00:13:42,605
Let's fight.
198
00:13:43,147 --> 00:13:45,524
- Let's fight to the death.
- You can't even get married
199
00:13:45,608 --> 00:13:47,860
- Okay. Let's dig your grave today.
- Fine then.
200
00:13:51,906 --> 00:13:53,324
The NI patient is here.
201
00:13:53,407 --> 00:13:54,658
Okay, I'll get ready.
202
00:13:55,242 --> 00:13:58,829
But you could've just messaged me
instead of coming all the way here.
203
00:13:58,913 --> 00:13:59,913
Well…
204
00:14:00,331 --> 00:14:03,501
She's been odd since consultations,
so I wanted to double-check.
205
00:14:03,584 --> 00:14:05,878
Odd? How so?
206
00:14:05,961 --> 00:14:10,424
She's changed her mind several times,
and I think she's been secretly recording.
207
00:14:10,508 --> 00:14:13,594
She also reeked of alcohol
during consultations.
208
00:14:13,677 --> 00:14:15,429
Nevertheless,
209
00:14:15,513 --> 00:14:18,140
as long as she gets results
that satisfy her, it'll be fine.
210
00:14:18,224 --> 00:14:19,475
You know me.
211
00:14:19,558 --> 00:14:21,727
I never nick blood vessels with a scalpel.
212
00:14:21,811 --> 00:14:24,730
My hands are so careful and quick.
They move at mach speed.
213
00:14:24,814 --> 00:14:27,274
I had no idea. Anyway, good luck.
214
00:14:31,779 --> 00:14:33,155
That little punk.
215
00:14:36,158 --> 00:14:39,370
Good morning, everyone.
Let's give it our best today too.
216
00:14:43,999 --> 00:14:46,210
I'm going make a new sketch of the design
217
00:14:46,293 --> 00:14:49,004
from your consultation
with more exact measurements.
218
00:14:49,088 --> 00:14:52,800
I don't want to go under the knife again,
so please make this my last one.
219
00:14:52,883 --> 00:14:53,926
You can count on me.
220
00:14:54,009 --> 00:14:56,512
- Administer 0.5 ml of ketamine.
- Yes, Doctor.
221
00:14:56,595 --> 00:14:57,595
GV.
222
00:15:08,440 --> 00:15:11,694
Right. Are you ready for next week's
morbidity and mortality conference?
223
00:15:11,777 --> 00:15:13,612
Not yet. It's a bit tricky.
224
00:15:14,155 --> 00:15:16,866
Send me the rough draft
of your presentation and I'll check.
225
00:15:16,949 --> 00:15:18,450
Thank you, Professor!
226
00:15:19,326 --> 00:15:22,163
We have many ill patients,
so assess them and tell me tomorrow.
227
00:15:22,246 --> 00:15:24,373
- Yes, Professor.
- Bye.
228
00:15:30,129 --> 00:15:30,963
BOYFRIEND
229
00:15:31,046 --> 00:15:33,674
Are you in surgery? Don't skip your meals.
230
00:15:46,228 --> 00:15:47,228
Hey.
231
00:15:47,813 --> 00:15:51,108
Hey, Jeong-woo.
Want to have dinner together tonight?
232
00:15:51,192 --> 00:15:54,153
I'd love that. Think about what you want.
233
00:15:55,154 --> 00:15:57,656
I'll think about it
and make a reservation too.
234
00:15:58,949 --> 00:15:59,949
A reservation?
235
00:16:00,826 --> 00:16:04,413
Let's have some steak
while overlooking the Han River.
236
00:16:06,457 --> 00:16:07,457
All of a sudden?
237
00:16:08,459 --> 00:16:11,670
Well, I have something to tell you.
238
00:16:12,254 --> 00:16:13,380
See you later then.
239
00:16:18,385 --> 00:16:21,680
See? I'm okay not just for dating.
240
00:16:23,641 --> 00:16:25,059
Goodness.
241
00:16:25,142 --> 00:16:26,310
I'm so amazing.
242
00:16:30,481 --> 00:16:32,316
Okay. Make it comfortable
243
00:16:32,983 --> 00:16:34,068
and simple.
244
00:16:42,576 --> 00:16:44,620
- Hello, sir.
- Hey, Dr. Nam.
245
00:16:44,703 --> 00:16:47,623
Are you free right now?
Can we have some tea?
246
00:16:47,706 --> 00:16:48,791
Sure, come on in.
247
00:16:55,297 --> 00:16:58,968
A view of the river and wine…
248
00:17:01,220 --> 00:17:03,389
It's a perfect night
for hearing an answer.
249
00:17:07,101 --> 00:17:08,102
Jeong-woo.
250
00:17:08,978 --> 00:17:09,979
Hey.
251
00:17:13,232 --> 00:17:16,193
This place is really nice.
When did you come here?
252
00:17:16,277 --> 00:17:19,530
Do you think I've been here before?
I looked it up for us.
253
00:17:19,613 --> 00:17:23,200
You looked this place up
and reserved a table?
254
00:17:24,910 --> 00:17:27,579
What could you possibly have to tell me?
255
00:17:27,663 --> 00:17:29,039
Well…
256
00:17:30,374 --> 00:17:32,668
Should we eat something first?
257
00:17:42,970 --> 00:17:44,054
Gosh.
258
00:17:44,138 --> 00:17:46,640
I'm too nervous to eat.
259
00:17:46,724 --> 00:17:49,310
Can you just tell me
what you want to say right now?
260
00:17:49,393 --> 00:17:52,771
- What?
- I'm about to suffocate to death.
261
00:17:53,480 --> 00:17:54,481
Well…
262
00:17:57,651 --> 00:18:01,071
I was actually going to give you
an answer about the ring.
263
00:18:01,155 --> 00:18:04,700
No, there's nothing to answer
since I feel the same way as you do.
264
00:18:04,783 --> 00:18:05,826
But…
265
00:18:07,453 --> 00:18:08,829
Something unexpected happened.
266
00:18:10,831 --> 00:18:11,832
Unexpected?
267
00:18:12,708 --> 00:18:14,835
My chief wants me
to spend six months abroad.
268
00:18:16,462 --> 00:18:17,463
What?
269
00:18:17,546 --> 00:18:20,591
We're opening
a new children's hospital next year.
270
00:18:20,674 --> 00:18:22,801
He wants me to visit
other hospitals overseas
271
00:18:22,885 --> 00:18:25,012
and check out
their anesthesiology departments.
272
00:18:25,095 --> 00:18:26,513
Right.
273
00:18:26,597 --> 00:18:27,597
Hold on.
274
00:18:28,098 --> 00:18:29,933
What do you want to do?
275
00:18:31,143 --> 00:18:32,143
Well…
276
00:18:32,561 --> 00:18:35,314
To be honest, I think it'd be fun.
277
00:18:35,397 --> 00:18:38,108
I'm curious, and I think it'll help.
278
00:18:38,817 --> 00:18:41,195
Then, what's stopping you?
279
00:18:42,321 --> 00:18:45,366
Still, I feel bad about telling you
280
00:18:45,449 --> 00:18:47,451
that we need to be apart for six months
281
00:18:48,327 --> 00:18:49,787
when you had just proposed to me.
282
00:18:50,746 --> 00:18:52,831
I feel bad for leaving you here.
283
00:18:53,540 --> 00:18:54,540
Ha-neul.
284
00:18:55,459 --> 00:18:59,463
I want you to always follow your heart.
285
00:19:01,256 --> 00:19:04,843
If there's a certain decision
you need to make,
286
00:19:06,053 --> 00:19:08,263
I don't want you
to hesitate because of me.
287
00:19:12,017 --> 00:19:15,145
I told you. I won't get in the way
of your career.
288
00:19:17,773 --> 00:19:19,400
So don't worry about me
289
00:19:20,275 --> 00:19:21,275
and go.
290
00:19:24,071 --> 00:19:25,071
Jeong-woo.
291
00:19:32,287 --> 00:19:33,664
- What are you doing?
- What?
292
00:19:35,749 --> 00:19:37,334
Oh, the steak was over here.
293
00:19:37,918 --> 00:19:38,919
Eat up.
294
00:19:39,002 --> 00:19:40,629
- It'll get cold.
- Okay.
295
00:19:40,712 --> 00:19:42,256
So when are you leaving?
296
00:19:42,339 --> 00:19:44,967
It was a pretty abrupt decision.
297
00:19:45,759 --> 00:19:48,220
So I need to leave soon. It's next month.
298
00:19:49,304 --> 00:19:50,304
Next month?
299
00:19:52,683 --> 00:19:53,684
I'm thirsty.
300
00:19:53,767 --> 00:19:54,935
That's a vase!
301
00:19:57,354 --> 00:19:58,981
There are too many glasses here.
302
00:20:02,651 --> 00:20:05,154
I bet others made the same mistake, right?
303
00:20:07,156 --> 00:20:08,490
You got a great offer.
304
00:20:11,452 --> 00:20:12,286
Congratulations.
305
00:20:12,369 --> 00:20:13,454
Thanks.
306
00:20:14,955 --> 00:20:16,248
It's such a great offer.
307
00:20:19,751 --> 00:20:20,878
I'm so happy for you.
308
00:20:26,717 --> 00:20:30,304
He seems okay
but not okay at the same time.
309
00:20:33,265 --> 00:20:34,433
Gosh.
310
00:20:35,976 --> 00:20:37,978
What? Six months?
311
00:20:38,061 --> 00:20:40,981
Are you kidding me?
How can I wait for six months?
312
00:20:41,064 --> 00:20:42,441
Even three months is long.
313
00:20:42,524 --> 00:20:45,777
One month is long too.
I mean, a day. No, just don't go!
314
00:20:45,861 --> 00:20:46,695
Why?
315
00:20:46,778 --> 00:20:48,572
Damn it!
316
00:20:50,491 --> 00:20:53,952
I thought things were finally
looking up for us after those ordeals.
317
00:20:55,162 --> 00:20:56,705
No!
318
00:20:56,788 --> 00:20:58,290
Don't go. Why?
319
00:20:58,373 --> 00:20:59,374
Why?
320
00:20:59,458 --> 00:21:00,458
Please don't go!
321
00:21:01,251 --> 00:21:02,419
Please!
322
00:21:33,325 --> 00:21:34,326
Hey, Jeong-woo!
323
00:21:36,620 --> 00:21:37,788
Hey, wait up!
324
00:21:45,295 --> 00:21:46,296
You punk.
325
00:21:49,174 --> 00:21:50,634
I almost didn't make it.
326
00:21:52,094 --> 00:21:55,639
- What's wrong? What's with your face?
- What about it?
327
00:21:55,722 --> 00:21:58,141
You've looked really troubled these days.
328
00:21:58,225 --> 00:22:00,394
What's wrong?
Did Ha-neul end up rejecting you?
329
00:22:00,477 --> 00:22:02,020
No, she didn't.
330
00:22:02,104 --> 00:22:05,899
Then, what? Did you invest in stocks
with your compensation but they plummeted?
331
00:22:05,983 --> 00:22:10,487
- Did you fall for a real estate scam?
- Please just leave and let me be!
332
00:22:10,571 --> 00:22:12,406
Leave? How?
333
00:22:13,282 --> 00:22:15,409
Excuse me! Please open up!
334
00:22:15,492 --> 00:22:18,245
Please just leave!
335
00:22:18,328 --> 00:22:19,328
How do I leave?
336
00:22:20,539 --> 00:22:22,082
Hey, wait up.
337
00:22:22,541 --> 00:22:23,750
What in the world is it?
338
00:22:23,834 --> 00:22:26,211
Did one of your patients file a complaint?
339
00:22:26,295 --> 00:22:27,588
Dr. Bin Dae-yeong!
340
00:22:36,305 --> 00:22:39,433
You're Ms. Oh Ji-eun, right?
What brings you here so early?
341
00:22:39,516 --> 00:22:41,852
What are you going to do about my eyes?
342
00:22:42,853 --> 00:22:46,773
You promised to make me
look pretty, but they're uneven!
343
00:22:47,566 --> 00:22:49,484
They're not uneven, ma'am.
344
00:22:49,568 --> 00:22:51,486
Don't lie. I knew you'd deny it.
345
00:22:52,112 --> 00:22:53,112
Look.
346
00:22:53,613 --> 00:22:57,451
This side is 3 mm,
but this side is 3.1 mm.
347
00:22:58,160 --> 00:23:00,120
You're responsible for ruining my life!
348
00:23:00,203 --> 00:23:03,790
I went to an audition
like this yesterday, and I failed.
349
00:23:04,374 --> 00:23:07,169
Ma'am, I already explained everything.
350
00:23:07,753 --> 00:23:11,048
Due to your asymmetrical face
and different eye sizes,
351
00:23:11,131 --> 00:23:14,343
your eyelids will naturally look uneven
even if they were the same size.
352
00:23:14,926 --> 00:23:16,845
And it's only been five days,
353
00:23:16,928 --> 00:23:19,556
so the swelling might make it look uneven.
354
00:23:20,140 --> 00:23:22,726
Give it some time.
If you're still unhappy, I'll redo...
355
00:23:22,809 --> 00:23:24,853
No, thank you.
356
00:23:24,936 --> 00:23:26,938
I can't believe I trusted a quack.
357
00:23:27,022 --> 00:23:30,108
It seems you've been drinking.
Maybe you should come back next time...
358
00:23:30,192 --> 00:23:31,318
You.
359
00:23:31,401 --> 00:23:32,903
I want a refund right now,
360
00:23:32,986 --> 00:23:35,572
and take responsibility
for my failed audition.
361
00:23:36,531 --> 00:23:38,200
Why must I take responsibility for that?
362
00:23:39,493 --> 00:23:40,494
Let's be honest.
363
00:23:40,577 --> 00:23:43,413
You should've put off surgery
if the audition was so important.
364
00:23:43,955 --> 00:23:46,124
Being stubborn like this
after I explained it all...
365
00:23:46,208 --> 00:23:48,877
Stubborn? How dare you say that
after ruining my life?
366
00:23:49,586 --> 00:23:50,879
Move!
367
00:23:50,962 --> 00:23:52,756
- Ma'am.
- You little…
368
00:23:54,007 --> 00:23:55,133
Ma'am!
369
00:23:58,595 --> 00:23:59,971
What are you doing?
370
00:24:00,555 --> 00:24:02,224
Please don't, ma'am!
371
00:24:30,168 --> 00:24:32,587
I can't believe she saw that.
372
00:24:33,547 --> 00:24:35,465
I'm sure she's disappointed in me.
373
00:24:37,467 --> 00:24:38,969
I said I'd protect her,
374
00:24:39,886 --> 00:24:41,388
but she protected me instead.
375
00:24:43,014 --> 00:24:45,016
Gosh, I'm such an idiot.
376
00:24:49,980 --> 00:24:51,064
Come in.
377
00:24:54,684 --> 00:24:55,684
I heard the news.
378
00:24:56,144 --> 00:24:58,021
- Has word spread already?
- Yes.
379
00:24:58,104 --> 00:25:01,566
Everyone said she was odd
from the start and tried to dissuade you.
380
00:25:01,650 --> 00:25:05,236
I only wanted to do
as many surgeries as we could.
381
00:25:05,320 --> 00:25:08,406
The procedure went well,
so there's nothing to worry about.
382
00:25:08,490 --> 00:25:12,827
But stop being too kind,
and don't take patients who seem off.
383
00:25:13,453 --> 00:25:14,454
Fine.
384
00:25:15,830 --> 00:25:16,831
LETTER OF RESIGNATION
385
00:25:17,832 --> 00:25:18,832
What is this?
386
00:25:18,875 --> 00:25:21,586
- I wish you well even without me.
- You're resigning?
387
00:25:22,379 --> 00:25:24,631
Did I upset you in any way?
388
00:25:24,714 --> 00:25:26,341
You did in many ways.
389
00:25:26,424 --> 00:25:27,717
Hold on.
390
00:25:28,843 --> 00:25:30,303
Don't tell me you're quitting
391
00:25:30,387 --> 00:25:33,473
because I have a girlfriend
but you have feelings for me.
392
00:25:33,556 --> 00:25:35,392
What kind of crazy nonsense is that?
393
00:25:35,475 --> 00:25:36,685
Crazy nonsense?
394
00:25:37,352 --> 00:25:38,561
You said last time
395
00:25:38,645 --> 00:25:41,272
feelings for me could develop
if we were stuck on an island.
396
00:25:41,356 --> 00:25:43,858
That's why the other nurses gasped.
397
00:25:43,942 --> 00:25:45,276
I only said that
398
00:25:45,360 --> 00:25:48,947
to help you out since things between you
and Dr. Lee were so lukewarm.
399
00:25:49,906 --> 00:25:54,119
I disgraced my family when I fell
and accidentally kissed you.
400
00:25:54,202 --> 00:25:55,620
Well, then…
401
00:25:56,246 --> 00:25:59,541
are you quitting to restore
your family's honor or something?
402
00:25:59,624 --> 00:26:00,709
That's not why.
403
00:26:01,209 --> 00:26:03,169
- I'm going to travel.
- Travel?
404
00:26:03,253 --> 00:26:07,549
It's been my dream
to spend all my money traveling the world.
405
00:26:09,008 --> 00:26:11,094
I want to do it before it gets too late.
406
00:26:13,847 --> 00:26:14,847
Is that so?
407
00:26:15,598 --> 00:26:17,726
I'm leaving to pursue my happiness.
408
00:26:20,061 --> 00:26:21,938
Goodbye, Dr. Bin!
409
00:26:32,282 --> 00:26:39,205
LA BEAUTE PLASTIC SURGERY CLINIC
410
00:26:48,047 --> 00:26:49,047
Are you okay?
411
00:26:50,133 --> 00:26:51,676
No, I'm not.
412
00:26:52,719 --> 00:26:56,723
A patient filed a complaint,
and Hong-ran witnessed it.
413
00:26:57,348 --> 00:26:59,267
And on top of that, Nurse Do resigned.
414
00:27:00,351 --> 00:27:02,604
- What?
- I got all the bad news at once.
415
00:27:03,188 --> 00:27:07,734
I was only able to come this far
because Nurse Do took care everything.
416
00:27:08,443 --> 00:27:10,987
I relied on her a lot,
so I'm sad to let her go.
417
00:27:11,070 --> 00:27:14,365
Then, I'm sure you'll miss her a lot.
418
00:27:16,826 --> 00:27:18,453
You should try to make her stay.
419
00:27:18,995 --> 00:27:20,205
I doubt she'll listen.
420
00:27:20,789 --> 00:27:22,791
I wouldn't feel good even if she stayed.
421
00:27:22,874 --> 00:27:24,793
I should let her pursue her dream.
422
00:27:26,920 --> 00:27:27,754
Dream?
423
00:27:27,837 --> 00:27:31,007
Her dream is to travel.
She wants to go before it's too late.
424
00:27:32,967 --> 00:27:35,094
It was pretty cool to hear her say that.
425
00:27:35,178 --> 00:27:37,430
It's an incredible thing to have a dream.
426
00:27:37,514 --> 00:27:39,599
Her eyes were glistening
when she spoke about it.
427
00:27:40,642 --> 00:27:43,186
Some things can only be done now.
428
00:27:44,062 --> 00:27:46,981
I didn't want to be selfish
and make her put it off.
429
00:27:48,399 --> 00:27:49,776
If I really care about her,
430
00:27:50,568 --> 00:27:52,946
then I should let her go.
431
00:27:59,327 --> 00:28:00,870
BOYFRIEND
432
00:28:03,915 --> 00:28:06,042
- Hey, are you done with work?
- Yeah.
433
00:28:06,835 --> 00:28:08,670
I just need to check
charts before leaving.
434
00:28:08,753 --> 00:28:09,753
Really?
435
00:28:10,088 --> 00:28:11,214
How long will it take?
436
00:28:11,714 --> 00:28:12,799
About ten minutes?
437
00:28:13,424 --> 00:28:14,424
I see.
438
00:28:14,759 --> 00:28:16,886
Then, can I wait inside?
439
00:28:16,970 --> 00:28:17,970
What?
440
00:28:25,311 --> 00:28:26,312
What's going on?
441
00:28:26,396 --> 00:28:27,939
I wanted to go home together.
442
00:28:28,606 --> 00:28:31,734
Don't mind me and work.
I'll do my work while I wait.
443
00:28:31,818 --> 00:28:34,028
No, I can come in
early tomorrow to look at them.
444
00:28:34,112 --> 00:28:35,113
Let's go.
445
00:28:37,198 --> 00:28:38,324
- Let's go.
- Let's go.
446
00:28:48,293 --> 00:28:50,003
Did you tell your chief you're going?
447
00:28:50,086 --> 00:28:51,087
Not yet.
448
00:28:51,880 --> 00:28:54,048
I asked him
for some time to think over it.
449
00:28:55,341 --> 00:28:57,760
- Why?
- Well…
450
00:28:57,844 --> 00:29:00,555
Six months can either be
really short or really long.
451
00:29:01,306 --> 00:29:02,974
I thought maybe I was a bit rash.
452
00:29:04,517 --> 00:29:07,020
You seemed flustered too,
and that bothered me.
453
00:29:08,188 --> 00:29:12,650
And now that I'm a professor,
I'll have a lot of work to do here.
454
00:29:13,276 --> 00:29:17,405
I'm doing fine right now,
so maybe I don't need to go abroad.
455
00:29:19,324 --> 00:29:20,825
I don't want to leave you either.
456
00:29:20,909 --> 00:29:21,909
I agree.
457
00:29:22,535 --> 00:29:23,870
I don't want you to go.
458
00:29:25,163 --> 00:29:27,916
Not seeing your beautiful face
for six months is so unfair.
459
00:29:29,751 --> 00:29:32,128
But I did change my mind.
460
00:29:34,505 --> 00:29:36,716
Some things can only be done right now.
461
00:29:37,926 --> 00:29:42,013
I don't think it's right for me
to take that chance away from you.
462
00:29:44,515 --> 00:29:47,227
Six months will fly by.
We'll call each other often.
463
00:29:47,310 --> 00:29:49,437
I'll visit you whenever I have time.
464
00:29:50,355 --> 00:29:51,648
- Really?
- Yes.
465
00:29:51,731 --> 00:29:53,691
You'll visit me in the US?
466
00:29:53,775 --> 00:29:54,775
Of course.
467
00:29:55,276 --> 00:29:58,738
You can give me a tour
of the hospitals there too.
468
00:30:00,949 --> 00:30:01,950
That night,
469
00:30:02,825 --> 00:30:05,828
the news was unexpected
and I was flustered,
470
00:30:06,996 --> 00:30:08,831
so I acted like it didn't bother me.
471
00:30:10,708 --> 00:30:12,001
But I mean it this time.
472
00:30:13,211 --> 00:30:14,254
You should go.
473
00:30:15,922 --> 00:30:16,922
Jeong-woo.
474
00:30:17,382 --> 00:30:20,301
But promise that you'll spend
a lot of time with me until then.
475
00:30:20,385 --> 00:30:22,845
And go on all the dates I want. Okay?
476
00:30:24,138 --> 00:30:25,138
Okay.
477
00:30:26,140 --> 00:30:27,140
Thank you.
478
00:30:27,684 --> 00:30:28,684
I'm thankful too.
479
00:30:31,854 --> 00:30:32,981
By the way,
480
00:30:33,064 --> 00:30:34,941
could you tell I was flustered that night?
481
00:30:35,984 --> 00:30:38,778
Well… No, not at all.
482
00:30:40,154 --> 00:30:41,864
I'm serious.
483
00:30:41,948 --> 00:30:42,948
Jeez.
484
00:30:43,366 --> 00:30:44,366
Hello, sir.
485
00:30:47,620 --> 00:30:49,706
I did give it some thought.
486
00:30:57,463 --> 00:30:59,048
I'll give it a shot.
487
00:31:00,133 --> 00:31:01,259
I'm looking forward to it.
488
00:31:09,225 --> 00:31:10,143
Well done.
489
00:31:10,226 --> 00:31:11,226
Gosh.
490
00:31:12,020 --> 00:31:13,980
- Do you think I can do well?
- Of course.
491
00:31:14,564 --> 00:31:16,274
- You can do it!
- I can do it.
492
00:31:20,194 --> 00:31:21,904
It feels so strange.
493
00:31:23,323 --> 00:31:24,324
What's strange?
494
00:31:25,033 --> 00:31:27,577
The thought of you
walking here without me.
495
00:31:31,706 --> 00:31:33,374
Six months will fly by, right?
496
00:31:35,126 --> 00:31:36,336
Of course.
497
00:31:37,295 --> 00:31:39,005
You're going to call often, right?
498
00:31:39,088 --> 00:31:40,340
You bet!
499
00:31:41,215 --> 00:31:43,301
You'll visit me, right?
500
00:31:48,723 --> 00:31:50,183
I already miss you!
501
00:31:50,266 --> 00:31:52,477
I'm going to miss you so much!
502
00:31:53,102 --> 00:31:55,772
I miss you even when you're here!
503
00:31:55,855 --> 00:31:57,648
What am I going to do?
504
00:31:57,732 --> 00:31:58,775
Jeong-woo.
505
00:31:59,525 --> 00:32:01,402
I miss you already.
506
00:32:01,486 --> 00:32:03,404
Don't leave me!
507
00:32:06,366 --> 00:32:09,452
Sorry? What do you mean?
508
00:32:10,286 --> 00:32:13,122
You're rescinding the offer? Why?
509
00:32:13,956 --> 00:32:14,957
To be honest,
510
00:32:15,917 --> 00:32:18,795
Professor Na Seong-sik
wanted to send Professor Kim Jin-i.
511
00:32:19,462 --> 00:32:23,299
But Professor Kim declined,
so the offer went to you.
512
00:32:23,383 --> 00:32:25,551
However, she changed her mind.
513
00:32:25,635 --> 00:32:29,555
So Professor Na thinks
it's better that she goes instead.
514
00:32:30,848 --> 00:32:32,100
I'm sorry about this.
515
00:32:32,683 --> 00:32:36,479
I promise I'll recommend you first
if another opportunity comes up.
516
00:32:38,481 --> 00:32:39,816
I should get going.
517
00:32:47,698 --> 00:32:49,617
Then, why make the offer at all?
518
00:32:54,664 --> 00:32:55,665
Gosh.
519
00:33:05,049 --> 00:33:06,134
Ha-neul!
520
00:33:06,217 --> 00:33:07,635
Hey, Jeong-woo.
521
00:33:07,718 --> 00:33:09,595
Did you get off work too?
522
00:33:09,679 --> 00:33:12,849
No, I took the afternoon off
since you were ending work early today.
523
00:33:14,308 --> 00:33:17,145
I told you. Before you leave,
we'll go on all the dates I want.
524
00:33:18,062 --> 00:33:20,523
I narrowed them to five,
and one of them is
525
00:33:20,606 --> 00:33:23,776
secretly waiting for you after work
and going home while holding hands.
526
00:33:24,485 --> 00:33:25,945
- You see...
- It's okay.
527
00:33:26,529 --> 00:33:28,865
I didn't wait long. Only about 17 minutes?
528
00:33:29,740 --> 00:33:31,409
- Let's go.
- Okay.
529
00:33:33,286 --> 00:33:35,121
TTEOKBOKKI
530
00:33:42,295 --> 00:33:45,548
It's so nice to have
a little snack together after work.
531
00:33:45,631 --> 00:33:46,632
Right?
532
00:33:47,508 --> 00:33:48,426
Yeah, I guess.
533
00:33:48,509 --> 00:33:51,804
But this happiness won't last long
534
00:33:52,847 --> 00:33:55,224
since you'll be leaving
next month on the third.
535
00:33:56,267 --> 00:33:57,101
Jeong-woo...
536
00:33:57,185 --> 00:33:58,478
I shouldn't have said that.
537
00:33:58,561 --> 00:34:02,023
Don't feel pressured. I'm just sad
you're leaving, but I'm not stopping you.
538
00:34:02,106 --> 00:34:05,234
I'm so proud that you're a modern woman
who's going on a bigger stage
539
00:34:05,318 --> 00:34:06,903
to show what you're capable of.
540
00:34:08,112 --> 00:34:11,908
We can have tteokbokki every day
once you return in six months.
541
00:34:11,991 --> 00:34:13,451
- No, listen...
- No, listen to me.
542
00:34:13,534 --> 00:34:16,787
I'm not trying
to pressure you at all. Okay?
543
00:34:18,706 --> 00:34:19,916
Right.
544
00:34:19,999 --> 00:34:21,584
So next thing on the agenda is…
545
00:34:38,100 --> 00:34:40,061
- Why are you staring at me?
- What?
546
00:34:42,104 --> 00:34:43,147
Right.
547
00:34:43,731 --> 00:34:46,192
You must be curious
about why we're at the arcade.
548
00:34:47,318 --> 00:34:49,445
When I first brought you here,
549
00:34:50,029 --> 00:34:52,865
I saw how excited you were
when we got change over there.
550
00:34:52,949 --> 00:34:54,909
It was the first time
I thought you were cute.
551
00:34:56,035 --> 00:34:59,163
I suddenly remembered it,
so I wanted to come here again.
552
00:35:02,375 --> 00:35:05,545
Why am I tearing up?
Gosh. What's wrong with me?
553
00:35:06,629 --> 00:35:08,839
Jeong-woo, I have something to tell you.
554
00:35:08,923 --> 00:35:10,841
- My offer will be canceled...
- Canceled?
555
00:35:11,676 --> 00:35:12,760
Don't you dare say that.
556
00:35:13,636 --> 00:35:15,888
I was only tearing up
for a minute. I'm fine.
557
00:35:15,972 --> 00:35:16,889
Look...
558
00:35:16,973 --> 00:35:19,308
And I won't be crying while you're gone.
559
00:35:19,392 --> 00:35:21,811
I'll improve myself in the meantime.
560
00:35:21,894 --> 00:35:22,894
So…
561
00:35:23,396 --> 00:35:24,396
One minute.
562
00:35:25,773 --> 00:35:26,773
Hey.
563
00:35:28,818 --> 00:35:31,112
I'll leave in ten. Okay.
564
00:35:34,282 --> 00:35:37,743
Anyway, don't worry about me
and just focus on your work.
565
00:35:37,827 --> 00:35:39,412
- Okay?
- Okay. But...
566
00:35:39,495 --> 00:35:42,081
We're going to die.
567
00:35:48,671 --> 00:35:49,589
What is all this?
568
00:35:49,672 --> 00:35:51,215
Ta-da!
569
00:35:53,801 --> 00:35:56,053
Jeong-woo wanted
to give you a goodbye party,
570
00:35:56,137 --> 00:35:58,598
so we prepared US-style one.
571
00:35:59,682 --> 00:36:00,516
What?
572
00:36:00,600 --> 00:36:02,059
Gosh, come sit. My legs hurt.
573
00:36:02,143 --> 00:36:03,144
- Hurry.
- Come here.
574
00:36:03,227 --> 00:36:04,687
- Come here.
- Over here.
575
00:36:04,770 --> 00:36:06,814
Let's go.
576
00:36:07,398 --> 00:36:08,398
Okay.
577
00:36:10,610 --> 00:36:12,194
KOREA'S NAM HA-NEUL
PARTY FOR US VENTURE
578
00:36:15,448 --> 00:36:16,448
Here. Take this.
579
00:36:16,490 --> 00:36:17,617
What?
580
00:36:17,700 --> 00:36:20,453
Don't drown yourself in work
when you get there.
581
00:36:20,536 --> 00:36:25,124
Use that money to go sightseeing
and eat good food.
582
00:36:26,167 --> 00:36:30,129
- Goodness.
- Here. This is from me.
583
00:36:30,212 --> 00:36:31,672
I made a pillow out of buckwheat.
584
00:36:31,756 --> 00:36:35,885
They say it's difficult
to adjust to foreign pillows.
585
00:36:36,677 --> 00:36:41,057
I worked all night on that,
so use it and sleep well.
586
00:36:42,475 --> 00:36:43,475
There you go again.
587
00:36:43,517 --> 00:36:46,062
Goodbye doesn't mean
588
00:36:46,145 --> 00:36:50,232
We're parting ways forever
589
00:36:51,233 --> 00:36:53,569
It means we'll promise
590
00:36:53,653 --> 00:36:54,862
CONGRATS ON YOUR US VENTURE
591
00:36:54,945 --> 00:36:58,199
To meet again
592
00:36:58,282 --> 00:37:01,202
Our times together
593
00:37:01,285 --> 00:37:05,373
Will become memories
594
00:37:05,456 --> 00:37:06,749
We have to find our own paths
595
00:37:06,832 --> 00:37:09,877
Dr. Nam, I'm truly sorry
your offer was canceled.
596
00:37:10,503 --> 00:37:12,338
I'm sure you'll get another chance.
597
00:37:12,421 --> 00:37:14,799
Congratulations
on your US venture, Ha-neul!
598
00:37:14,882 --> 00:37:16,509
- Congratulations!
- Wait, Mom.
599
00:37:19,428 --> 00:37:20,428
I…
600
00:37:21,430 --> 00:37:22,264
To be honest...
601
00:37:22,348 --> 00:37:23,974
- Please don't go!
- Oh, my gosh.
602
00:37:24,934 --> 00:37:27,395
- I just I can't do this.
- Do what?
603
00:37:28,521 --> 00:37:29,605
I can't let you go.
604
00:37:31,190 --> 00:37:33,025
- No, but...
- Don't go, Ha-neul!
605
00:37:33,109 --> 00:37:34,151
Wait!
606
00:37:37,488 --> 00:37:39,407
I can't live without you!
607
00:37:40,658 --> 00:37:42,785
Promise me you won't go!
608
00:37:42,868 --> 00:37:43,868
- What?
- Okay?
609
00:37:44,412 --> 00:37:45,913
Please don't go!
610
00:37:48,833 --> 00:37:50,710
- Let me go!
- Please don't go!
611
00:37:50,793 --> 00:37:52,336
Ha-neul…
612
00:37:52,420 --> 00:37:53,504
Please don't go…
613
00:38:03,889 --> 00:38:06,225
Please don't go, Ha-neul!
614
00:38:06,308 --> 00:38:07,643
What have you done?
615
00:38:13,190 --> 00:38:15,276
You got more drenched than I thought.
616
00:38:15,818 --> 00:38:17,820
- How did you know?
- What?
617
00:38:20,406 --> 00:38:21,490
About what?
618
00:38:21,866 --> 00:38:24,618
You said you wouldn't get in the way
and that I had to go.
619
00:38:24,702 --> 00:38:26,328
But why are you stopping me now?
620
00:38:26,829 --> 00:38:28,706
You found out I can't go, didn't you?
621
00:38:31,876 --> 00:38:32,876
To be honest,
622
00:38:34,211 --> 00:38:36,130
I read a text you got by accident.
623
00:38:37,047 --> 00:38:38,090
A text?
624
00:38:41,427 --> 00:38:44,221
Canceled? What in the world happened?
625
00:38:44,889 --> 00:38:47,224
They decided to send
a different professor instead.
626
00:38:47,308 --> 00:38:48,684
Your hospital's ridiculous.
627
00:38:48,768 --> 00:38:51,771
They can't toy with you like that.
How can they change their mind?
628
00:38:52,605 --> 00:38:56,692
You must've been so upset.
But you couldn't say anything.
629
00:38:57,651 --> 00:38:59,612
That's not true.
630
00:39:01,572 --> 00:39:02,865
I did speak my mind.
631
00:39:03,699 --> 00:39:04,700
I should get going.
632
00:39:07,203 --> 00:39:08,621
Sir.
633
00:39:14,126 --> 00:39:17,296
If Professor Kim had refused,
shouldn't that have been the end?
634
00:39:18,547 --> 00:39:20,758
You gave me the offer afterward,
635
00:39:20,841 --> 00:39:22,843
and I told you I'd go.
636
00:39:23,427 --> 00:39:25,095
Then, I believe I should go.
637
00:39:26,847 --> 00:39:30,476
Why do I have to change a decision
that I took time to think about and make?
638
00:39:32,102 --> 00:39:34,730
Is it because the chairman favors her?
639
00:39:35,940 --> 00:39:36,940
Professor Nam.
640
00:39:37,775 --> 00:39:38,775
Sir.
641
00:39:39,443 --> 00:39:42,738
There was one decision I made
when I came back to work.
642
00:39:43,948 --> 00:39:48,244
I promised to at least express myself
whenever I was hurt or offended.
643
00:39:49,829 --> 00:39:51,539
I know it won't change anything,
644
00:39:52,039 --> 00:39:56,168
but I thought I'd express myself
for my own sake.
645
00:40:02,299 --> 00:40:04,218
I was a bit upset at first,
646
00:40:04,301 --> 00:40:06,846
but I expressed how I felt
and moved past it.
647
00:40:08,097 --> 00:40:09,557
I've been through much worse.
648
00:40:11,684 --> 00:40:14,812
And thanks for helping me
save face back there,
649
00:40:14,895 --> 00:40:18,482
but I'm going to tell my family
the truth too. It's nothing too bad.
650
00:40:21,944 --> 00:40:25,447
- Why are you smiling?
- It just seems like you've changed.
651
00:40:26,824 --> 00:40:28,450
- I have?
- Yes.
652
00:40:31,245 --> 00:40:32,371
I think so too.
653
00:40:34,707 --> 00:40:35,541
Right.
654
00:40:35,624 --> 00:40:39,503
You had five different dates
you wanted to do before I left for the US.
655
00:40:40,379 --> 00:40:42,172
How many have we done so far?
656
00:40:43,215 --> 00:40:45,843
We came home after work together,
went to the arcade,
657
00:40:45,926 --> 00:40:47,803
and just had the goodbye party.
658
00:40:47,887 --> 00:40:49,930
We did three and have two more to go.
659
00:40:50,014 --> 00:40:51,807
Then, let's do the rest.
660
00:40:51,891 --> 00:40:54,977
You put a lot of thought into it,
so it'd be a waste. What are they?
661
00:40:56,729 --> 00:41:00,900
I thought you'd miss
Korean food while living in America.
662
00:41:00,983 --> 00:41:03,652
I'm sure there are
Korean restaurants there too.
663
00:41:03,736 --> 00:41:07,781
But they wouldn't have food made by me,
so I wanted to cook for you.
664
00:41:08,449 --> 00:41:09,450
Really?
665
00:41:09,825 --> 00:41:10,993
I bet it'll be so good.
666
00:41:11,076 --> 00:41:13,495
It was so impressive
when you made kimbap last time.
667
00:41:13,579 --> 00:41:15,664
- Should I look forward to it?
- Brace yourself.
668
00:41:15,748 --> 00:41:17,708
I'm so excited!
669
00:41:18,334 --> 00:41:19,835
Right. What's the last one?
670
00:41:24,924 --> 00:41:26,124
- It's a secret.
- Oh, my gosh!
671
00:41:26,175 --> 00:41:27,760
Why? Tell me.
672
00:41:27,843 --> 00:41:29,553
The old me would've thought,
673
00:41:29,637 --> 00:41:32,640
"Why can't I go? What am I lacking?"
674
00:41:33,515 --> 00:41:35,768
I would've blamed myself
and been discouraged.
675
00:41:48,447 --> 00:41:50,157
SUNSHINE MENTAL HEALTH CLINIC
676
00:41:50,240 --> 00:41:51,575
But now, I know.
677
00:41:52,618 --> 00:41:56,121
Even if I don't get the desired result
after working hard,
678
00:41:56,705 --> 00:41:58,749
it's okay to be upset for a moment.
679
00:41:59,458 --> 00:42:01,293
Then, I can wait for better luck next time
680
00:42:01,877 --> 00:42:04,171
and quietly focus on my work.
681
00:42:40,207 --> 00:42:41,542
That looks so good.
682
00:42:44,336 --> 00:42:45,629
What can I help you with?
683
00:42:45,713 --> 00:42:48,716
Your beautiful face
is helping me a lot already.
684
00:42:49,258 --> 00:42:50,092
You're so silly.
685
00:42:50,175 --> 00:42:51,427
It's true though.
686
00:42:53,262 --> 00:42:54,346
It looks really good.
687
00:43:00,060 --> 00:43:02,438
This is a royal meal,
not just Korean food.
688
00:43:02,521 --> 00:43:03,689
How did you make all this?
689
00:43:04,815 --> 00:43:07,192
I just took a few cooking classes.
690
00:43:08,986 --> 00:43:09,986
Eat up.
691
00:43:10,654 --> 00:43:11,822
Thank you for the meal.
692
00:43:12,823 --> 00:43:13,824
Let me give you one.
693
00:43:14,491 --> 00:43:16,326
Here. Try this too.
694
00:43:20,748 --> 00:43:22,916
- Is it good?
- It's so delicious.
695
00:43:23,625 --> 00:43:26,378
I can't believe you can cook this well
from just a few classes.
696
00:43:31,175 --> 00:43:32,843
Life is a long journey.
697
00:43:33,302 --> 00:43:37,514
Even if I fail to reach a goal
at a specific time or place,
698
00:43:37,598 --> 00:43:40,350
it doesn't make my life worthless.
699
00:43:41,894 --> 00:43:45,355
It could happen tomorrow,
or it could be in the next place I visit.
700
00:43:46,482 --> 00:43:49,234
Good fortune exists,
and it's waiting for me.
701
00:43:50,360 --> 00:43:51,695
That's what I believe now.
702
00:43:57,326 --> 00:44:00,662
- Did you really feel that way?
- Yes.
703
00:44:01,747 --> 00:44:05,667
After you had seen
Professor Min's photo here,
704
00:44:05,751 --> 00:44:08,462
I saw the news about him
and was very worried.
705
00:44:09,088 --> 00:44:10,589
But seeing how brave…
706
00:44:11,840 --> 00:44:14,426
After seeing how much stronger
you've become,
707
00:44:15,552 --> 00:44:16,552
I'm relieved.
708
00:44:17,554 --> 00:44:18,554
Do you think so?
709
00:44:19,014 --> 00:44:22,518
How do you feel?
Do you think you've become healthier?
710
00:44:24,520 --> 00:44:26,188
I think I'm better than I used to be.
711
00:44:26,814 --> 00:44:29,733
Then, should we take
the test again this time?
712
00:44:37,491 --> 00:44:38,826
"I'm happy."
713
00:44:38,909 --> 00:44:41,703
MEASURE OF HOPELESSNESS AND DEPRESSION
714
00:44:42,371 --> 00:44:43,997
"I'm at peace."
715
00:44:44,832 --> 00:44:47,042
YES
716
00:44:48,127 --> 00:44:51,463
"I'm disappointed about the future."
717
00:44:54,883 --> 00:44:56,552
NO
718
00:44:57,928 --> 00:45:01,223
"I'm disappointed in myself."
719
00:45:01,890 --> 00:45:03,684
NO
720
00:45:05,227 --> 00:45:09,481
"Looking back,
my life was full of failures."
721
00:46:04,411 --> 00:46:06,288
NO
722
00:46:21,011 --> 00:46:22,554
I think you're all better now.
723
00:46:24,139 --> 00:46:26,808
You don't have to visit me anymore.
724
00:46:28,727 --> 00:46:31,021
Are you sure that's okay?
725
00:46:31,772 --> 00:46:35,734
You already have the power
to overcome your pain.
726
00:46:36,860 --> 00:46:39,696
The hard work you've put in up until now
727
00:46:39,780 --> 00:46:42,199
will protect you from now on.
728
00:46:58,423 --> 00:47:00,050
You don't have to see me out.
729
00:47:01,093 --> 00:47:04,888
I prefer to see
my patients out on their last day.
730
00:47:04,972 --> 00:47:09,601
SUNSHINE MENTAL HEALTH CLINIC
731
00:47:23,699 --> 00:47:26,243
There's a lot
of people in pain, isn't there?
732
00:47:28,120 --> 00:47:32,124
But just like how we go
to the library to read books
733
00:47:32,708 --> 00:47:35,669
or to the art gallery
to look at paintings,
734
00:47:35,752 --> 00:47:39,631
everyone came here to get better.
735
00:47:39,715 --> 00:47:40,882
So…
736
00:47:43,176 --> 00:47:44,344
they'll all get better.
737
00:47:45,303 --> 00:47:47,055
What does "better" mean?
738
00:47:49,558 --> 00:47:52,519
Does that mean they'll become happy?
739
00:47:53,562 --> 00:47:54,562
No.
740
00:47:54,938 --> 00:47:57,107
They'll accept their misfortunes.
741
00:47:58,775 --> 00:48:01,778
"I can become miserable again,
but that's okay."
742
00:48:03,905 --> 00:48:08,076
"Should misfortunes come,
I have the strength to endure them."
743
00:48:08,869 --> 00:48:10,120
That's what they believe.
744
00:48:18,128 --> 00:48:19,296
Hurry up!
745
00:48:19,379 --> 00:48:20,297
Goodness.
746
00:48:20,380 --> 00:48:22,591
Why are you so intent
on buying me a handbag?
747
00:48:22,674 --> 00:48:24,634
You don't have a decent one.
748
00:48:24,718 --> 00:48:27,554
My first paycheck wasn't enough,
so I saved my next one too.
749
00:48:28,680 --> 00:48:30,766
How's this one? I've had my eyes on it.
750
00:48:31,349 --> 00:48:34,686
Goodness, but you can't spend
your hard-earned money on a bag.
751
00:48:34,770 --> 00:48:35,770
Jeez.
752
00:48:40,817 --> 00:48:42,110
It's 1.8 million won?
753
00:48:42,903 --> 00:48:43,903
Let's go.
754
00:48:43,945 --> 00:48:46,573
Why? I want to buy you one.
755
00:48:47,074 --> 00:48:48,074
- Let's go.
- Ma'am.
756
00:48:48,116 --> 00:48:49,826
May we see this bag?
757
00:48:51,078 --> 00:48:53,580
Is it from the winter collection?
It suits her perfectly.
758
00:48:53,663 --> 00:48:54,831
- It's so nice.
- Let's go.
759
00:48:54,915 --> 00:48:56,041
Why? Hold on.
760
00:48:56,124 --> 00:48:58,043
Come here! Could we take a look?
761
00:48:58,126 --> 00:48:59,126
I'm sorry.
762
00:48:59,920 --> 00:49:01,213
Hold on!
763
00:49:01,296 --> 00:49:02,296
Come back here!
764
00:49:08,011 --> 00:49:10,305
Gosh, when did you prepare all this?
765
00:49:10,388 --> 00:49:11,973
I made them this morning.
766
00:49:12,057 --> 00:49:14,267
Jeez, is this it?
767
00:49:14,893 --> 00:49:17,687
Didn't you pack any sausages or chicken?
768
00:49:18,313 --> 00:49:20,107
No, just eat what we brought.
769
00:49:20,649 --> 00:49:22,025
Being a picky eater isn't good.
770
00:49:22,109 --> 00:49:23,777
But you don't eat carrots.
771
00:49:23,860 --> 00:49:26,988
I'm an adult, so it's okay.
I'm already all grown up.
772
00:49:27,072 --> 00:49:29,991
That's not fair.
Adults should set a good example.
773
00:49:30,075 --> 00:49:31,493
- Mr. Bin.
- Yes?
774
00:49:31,576 --> 00:49:32,494
What do you think?
775
00:49:32,577 --> 00:49:35,831
I agree with you.
She should set a good example, right?
776
00:49:36,414 --> 00:49:39,668
Are you saying I'm an awful mom
who's setting a bad example?
777
00:49:39,751 --> 00:49:41,503
No, that's not what I meant.
778
00:49:42,254 --> 00:49:44,005
He's a kid, so I was siding with him.
779
00:49:44,089 --> 00:49:46,633
Siding with me?
Are you treating me like a kid?
780
00:49:47,425 --> 00:49:49,177
No, I'm not.
781
00:49:49,261 --> 00:49:50,512
Cheer up, Mom.
782
00:49:51,388 --> 00:49:52,681
I'll give you a grape.
783
00:49:53,640 --> 00:49:55,016
- Here.
- Thanks.
784
00:49:55,100 --> 00:49:56,726
You're the best.
785
00:50:01,565 --> 00:50:02,607
You too.
786
00:50:03,275 --> 00:50:04,317
Isn't it good?
787
00:50:05,235 --> 00:50:06,236
What is this?
788
00:50:07,696 --> 00:50:08,864
Why do I feel sad?
789
00:50:08,947 --> 00:50:10,407
So adorable.
790
00:50:16,413 --> 00:50:18,915
You should've just let me buy you one.
791
00:50:18,999 --> 00:50:20,834
I didn't know you were so unambitious.
792
00:50:20,917 --> 00:50:22,961
It's better that I'm unambitious.
793
00:50:23,044 --> 00:50:26,214
I can't use two months' worth
of your pay to buy a 1.8 million-won bag.
794
00:50:26,298 --> 00:50:27,340
I'd be senile if I did.
795
00:50:29,885 --> 00:50:32,387
And I like this one much better.
796
00:50:32,470 --> 00:50:33,722
I can use it every day.
797
00:50:38,560 --> 00:50:40,103
It's nice that you have a job.
798
00:50:40,187 --> 00:50:41,605
You bought me this wallet
799
00:50:41,688 --> 00:50:44,191
and this pretty ice cream as well.
800
00:50:44,274 --> 00:50:45,274
Right?
801
00:50:45,734 --> 00:50:48,236
I'm not as great as Ha-neul
but not too bad either, right?
802
00:50:48,320 --> 00:50:49,988
What are you talking about?
803
00:50:50,071 --> 00:50:51,907
You two are good in different ways.
804
00:50:51,990 --> 00:50:54,576
Whatever. You're always scolding me.
805
00:50:54,659 --> 00:50:58,371
I know, but that doesn't mean
you're not precious to me.
806
00:50:58,455 --> 00:51:00,874
You're my child too.
Of course, you're special.
807
00:51:00,957 --> 00:51:02,542
Save it. Don't lie.
808
00:51:03,210 --> 00:51:04,586
I know she's much better.
809
00:51:05,045 --> 00:51:08,715
She's a doctor, and I'm an average guy.
Of course, you'd be more proud of her.
810
00:51:09,841 --> 00:51:12,552
Perhaps our fates had already
been determined from the start.
811
00:51:13,053 --> 00:51:15,555
The sky was pretty
when she was born, so she's Ha-neul.
812
00:51:15,639 --> 00:51:17,641
And I was named Ba-da
to just match with her.
813
00:51:17,724 --> 00:51:19,976
What are you talking about?
814
00:51:20,060 --> 00:51:22,354
I named you "Ba-da,"
because I dreamed of the ocean.
815
00:51:23,813 --> 00:51:25,106
- Really?
- Yes.
816
00:51:25,690 --> 00:51:31,279
I dreamed of a rainbow
stretching over a glistening ocean.
817
00:51:31,780 --> 00:51:35,700
I couldn't forget how beautiful it was
even after I woke up.
818
00:51:35,784 --> 00:51:39,037
So I decided to name you
"Ba-da" instead of "Rainbow."
819
00:51:40,413 --> 00:51:41,413
Is that so?
820
00:51:44,084 --> 00:51:45,418
Like you said,
821
00:51:45,502 --> 00:51:49,339
you can become a building owner
or take over Uncle Tae-seon's restaurant.
822
00:51:49,422 --> 00:51:51,591
Or whatever you decide to do,
823
00:51:52,717 --> 00:51:54,010
to me, you'll always be
824
00:51:54,094 --> 00:51:57,806
that rainbow over the glistening ocean.
825
00:51:58,515 --> 00:52:02,560
So you can shine in your own way. Okay?
826
00:52:05,814 --> 00:52:06,982
That was so cheesy.
827
00:52:08,066 --> 00:52:10,735
You're making me cringe today
with that story about rainbows.
828
00:52:13,280 --> 00:52:15,699
Strike a pose. I'll take your photo.
829
00:52:15,782 --> 00:52:16,782
Should I?
830
00:52:17,867 --> 00:52:18,867
Okay.
831
00:52:20,287 --> 00:52:21,413
- Smile.
- Okay.
832
00:52:26,960 --> 00:52:29,087
- Let's see.
- Send them to me.
833
00:52:33,717 --> 00:52:34,717
MY SON'S FIRST DISH!
834
00:52:37,345 --> 00:52:39,764
Goodness, you look gorgeous.
835
00:52:39,848 --> 00:52:42,350
MY SON
836
00:52:43,810 --> 00:52:45,061
How nice.
837
00:52:46,980 --> 00:52:48,440
This is great!
838
00:53:00,577 --> 00:53:02,662
I didn't yawn out of boredom.
839
00:53:02,746 --> 00:53:05,790
I read conference papers last night,
so I didn't sleep much.
840
00:53:05,874 --> 00:53:07,792
Then, you must be tired.
841
00:53:08,501 --> 00:53:10,962
- Do you want some coffee?
- Coffee?
842
00:53:14,674 --> 00:53:15,842
Take one.
843
00:53:27,729 --> 00:53:31,274
Maybe it's because you're tired,
but you look lethargic today.
844
00:53:34,361 --> 00:53:35,862
It's not that I'm lethargic.
845
00:53:36,905 --> 00:53:37,905
To be honest,
846
00:53:38,615 --> 00:53:40,575
I'm a bit embarrassed to see you.
847
00:53:41,326 --> 00:53:43,286
- Why?
- Because of that day.
848
00:53:44,704 --> 00:53:45,914
You know, at the clinic.
849
00:53:46,456 --> 00:53:48,416
Because of the incident that day?
850
00:53:48,500 --> 00:53:50,293
That patient was in the wrong.
851
00:53:50,377 --> 00:53:53,755
Still, I'm embarrassed about you
seeing me like that.
852
00:53:54,672 --> 00:53:57,884
I said I'd protect you
when we were making that plum wine.
853
00:53:58,343 --> 00:53:59,719
But you had to protect me instead.
854
00:53:59,803 --> 00:54:01,971
Who cares about that?
855
00:54:02,055 --> 00:54:05,058
We can take turns protecting each other.
856
00:54:05,850 --> 00:54:07,644
But still, I'm older than you.
857
00:54:08,478 --> 00:54:10,230
I want to always impress you.
858
00:54:11,314 --> 00:54:15,276
I'm not dating you so you can impress me.
859
00:54:16,653 --> 00:54:19,030
I like that you're warmhearted.
860
00:54:20,532 --> 00:54:23,368
I realized that kind,
gentle souls are the best.
861
00:54:24,452 --> 00:54:28,373
I like how you're a sincere person
who devotes his time to small things,
862
00:54:28,456 --> 00:54:30,750
like crouching with a kid to catch ants.
863
00:54:33,711 --> 00:54:37,841
It must've been difficult
to let both Nurse Do and Jeong-woo go.
864
00:54:38,466 --> 00:54:39,676
No, it was rather easy.
865
00:54:40,718 --> 00:54:44,097
Now that he's doing better,
it's only right that he opens up
866
00:54:44,180 --> 00:54:46,349
his own clinic
that he can manage in his own way.
867
00:54:48,893 --> 00:54:51,020
I would've eventually had to let him go.
868
00:54:56,067 --> 00:54:59,195
Anyway, she wants to pursue her dream.
869
00:54:59,279 --> 00:55:01,114
So I'm going to happily let her go.
870
00:55:02,031 --> 00:55:03,658
And not only her.
871
00:55:03,741 --> 00:55:06,453
Since we're on the topic,
I'm going to let you go too.
872
00:55:06,536 --> 00:55:07,536
What?
873
00:55:08,538 --> 00:55:10,039
- Me?
- Yes.
874
00:55:10,707 --> 00:55:13,042
- Why me?
- You should open up your own practice.
875
00:55:16,212 --> 00:55:18,089
It hasn't even been six months here.
876
00:55:18,173 --> 00:55:21,259
Why does that matter?
What matters is that you're better now.
877
00:55:23,887 --> 00:55:24,887
But still…
878
00:55:25,430 --> 00:55:28,349
When people heard
that I dropped my scalpel during surgery,
879
00:55:28,433 --> 00:55:30,477
your clinic's reputation took a big hit.
880
00:55:31,227 --> 00:55:33,313
But you still helped me
881
00:55:34,731 --> 00:55:36,983
get back on my feet,
so I should repay you.
882
00:55:37,066 --> 00:55:39,444
You can repay me by leaving.
883
00:55:40,111 --> 00:55:42,697
Your paycheck
is too much for me to handle.
884
00:55:46,701 --> 00:55:47,744
Right now,
885
00:55:49,412 --> 00:55:50,914
it's your time to leave.
886
00:55:55,418 --> 00:55:57,504
He would've never brought it up,
887
00:55:58,087 --> 00:55:59,714
so I mentioned it first.
888
00:56:00,381 --> 00:56:01,591
That's all.
889
00:56:05,178 --> 00:56:07,263
Gosh. Why are you hugging me?
890
00:56:07,847 --> 00:56:10,725
See? You're a very kind man.
891
00:56:14,521 --> 00:56:17,857
I'm very happy to be with you right now.
892
00:56:21,069 --> 00:56:23,029
So how's the preparation
for his clinic going?
893
00:56:24,280 --> 00:56:25,448
I'm not sure.
894
00:56:26,115 --> 00:56:29,619
Now that he has money,
he'll probably buy a nice car.
895
00:56:39,003 --> 00:56:40,003
AUDI DRIVE SELECT
896
00:56:57,480 --> 00:56:59,732
Don't you think
he'll open up a bigger clinic
897
00:56:59,816 --> 00:57:01,734
and make a more flashy return?
898
00:57:20,336 --> 00:57:22,005
BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON
TAE-SEON, BA-DA
899
00:57:22,088 --> 00:57:23,923
THERE'S NEVER BEEN
A CLINIC LIKE THIS BEFORE
900
00:57:28,344 --> 00:57:30,305
LOGIN PLASTIC SURGERY CLINIC
YEO JEONG-WOO
901
00:58:03,421 --> 00:58:05,882
Congratulations, Jeong-woo.
I'm proud of you.
902
00:58:05,965 --> 00:58:07,550
Your clinic's finally open.
903
00:58:09,469 --> 00:58:10,762
What? Are you crying?
904
00:58:11,429 --> 00:58:12,429
It feels strange.
905
00:58:13,389 --> 00:58:16,017
I didn't give much thought
to opening clinics in the past.
906
00:58:16,100 --> 00:58:17,685
But everything's so moving now.
907
00:58:19,270 --> 00:58:20,688
This sofa is amazing.
908
00:58:22,899 --> 00:58:24,484
And this table is so precious.
909
00:58:27,320 --> 00:58:30,907
I'm going to donate lots of money,
do good deeds, and work hard.
910
00:58:30,990 --> 00:58:32,241
My life is so precious.
911
00:58:32,325 --> 00:58:33,493
You're unbelievable.
912
00:58:34,202 --> 00:58:37,413
But will you be okay on your own?
You used to have many doctors to help.
913
00:58:37,497 --> 00:58:41,167
Well, I wanted to start small.
914
00:58:41,668 --> 00:58:45,797
I'll only accept a few patients,
and I'll try to build rapport with them.
915
00:58:46,422 --> 00:58:47,840
I'm not going to exhaust myself.
916
00:58:49,384 --> 00:58:50,384
Right. Here.
917
00:58:50,969 --> 00:58:53,429
Gosh, you shouldn't have.
918
00:58:53,972 --> 00:58:55,682
It's because I wanted to drink it.
919
00:58:55,765 --> 00:58:57,684
I wanted an opening party for just us two.
920
00:58:58,434 --> 00:58:59,811
A party for just us two?
921
00:59:00,937 --> 00:59:01,937
Sit down.
922
00:59:03,731 --> 00:59:07,652
Jeong-woo started
a new chapter in his life.
923
00:59:08,277 --> 00:59:09,570
And those around me
924
00:59:10,321 --> 00:59:12,532
also continued to live their lives.
925
00:59:15,952 --> 00:59:18,204
Ba-da is pursuing a small dream.
926
00:59:19,163 --> 00:59:21,666
He wants to become famousthrough his milmyeon.
927
00:59:22,375 --> 00:59:26,254
And he no longer asked for money from us.
928
00:59:27,171 --> 00:59:29,924
BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON
929
00:59:30,591 --> 00:59:31,759
Hello.
930
00:59:37,015 --> 00:59:38,433
We don't do deliveries.
931
00:59:40,268 --> 00:59:42,478
- That's not why I'm here.
- Dan-bi.
932
01:00:06,335 --> 01:00:07,545
Tae-seon?
933
01:00:09,255 --> 01:00:10,506
Is it really you?
934
01:00:13,760 --> 01:00:15,053
Have you been well? I mean…
935
01:00:15,136 --> 01:00:16,387
How have you been? No.
936
01:00:16,971 --> 01:00:18,056
What brings you here?
937
01:00:19,557 --> 01:00:22,935
I was doing a delivery around this area
938
01:00:23,936 --> 01:00:25,730
and came here to eat milmyeon.
939
01:00:27,690 --> 01:00:29,817
But why are you in Seoul?
940
01:00:29,901 --> 01:00:31,611
I moved here.
941
01:00:32,820 --> 01:00:34,864
Gosh, it's been ages.
942
01:00:35,782 --> 01:00:37,784
I still remember the day
943
01:00:37,867 --> 01:00:40,995
when you came to Busan on vacation
and asked me for directions.
944
01:00:42,205 --> 01:00:44,082
You haven't changed one bit.
945
01:00:44,791 --> 01:00:46,793
You haven't either.
946
01:00:47,376 --> 01:00:49,003
You gave me directions
947
01:00:50,505 --> 01:00:55,051
to popular pork soup and rice, milmyeon,
and nakgopsae restaurants in Busan.
948
01:00:56,094 --> 01:00:58,054
You're still the same helpful
949
01:00:58,554 --> 01:01:00,223
and warmhearted guy.
950
01:01:06,729 --> 01:01:11,526
Didn't you say you were going to work
at your brother-in-law's factory?
951
01:01:12,318 --> 01:01:14,237
Yes, I did.
952
01:01:15,696 --> 01:01:17,698
But since you loved milmyeon so much,
953
01:01:18,741 --> 01:01:21,536
we always had some on our dates.
954
01:01:22,453 --> 01:01:23,287
Right.
955
01:01:23,371 --> 01:01:25,748
So if I opened a milmyeon restaurant,
956
01:01:25,832 --> 01:01:29,502
I thought you'd come visit me once.
957
01:01:30,419 --> 01:01:33,965
That's what I thought
when I first moved here.
958
01:01:36,175 --> 01:01:37,426
And here you are.
959
01:01:43,933 --> 01:01:45,226
Are you married?
960
01:01:48,146 --> 01:01:49,355
No.
961
01:01:51,607 --> 01:01:52,817
Are you seeing anyone?
962
01:01:54,193 --> 01:01:55,193
No.
963
01:01:59,115 --> 01:02:00,158
All right, then.
964
01:02:04,078 --> 01:02:06,664
Uncle Tae-seon reunited
with his first love.
965
01:02:06,747 --> 01:02:09,625
I hoped his once quiet and constant life
966
01:02:09,709 --> 01:02:13,171
would be full of happiness,
like a big dumpling.
967
01:02:14,630 --> 01:02:15,673
PURE LOVE DELIVERY
968
01:02:15,756 --> 01:02:18,551
DING-DONG
DAN-BI IS HERE TO FILL UP YOUR EMPTY LIFE
969
01:02:21,429 --> 01:02:23,639
My mom was the one who laughed…
970
01:02:25,933 --> 01:02:28,144
and cried the most because of us.
971
01:02:31,063 --> 01:02:33,149
She stopped growing cabbage.
972
01:02:34,692 --> 01:02:39,488
She wanted to keep her promise
of raising her children well.
973
01:02:39,572 --> 01:02:41,490
My heart always went out to her
974
01:02:42,200 --> 01:02:45,912
as she strived to do her best every day.
975
01:02:56,172 --> 01:02:57,298
All right.
976
01:03:14,815 --> 01:03:17,360
Hello, my Bindungs
977
01:03:18,361 --> 01:03:20,571
Hi, my Bindung friends!
978
01:03:20,655 --> 01:03:23,115
Long time no see.
979
01:03:23,199 --> 01:03:25,743
I'm sure many of you
980
01:03:25,826 --> 01:03:28,829
are not curious
about what I've been up to.
981
01:03:28,913 --> 01:03:31,207
But nevertheless,
I decided to record today
982
01:03:31,290 --> 01:03:33,167
to tell you how I've been doing.
983
01:03:33,251 --> 01:03:34,335
Goodness.
984
01:03:37,838 --> 01:03:40,341
What is it? Are you embarrassed?
985
01:03:40,424 --> 01:03:42,885
I'm used to this now, so I'm fine.
986
01:03:42,969 --> 01:03:44,720
But what about Ms. Lee?
987
01:03:45,304 --> 01:03:47,932
- Does she know about this?
- Well…
988
01:03:49,225 --> 01:03:53,062
She knows everything and still likes me.
989
01:03:54,272 --> 01:03:56,190
She's happy just the way I am.
990
01:03:56,274 --> 01:03:58,276
And as for this warmhearted man…
991
01:03:59,235 --> 01:04:00,903
THE MICHELANGELO OF SURGERY
992
01:04:02,613 --> 01:04:06,200
CATCHING UP WITH DR. BIN
FEATURING THE RICE COOKER ORCHESTRA
993
01:04:13,457 --> 01:04:17,253
He'll have a happy life
with someone just like him.
994
01:04:21,799 --> 01:04:24,135
I'd like 25,000 won's worth
of skewers, please.
995
01:04:24,218 --> 01:04:25,219
- Okay.
- Mr. Han!
996
01:04:26,178 --> 01:04:27,263
How did you find us?
997
01:04:27,346 --> 01:04:30,224
Jeong-woo told me
everything about you guys.
998
01:04:30,891 --> 01:04:31,934
Right.
999
01:04:32,018 --> 01:04:34,603
I heard he operated on you.
1000
01:04:35,604 --> 01:04:38,065
You did need a few tweaks,
but is this the final result?
1001
01:04:38,983 --> 01:04:39,983
Hey!
1002
01:04:40,443 --> 01:04:41,569
It was for my back.
1003
01:04:41,652 --> 01:04:44,864
But don't you need
more work done on the front?
1004
01:04:44,947 --> 01:04:46,699
Look at you two rascals.
1005
01:04:46,782 --> 01:04:49,452
You're teasing me
just like you did back in the day.
1006
01:04:49,535 --> 01:04:51,370
Forget the skewers. I'm leaving.
1007
01:04:51,454 --> 01:04:53,414
- We're just kidding.
- Come here.
1008
01:04:53,497 --> 01:04:55,458
- Have a taste.
- Try some.
1009
01:04:55,541 --> 01:04:58,377
- It's made with our special sauce.
- We made it.
1010
01:05:02,590 --> 01:05:04,133
- It's good!
- Right?
1011
01:05:04,216 --> 01:05:05,843
- It's good!
- Cheers!
1012
01:05:05,926 --> 01:05:07,428
- Cheers!
- Cheers!
1013
01:05:07,511 --> 01:05:08,596
Good luck to you two!
1014
01:05:08,679 --> 01:05:11,015
Even though each day
may be filled with hardships…
1015
01:05:27,698 --> 01:05:28,698
Dr. Kang.
1016
01:05:29,617 --> 01:05:31,660
Will you be able to work with me?
1017
01:05:32,495 --> 01:05:34,121
I need someone trustworthy.
1018
01:05:36,916 --> 01:05:39,377
But I believe I can overcome
1019
01:05:40,044 --> 01:05:41,253
anything in life.
1020
01:05:44,465 --> 01:05:45,549
Lastly, for us…
1021
01:05:47,093 --> 01:05:50,721
Seeing the clinic with the lights off
reminds me of that day.
1022
01:05:51,889 --> 01:05:52,890
What day?
1023
01:05:55,184 --> 01:05:56,977
When I went to give you the dissertation,
1024
01:05:57,812 --> 01:05:59,814
I fell outside the court and got hurt.
1025
01:06:01,023 --> 01:06:02,233
Right.
1026
01:06:02,316 --> 01:06:06,445
So you took me to your closed clinic
to treat my wound.
1027
01:06:10,157 --> 01:06:15,454
That empty room reminded me of you,
and it broke my heart.
1028
01:06:18,874 --> 01:06:21,293
But seeing you back on your feet like this
1029
01:06:21,377 --> 01:06:23,337
makes me so emotional.
1030
01:06:24,505 --> 01:06:25,506
I'll be honest.
1031
01:06:26,632 --> 01:06:29,051
I couldn't have done this without you.
1032
01:06:33,264 --> 01:06:36,725
Do you remember the day
when we failed to watch the sunrise?
1033
01:06:37,351 --> 01:06:38,477
Of course.
1034
01:06:38,561 --> 01:06:41,105
It was such a shame
since we traveled so far.
1035
01:06:41,188 --> 01:06:42,188
Tell me about it.
1036
01:06:43,607 --> 01:06:44,650
Then…
1037
01:06:45,693 --> 01:06:46,986
how about we go now?
1038
01:06:48,237 --> 01:06:49,321
Right now?
1039
01:06:49,405 --> 01:06:51,866
I still had one more date
I wanted to go on.
1040
01:06:51,949 --> 01:06:56,620
It was watching the sunrise together.
Not seeing it last time bothered me.
1041
01:06:59,373 --> 01:07:00,541
So what do you say?
1042
01:07:01,792 --> 01:07:02,792
Should we go?
1043
01:07:07,339 --> 01:07:08,757
- Okay, let's go.
- Let's go!
1044
01:07:09,341 --> 01:07:11,719
- Nice!
- Will there be any train tickets left?
1045
01:07:12,553 --> 01:07:14,972
When we first experienced despair,
1046
01:07:16,265 --> 01:07:19,268
everything was out of control.
1047
01:07:20,144 --> 01:07:22,605
We thought our lives were over.
1048
01:07:23,981 --> 01:07:26,692
We thought we wouldn't be able
1049
01:07:27,193 --> 01:07:29,487
to get out of our slumps for a long time.
1050
01:07:32,114 --> 01:07:33,407
However,
1051
01:07:33,491 --> 01:07:37,495
our slumps weren't as deep
as we had originally thought.
1052
01:07:39,705 --> 01:07:43,375
He and I cried together that night.
1053
01:07:45,294 --> 01:07:46,545
We endured pain together,
1054
01:07:47,796 --> 01:07:49,089
overcame our fears,
1055
01:07:52,426 --> 01:07:54,512
and finally recovered.
1056
01:08:01,227 --> 01:08:02,353
MIN KYUNG-MIN
1057
01:08:04,104 --> 01:08:08,901
We learned to be in pain for a moment
and to cherish memories for a while.
1058
01:08:14,406 --> 01:08:16,951
Dr. Yeo, you may begin now.
1059
01:08:27,711 --> 01:08:31,674
In the end,
we were able to escape our slumps.
1060
01:08:45,437 --> 01:08:46,437
This is nice.
1061
01:08:53,153 --> 01:08:55,447
- There it is!
- You're right!
1062
01:08:58,659 --> 01:09:00,744
It's so round and beautiful.
1063
01:09:04,748 --> 01:09:08,127
We missed it last time,
but we finally got to see it this time.
1064
01:09:09,461 --> 01:09:10,461
You're right.
1065
01:09:14,049 --> 01:09:15,759
I hope we continue to get along.
1066
01:09:17,636 --> 01:09:19,138
- Okay.
- Okay.
1067
01:09:21,181 --> 01:09:22,181
Right.
1068
01:09:22,683 --> 01:09:25,894
Do you know
that you still haven't answered me?
1069
01:09:26,687 --> 01:09:27,687
About what?
1070
01:09:27,730 --> 01:09:30,983
I proposed,
but you still haven't answered.
1071
01:09:32,151 --> 01:09:34,236
Come on.
Our wedding photoshoot is next week,
1072
01:09:34,320 --> 01:09:35,654
so why does it matter now?
1073
01:09:35,738 --> 01:09:38,490
You should still give me an answer, okay?
1074
01:09:39,158 --> 01:09:41,160
Jeez. Fine.
1075
01:09:52,588 --> 01:09:54,256
Let's get married already.
1076
01:09:58,010 --> 01:09:59,511
"Let's get married already"?
1077
01:10:00,512 --> 01:10:01,805
Are we late or something?
1078
01:10:01,889 --> 01:10:03,223
Give me a proper answer!
1079
01:10:03,307 --> 01:10:05,434
No, I can't do it.
1080
01:10:06,894 --> 01:10:08,437
What do you mean? Of course, you can.
1081
01:10:09,229 --> 01:10:10,939
Wait. Where are you going?
1082
01:10:11,023 --> 01:10:12,023
- I...
- Come back.
1083
01:10:12,066 --> 01:10:13,567
I'm too embarrassed to stay.
1084
01:10:13,651 --> 01:10:15,152
Then, wait for me.
1085
01:10:25,788 --> 01:10:27,706
I could be happy today…
1086
01:10:27,790 --> 01:10:30,751
and suddenly sad tomorrow.
1087
01:10:34,672 --> 01:10:36,006
But it's okay.
1088
01:10:37,132 --> 01:10:41,136
If there's sadness,
there will always be happiness as well.
1089
01:10:42,846 --> 01:10:45,724
We have the strength now to endure
1090
01:10:46,392 --> 01:10:48,394
sadness and misfortunes.
1091
01:10:49,561 --> 01:10:52,106
And that's enough.
1092
01:11:10,332 --> 01:11:11,750
EPILOGUE
1093
01:11:13,252 --> 01:11:15,421
NAM HA-NEUL, YEO JEONG-WOO
WE ARE GETTING MARRIED!
1094
01:11:38,986 --> 01:11:40,696
FORTRESS TRAIL MART
1095
01:11:41,363 --> 01:11:44,450
DOCTOR SLUMP
1096
01:12:34,583 --> 01:12:39,588
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
79740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.