All language subtitles for E07 Doctor Slump [720p]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,658 --> 00:00:42,036
DOCTOR SLUMP
2
00:00:46,357 --> 00:00:47,441
Isn't it really tall?
3
00:00:47,525 --> 00:00:48,818
- It grew so much.
- It's so tall.
4
00:00:48,901 --> 00:00:51,320
- Yours grew a lot, Seo-yeon.
- What about yours?
5
00:00:51,404 --> 00:00:54,657
Everyone, how does it feel
to grow kidney beans by yourselves?
6
00:00:54,740 --> 00:00:57,493
- It's great!
- It's so cool!
7
00:00:57,577 --> 00:00:58,995
Ji-an, how big is yours?
8
00:00:59,078 --> 00:01:00,538
But ma'am,
9
00:01:00,621 --> 00:01:03,749
why didn't his bean sprout yet?
10
00:01:03,833 --> 00:01:04,875
Is it a bad bean?
11
00:01:05,918 --> 00:01:06,961
One minute.
12
00:01:07,253 --> 00:01:10,006
YEO JEONG-WOO
13
00:01:11,841 --> 00:01:12,675
Jeong-woo.
14
00:01:13,467 --> 00:01:16,262
Your kidney bean will sprout soon too.
15
00:01:16,345 --> 00:01:17,889
Let's be patient.
16
00:01:20,099 --> 00:01:21,767
Yes, ma'am.
17
00:01:25,396 --> 00:01:29,442
Out of the dozens of seedlings,
mine was the only one that didn't sprout.
18
00:01:29,525 --> 00:01:31,027
It was the "kidney bean incident."
19
00:01:32,069 --> 00:01:34,530
This is what I remember as
20
00:01:35,114 --> 00:01:36,949
the first time I failed in my life.
21
00:01:37,491 --> 00:01:38,951
YEO JEONG-WOO
22
00:01:43,331 --> 00:01:46,208
I tried putting the pot in a sunny area.
23
00:01:52,423 --> 00:01:55,176
I was more diligent than others
in watering my plant.
24
00:01:55,885 --> 00:01:59,388
Book.
25
00:01:59,472 --> 00:02:03,517
Student.
26
00:02:03,601 --> 00:02:04,435
{\an8}Pretty.
27
00:02:04,518 --> 00:02:05,937
{\an8}
- But my kidney bean…
- Pretty.
28
00:02:07,188 --> 00:02:08,940
…still refused to sprout.
29
00:02:09,023 --> 00:02:10,942
- Let's take a break.
- Okay.
30
00:02:17,281 --> 00:02:20,159
- I think it'll grow.
- Right.
31
00:02:20,242 --> 00:02:21,369
Jeong-woo.
32
00:02:21,452 --> 00:02:23,079
I feel bad for you.
33
00:02:23,162 --> 00:02:25,164
Your kidney bean won't sprout.
34
00:02:25,247 --> 00:02:26,582
You must be upset.
35
00:02:27,291 --> 00:02:29,251
No, I'm not. I'm okay.
36
00:02:30,002 --> 00:02:32,463
To be honest,
I don't like growing kidney beans.
37
00:02:33,047 --> 00:02:34,465
- Really?
- Yeah.
38
00:02:35,007 --> 00:02:37,551
Kidney beans are my least favorite beans.
39
00:02:37,635 --> 00:02:39,762
And if they're in my rice, I don't eat it.
40
00:02:39,845 --> 00:02:42,974
I don't need kidney beans in my life.
41
00:02:43,057 --> 00:02:46,435
I won't cry because of those stupid beans.
42
00:02:53,192 --> 00:02:55,361
Because of those stupid beans,
43
00:02:55,444 --> 00:02:57,863
I bawled my eyes out that day.
44
00:02:59,115 --> 00:03:01,742
I felt lonely and sad.
45
00:03:03,244 --> 00:03:06,872
I went home crying tears
the size of those beans.
46
00:03:28,477 --> 00:03:30,688
REPORT CARD
47
00:03:30,771 --> 00:03:31,605
Jeez.
48
00:03:34,233 --> 00:03:35,401
Goodness.
49
00:03:35,985 --> 00:03:37,153
What do I say?
50
00:03:37,236 --> 00:03:39,113
Gosh.
51
00:03:45,536 --> 00:03:47,163
Mom, going somewhere?
52
00:03:47,663 --> 00:03:50,249
I'm going to LA with your father
for his conference.
53
00:03:50,332 --> 00:03:52,668
We'll be gone for a week,
so stay with the housekeeper.
54
00:03:52,752 --> 00:03:53,586
Okay.
55
00:03:56,881 --> 00:03:58,007
What's that?
56
00:04:00,843 --> 00:04:01,844
It's my report card.
57
00:04:04,597 --> 00:04:09,435
But… I went down in rankings.
58
00:04:10,269 --> 00:04:12,521
I never thought
I could get such a low grade.
59
00:04:13,439 --> 00:04:15,733
Is it that hard to keep up
what you've been doing?
60
00:04:15,816 --> 00:04:17,860
What's the point of living in failure?
61
00:04:19,612 --> 00:04:21,280
- Go upstairs and study.
- Okay.
62
00:04:25,701 --> 00:04:26,702
Have a good trip.
63
00:04:30,956 --> 00:04:32,708
This is all because of Nam Ha-neul.
64
00:04:48,557 --> 00:04:49,975
DAILY LOG OF KIDNEY BEAN
OBSERVATION
65
00:04:50,059 --> 00:04:51,894
That's when I realized.
66
00:04:55,773 --> 00:04:58,067
Life was like a kidney bean.
67
00:04:59,527 --> 00:05:03,489
There were some things
that happen out of my control.
68
00:05:05,741 --> 00:05:07,076
We're heading out.
69
00:05:09,620 --> 00:05:10,913
Could you log us out?
70
00:05:17,211 --> 00:05:19,797
Unlike happiness,
which felt vague at times,
71
00:05:19,880 --> 00:05:22,424
misfortune always made its presence known.
72
00:05:22,508 --> 00:05:24,135
You bastard.
73
00:05:24,218 --> 00:05:27,304
I hit rock bottom in the blink of an eye.
74
00:05:28,848 --> 00:05:32,977
And failure always went
hand in hand with loneliness.
75
00:05:33,060 --> 00:05:33,894
MOM
76
00:05:33,978 --> 00:05:37,481
To save face, I pretended
I was fine and bearing it.
77
00:05:38,315 --> 00:05:39,150
Hi, Mom.
78
00:05:39,233 --> 00:05:42,111
Your father's a chairman candidate
for the American Heart Association.
79
00:05:42,194 --> 00:05:45,531
So make sure all of his hard work
doesn't go to waste.
80
00:05:46,323 --> 00:05:49,493
To be honest, I longed
for a family who cared about me.
81
00:05:50,995 --> 00:05:53,080
I really didn't do it, Kyung-min!
82
00:05:53,163 --> 00:05:55,249
I yearned for someone who believed in me.
83
00:05:56,166 --> 00:05:57,126
However,
84
00:05:58,002 --> 00:05:59,879
as one misfortune led to another,
85
00:06:00,588 --> 00:06:04,967
my days never got better
and were surrounded in darkness.
86
00:06:20,816 --> 00:06:24,236
Will I ever be okay again?
87
00:06:26,864 --> 00:06:31,243
Will I ever get to enjoy
a normal evening again?
88
00:06:34,747 --> 00:06:38,792
DOCTOR SLUMP
89
00:07:19,333 --> 00:07:20,167
It's a pen.
90
00:07:22,211 --> 00:07:24,255
What? Why isn't it working?
91
00:07:30,177 --> 00:07:31,679
- What are you doing?
- My goodness!
92
00:07:31,762 --> 00:07:33,264
You startled me.
93
00:07:33,347 --> 00:07:36,392
{\an8}Why are you up here?
You two are this close now?
94
00:07:37,101 --> 00:07:38,269
{\an8}That's not it.
95
00:07:39,520 --> 00:07:41,188
{\an8}Then, why are you here?
96
00:07:41,272 --> 00:07:43,482
{\an8}I came to take our blanket
and saw you here.
97
00:07:43,565 --> 00:07:45,901
{\an8}I came up to get some air.
98
00:07:45,985 --> 00:07:48,153
{\an8}The door was open, so I came to close it.
99
00:07:48,237 --> 00:07:49,947
{\an8}Then, you should've done just that.
100
00:07:50,030 --> 00:07:52,032
{\an8}Why were you staring at that pen?
101
00:07:52,116 --> 00:07:52,950
{\an8}What is it?
102
00:07:53,033 --> 00:07:55,494
{\an8}"I wanted to see you,
but you weren't home."
103
00:07:55,577 --> 00:07:58,414
{\an8}- Were you going to leave a memo?
- You little--
104
00:08:01,166 --> 00:08:03,794
- Isn't this a spy camera?
- What?
105
00:08:04,878 --> 00:08:06,547
I'm right. This is a lens.
106
00:08:09,133 --> 00:08:11,427
Why do some people take photos like that?
107
00:08:12,052 --> 00:08:13,554
To be honest,
108
00:08:14,847 --> 00:08:18,183
at my clinic,
someone was secretly recording…
109
00:08:26,317 --> 00:08:27,985
Jeong-woo, where are you?
110
00:08:33,490 --> 00:08:39,246
CRIME PREVENTION
DASAN-DONG THREE-WAY INTERSECTION
111
00:08:39,330 --> 00:08:42,082
The suspect ran down
that alleyway after getting hit.
112
00:08:42,166 --> 00:08:44,752
But the CCTV camera
in that alleyway was broken,
113
00:08:44,835 --> 00:08:47,004
so we couldn't find out
exactly where he went.
114
00:08:47,921 --> 00:08:48,756
Also,
115
00:08:50,049 --> 00:08:54,178
the police substation in your area
just sent us this dashcam footage.
116
00:08:55,179 --> 00:08:57,306
You had a break-in last month, right?
117
00:08:59,183 --> 00:09:00,225
I did.
118
00:09:00,726 --> 00:09:04,313
{\an8}The suspect was caught on the dashcam
of a motorcycle passing by at that time.
119
00:09:04,813 --> 00:09:05,814
{\an8}Well…
120
00:09:07,441 --> 00:09:09,318
It's not completely clear, but…
121
00:09:12,905 --> 00:09:14,656
They're the same person, right?
122
00:09:14,740 --> 00:09:19,119
Yes, their builds, heights,
and gaits are similar.
123
00:09:19,203 --> 00:09:21,080
We think they're the same person.
124
00:09:21,163 --> 00:09:24,458
Also, the suspect dropped
this at the scene.
125
00:09:25,376 --> 00:09:29,296
It's the same model
as the one from your clinic.
126
00:09:31,256 --> 00:09:32,508
Detective Kim.
127
00:09:32,591 --> 00:09:34,426
- Yes?
- Can you take a look at this?
128
00:09:34,510 --> 00:09:35,677
Excuse me.
129
00:09:50,025 --> 00:09:51,026
Jeong-woo.
130
00:09:52,820 --> 00:09:55,197
Hey, Ha-neul. What are you doing here?
131
00:09:55,280 --> 00:09:58,242
I heard you were here.
This is good timing.
132
00:09:58,325 --> 00:10:00,869
I stumbled across this
under your desk and…
133
00:10:42,494 --> 00:10:43,829
What could this be about?
134
00:10:54,214 --> 00:10:57,759
He must've left the camera
at my house that day.
135
00:10:58,343 --> 00:11:00,095
Was he trying to record me?
136
00:11:00,679 --> 00:11:02,014
I'm not sure.
137
00:11:02,097 --> 00:11:04,349
We're looking into it,
so we'll find out soon.
138
00:11:06,935 --> 00:11:08,061
Detective Kim.
139
00:11:08,145 --> 00:11:09,730
Hey, how did it go?
140
00:11:11,148 --> 00:11:11,982
Well…
141
00:11:12,065 --> 00:11:14,735
The spy camera was slightly damaged.
142
00:11:14,818 --> 00:11:18,572
It seems some water got inside,
so they can't restore the data.
143
00:11:22,576 --> 00:11:23,994
Then, there's no way?
144
00:11:27,539 --> 00:11:31,043
Who in the world did this?
Hidden cameras and stalking?
145
00:11:33,337 --> 00:11:34,713
Hey, what's all this blood?
146
00:11:36,465 --> 00:11:39,509
- I just scraped myself a bit.
- It's not a bit. It's a lot.
147
00:11:41,053 --> 00:11:44,514
It looks like a scalp laceration.
You should've gone to the ER.
148
00:11:44,598 --> 00:11:47,184
- It's okay. I stopped the bleeding.
- It's not okay.
149
00:11:47,267 --> 00:11:49,144
Let's go to the hospital now.
150
00:11:49,811 --> 00:11:50,646
Hey!
151
00:11:54,942 --> 00:11:56,860
- Mr. Yeo Jeong-woo?
- Yes?
152
00:11:56,944 --> 00:12:00,656
You had a 1.5 cm cut,
so we sealed it with staples.
153
00:12:00,739 --> 00:12:03,158
{\an8}- Does he have a concussion?
- No, you don't have to worry.
154
00:12:03,242 --> 00:12:04,952
- Does he need a brain CT scan--
- No.
155
00:12:05,035 --> 00:12:06,245
It's not that bad.
156
00:12:07,037 --> 00:12:08,497
I understand. Thank you.
157
00:12:14,294 --> 00:12:15,170
Let's go.
158
00:12:18,215 --> 00:12:19,424
Why are you crying?
159
00:12:20,634 --> 00:12:22,010
Because I feel bad for you.
160
00:12:24,763 --> 00:12:26,306
What are you going to do?
161
00:12:30,018 --> 00:12:31,353
Were you drinking?
162
00:12:33,313 --> 00:12:34,856
What's gotten into you?
163
00:12:35,774 --> 00:12:38,151
Sit down. What's wrong?
164
00:12:39,778 --> 00:12:43,448
I thought your surgery
just went wrong that day.
165
00:12:44,658 --> 00:12:48,745
I thought you were just unlucky.
I thought it was a bad coincidence.
166
00:12:49,454 --> 00:12:51,540
But someone may have targeted you…
167
00:12:53,292 --> 00:12:55,877
How did you bear it all this whole time?
168
00:13:02,843 --> 00:13:03,969
Don't cry.
169
00:13:05,053 --> 00:13:07,889
- If you cry, I'll feel--
- What about how I feel?
170
00:13:08,849 --> 00:13:10,809
I feel worse, you know?
171
00:13:12,436 --> 00:13:13,770
You've been through so much.
172
00:13:31,580 --> 00:13:33,498
What do we do?
173
00:13:36,710 --> 00:13:37,961
Have you finally calmed down?
174
00:13:39,171 --> 00:13:43,008
Maybe it's my depression,
but I suddenly burst into tears at times.
175
00:13:44,259 --> 00:13:46,011
I should go home and take more medicine.
176
00:13:51,558 --> 00:13:53,977
Do you have any idea who it could've been?
177
00:13:56,313 --> 00:14:00,275
The one who set up the cameras
in your clinic and left them in your room.
178
00:14:01,318 --> 00:14:02,778
Is there anyone you suspect?
179
00:14:05,280 --> 00:14:06,365
There is.
180
00:14:07,157 --> 00:14:10,077
The anesthesiologist
who was also in the OR…
181
00:14:12,245 --> 00:14:13,205
keeps bothering me.
182
00:14:13,914 --> 00:14:18,418
Right. He was supposed to testify
but backed out two days before.
183
00:14:20,796 --> 00:14:24,883
That's right. It would've been easy
to set up the cameras if he worked there.
184
00:14:26,218 --> 00:14:27,636
But why did he do it?
185
00:14:29,513 --> 00:14:30,722
Beats me.
186
00:14:33,350 --> 00:14:34,810
Don't worry too much.
187
00:14:34,893 --> 00:14:36,103
It'll all work out.
188
00:14:36,770 --> 00:14:40,315
Truth will always reveal itself.
Slowly but surely.
189
00:14:41,817 --> 00:14:43,568
Where did you get that great line from?
190
00:14:44,152 --> 00:14:45,237
A movie?
191
00:14:46,363 --> 00:14:49,449
- You think I ever had time to watch one?
- Right.
192
00:14:50,867 --> 00:14:53,745
Let's go watch a movie
once things are settled.
193
00:14:56,164 --> 00:14:59,835
I'd like to have some popcorn
while sitting next to someone I like.
194
00:15:04,172 --> 00:15:05,173
Let's go.
195
00:15:08,677 --> 00:15:09,511
Jeez.
196
00:15:17,018 --> 00:15:18,895
The third hearing over the death
197
00:15:18,979 --> 00:15:22,524
{\an8}
of a casino heiress from Macau
will begin this morning.
198
00:15:22,607 --> 00:15:26,319
The author of a dissertation
will appear as a witness today
199
00:15:26,403 --> 00:15:29,948
- to prove Yeo's claims of innocence.
- Okay. Bye, Mom.
200
00:15:34,911 --> 00:15:35,746
Hello.
201
00:15:37,581 --> 00:15:40,125
Thank you so much for the other day.
202
00:15:40,208 --> 00:15:41,042
Sure.
203
00:15:41,126 --> 00:15:43,128
I could catch the dragonfly thanks to you.
204
00:15:43,211 --> 00:15:46,631
I was so excited that I went
to Yangpyeong to give it to my son.
205
00:15:47,299 --> 00:15:50,761
You went all the way there just for that?
206
00:15:50,844 --> 00:15:51,678
Yes.
207
00:15:51,762 --> 00:15:54,306
He stays there with my mom
during the weekdays.
208
00:15:55,432 --> 00:15:59,311
My mom's been living there with my aunts
ever since my dad passed away.
209
00:15:59,394 --> 00:16:01,480
He's a five-year-old boy
brimming with energy,
210
00:16:01,563 --> 00:16:04,649
so imagine how bored he must be
living with three old ladies.
211
00:16:05,150 --> 00:16:08,195
I always felt bad
that he had no one to play with.
212
00:16:09,237 --> 00:16:10,989
Anyway, thank you.
213
00:16:12,032 --> 00:16:15,702
If you come across any insects,
please catch them and let me know.
214
00:16:16,995 --> 00:16:17,996
Have a nice day.
215
00:16:22,417 --> 00:16:23,543
What was that?
216
00:16:23,627 --> 00:16:27,214
Is she giving me homework or something?
Why would she ask me to do that?
217
00:16:27,714 --> 00:16:29,174
- You two.
- My goodness.
218
00:16:29,257 --> 00:16:31,092
Since when have you been so close?
219
00:16:32,052 --> 00:16:33,553
We're not close.
220
00:16:33,637 --> 00:16:36,556
We were just talking about a dragonfly.
We had an incident.
221
00:16:36,640 --> 00:16:38,475
"An incident"?
222
00:16:39,434 --> 00:16:40,769
Was it a one-night stand?
223
00:16:40,852 --> 00:16:42,646
What are you talking about?
224
00:16:42,729 --> 00:16:45,357
No, I said it was about a dragonfly.
225
00:16:45,440 --> 00:16:47,734
Why would you interpret it like that?
226
00:16:47,818 --> 00:16:50,028
Your mind is in the gutter.
227
00:16:50,111 --> 00:16:51,947
No, it's not. You were being vague.
228
00:16:52,030 --> 00:16:54,658
If this is mine, give it to me already.
Did you add syrup?
229
00:16:55,242 --> 00:16:56,326
No.
230
00:16:56,409 --> 00:16:57,786
Then this one's mine, right?
231
00:16:57,869 --> 00:16:59,287
Give it to me.
232
00:17:05,669 --> 00:17:06,878
Mom.
233
00:17:06,962 --> 00:17:09,130
- I'm hungry.
- Hang on.
234
00:17:09,840 --> 00:17:11,550
What do you mean? I'm hungry.
235
00:17:11,633 --> 00:17:13,301
Jeez, just wait.
236
00:17:13,385 --> 00:17:15,220
I want some nice and sticky rice.
237
00:17:15,303 --> 00:17:17,222
Let go of me while I'm being nice.
238
00:17:17,305 --> 00:17:19,766
Not until you make me some sticky rice.
239
00:17:19,850 --> 00:17:20,892
For crying out loud.
240
00:17:20,976 --> 00:17:22,310
Just make it yourself!
241
00:17:22,394 --> 00:17:23,728
But I can't cook.
242
00:17:23,812 --> 00:17:26,189
If you can't, you should learn.
243
00:17:26,273 --> 00:17:28,608
I had to learn how to cook too, you know.
244
00:17:33,572 --> 00:17:35,824
- What are you looking for?
- My iron.
245
00:17:36,324 --> 00:17:38,785
I swear I put it somewhere here.
246
00:17:40,954 --> 00:17:42,163
Did you take it?
247
00:17:42,247 --> 00:17:43,832
Why would I take your iron?
248
00:17:44,708 --> 00:17:48,211
You sold once sold our air fryer
to go on a date with your girlfriend.
249
00:17:48,295 --> 00:17:50,338
We broke up.
250
00:17:50,422 --> 00:17:54,175
Your beating hurt for three hours,
so I vowed to never sell our stuff again.
251
00:17:56,094 --> 00:17:57,095
Give it thorough search.
252
00:18:00,724 --> 00:18:02,809
Where did it go?
253
00:18:02,893 --> 00:18:04,936
Did it grow legs and run away?
254
00:18:14,195 --> 00:18:16,239
- Take it off.
- Sorry?
255
00:18:16,323 --> 00:18:18,491
I said take it off. I'll iron your shirt.
256
00:18:19,451 --> 00:18:20,452
Why all of a sudden?
257
00:18:21,578 --> 00:18:25,081
When I saw the news, your shirt
was crumpled at the last hearing.
258
00:18:25,165 --> 00:18:26,583
You looked pretty shabby.
259
00:18:26,666 --> 00:18:28,835
I'll iron it nicely, so take it off.
260
00:18:30,211 --> 00:18:31,963
Goodness, that's okay. Hold on.
261
00:18:34,090 --> 00:18:35,842
May I take it off myself?
262
00:18:36,635 --> 00:18:37,802
Sure. Hurry up.
263
00:18:40,889 --> 00:18:41,848
Okay.
264
00:18:53,026 --> 00:18:54,444
This is so strange.
265
00:18:54,527 --> 00:18:55,403
Goodness.
266
00:18:55,487 --> 00:18:56,905
Where did they go?
267
00:18:58,782 --> 00:19:00,951
What are you looking for? Your iron?
268
00:19:02,160 --> 00:19:03,745
Why would it be in the fridge?
269
00:19:03,828 --> 00:19:05,872
No, not my iron.
270
00:19:05,956 --> 00:19:07,415
Last night, I swear I put
271
00:19:07,499 --> 00:19:10,835
some stir-fried anchovies,
soy sauce braised beef,
272
00:19:10,919 --> 00:19:13,254
and stuffed cucumber kimchi in here.
273
00:19:13,338 --> 00:19:15,298
But they vanished into thin air.
274
00:19:15,924 --> 00:19:18,093
No way. Do you have dementia?
275
00:19:20,845 --> 00:19:21,680
What do I do?
276
00:19:21,763 --> 00:19:23,556
I think I'm about to cry!
277
00:19:27,435 --> 00:19:28,478
You little brat!
278
00:19:33,066 --> 00:19:34,442
You sure it wasn't you?
279
00:19:34,526 --> 00:19:36,194
You once stole my marinated pork ribs,
280
00:19:36,277 --> 00:19:40,073
leaf mustard kimchi, and abalone
to give to your girlfriend.
281
00:19:41,408 --> 00:19:42,492
I'm right. It was you.
282
00:19:42,575 --> 00:19:44,536
It wasn't me.
283
00:19:44,619 --> 00:19:46,162
I told you we broke up!
284
00:19:46,246 --> 00:19:47,789
You little punk!
285
00:19:47,872 --> 00:19:49,624
That hurts!
286
00:19:49,708 --> 00:19:50,959
- You little…
- That hurts.
287
00:19:51,042 --> 00:19:52,127
- You…
- I said it hurts.
288
00:19:52,210 --> 00:19:53,169
Where are they?
289
00:19:53,253 --> 00:19:55,005
Whoops!
290
00:19:55,088 --> 00:19:56,548
What did you say?
291
00:19:56,631 --> 00:19:57,841
- What did you say?
- Mom!
292
00:19:58,466 --> 00:20:00,969
You little punk.
293
00:20:16,776 --> 00:20:19,404
See? You look more confident and better.
294
00:20:21,281 --> 00:20:22,115
Really?
295
00:20:28,121 --> 00:20:29,205
It's crooked.
296
00:20:53,104 --> 00:20:53,980
Hurry up and eat.
297
00:20:55,648 --> 00:20:58,276
Eat? I wasn't planning on eating.
298
00:20:58,860 --> 00:20:59,944
You should still eat.
299
00:21:00,028 --> 00:21:02,906
If you're satiated, it activates
the parasympathetic nerves,
300
00:21:02,989 --> 00:21:05,366
which in turn makes you calmer
and more composed.
301
00:21:06,159 --> 00:21:09,245
You'd feel sadder if you were
backed into a corner and hungry.
302
00:21:10,038 --> 00:21:11,164
So hurry up.
303
00:21:11,790 --> 00:21:12,624
I'm really okay.
304
00:21:23,718 --> 00:21:26,638
Finish your meal and come downstairs
in 30 minutes. I'm coming with you.
305
00:21:27,263 --> 00:21:28,223
To where?
306
00:21:30,558 --> 00:21:31,601
No.
307
00:21:31,684 --> 00:21:34,938
What if that guy follows you
and beats you up again?
308
00:21:35,021 --> 00:21:36,606
I never got beaten up.
309
00:21:36,689 --> 00:21:39,484
I'm okay only because I'm athletic.
310
00:21:39,567 --> 00:21:43,613
If it were you,
you wouldn't be alive right now.
311
00:21:43,696 --> 00:21:44,614
I'm different.
312
00:21:44,697 --> 00:21:47,325
- Anyway, I'm tagging along.
- I said no.
313
00:21:47,408 --> 00:21:49,994
- Let's do rock, paper, scissors.
- This is a serious matter.
314
00:21:50,078 --> 00:21:50,995
Rock, paper, scissors!
315
00:21:51,079 --> 00:21:52,539
Okay. I'll see you in a bit.
316
00:21:54,082 --> 00:21:55,083
Hey, Ha-neul!
317
00:21:57,252 --> 00:21:59,754
Gosh. Just had to go with rock…
318
00:22:02,966 --> 00:22:05,885
I swear I didn't steal them!
319
00:22:06,553 --> 00:22:07,387
I'm home.
320
00:22:07,470 --> 00:22:09,389
Hi, where did you go this morning?
321
00:22:09,472 --> 00:22:10,473
Somewhere.
322
00:22:11,057 --> 00:22:12,058
What did he steal?
323
00:22:13,017 --> 00:22:17,730
My iron and my side dishes
from last night are missing.
324
00:22:17,814 --> 00:22:20,400
And he's the only person
under this roof who'd do that.
325
00:22:20,483 --> 00:22:21,526
Was it you?
326
00:22:22,443 --> 00:22:23,278
What?
327
00:22:23,361 --> 00:22:25,947
My goodness, as if Ha-neul
would do such a thing.
328
00:22:26,030 --> 00:22:29,075
Your sister was
the top student in this country.
329
00:22:29,159 --> 00:22:31,703
Then, she passed
that difficult medical license exam.
330
00:22:31,786 --> 00:22:36,583
She also worked and saved lives at one
of the top three hospitals in the nation.
331
00:22:36,666 --> 00:22:39,294
She would never steal such trivial things.
332
00:22:40,169 --> 00:22:41,129
Why not?
333
00:22:41,713 --> 00:22:43,715
It's possible if she's blinded by love.
334
00:22:46,050 --> 00:22:48,011
Today is Mr. Rooftop's hearing.
335
00:22:48,928 --> 00:22:51,514
She could've taken the iron
to iron his clothes
336
00:22:51,598 --> 00:22:54,684
and the side dishes to feed him.
You never know.
337
00:23:01,649 --> 00:23:03,526
Is this true, Ha-neul?
338
00:23:05,069 --> 00:23:07,113
Did you really…
339
00:23:08,031 --> 00:23:09,407
Don't be ridiculous.
340
00:23:09,490 --> 00:23:10,825
- It wasn't me.
- Right?
341
00:23:10,909 --> 00:23:11,951
- Yeah.
- Right?
342
00:23:12,035 --> 00:23:12,869
It wasn't me.
343
00:23:14,245 --> 00:23:16,247
Move aside. It wasn't me.
344
00:23:19,500 --> 00:23:20,919
See?
345
00:23:21,002 --> 00:23:22,712
It wasn't her.
346
00:23:22,795 --> 00:23:24,047
Then, it was you.
347
00:23:24,130 --> 00:23:25,214
It wasn't me.
348
00:23:25,298 --> 00:23:26,299
It's not me.
349
00:23:26,382 --> 00:23:27,592
It wasn't me.
350
00:23:27,675 --> 00:23:29,135
- It wasn't me!
- Yes, it was.
351
00:23:29,218 --> 00:23:31,721
- It wasn't me!
- Don't lie, you punk.
352
00:23:37,810 --> 00:23:39,395
My goodness! What in the world?
353
00:23:39,479 --> 00:23:42,941
- Don't tell me Mom gave you a bloody nose.
- It wasn't because I was hit.
354
00:23:44,442 --> 00:23:46,361
I slipped and fell while dodging.
355
00:23:46,444 --> 00:23:48,363
Anyway, it really wasn't you?
356
00:23:49,322 --> 00:23:50,907
What's with you? I said I didn't.
357
00:23:52,408 --> 00:23:53,576
Fine.
358
00:23:53,660 --> 00:23:55,828
I'll go upstairs and see for myself.
359
00:24:02,168 --> 00:24:04,003
Fifty thousand won. Will that be enough?
360
00:24:04,087 --> 00:24:06,255
Fifty thousand for a bloody nose?
361
00:24:07,215 --> 00:24:08,216
Double it.
362
00:24:09,717 --> 00:24:11,552
I'll just come clean to Mom.
363
00:24:11,636 --> 00:24:13,388
I just didn't want to hear her nag.
364
00:24:13,471 --> 00:24:15,682
- I'm actually not embarrassed.
- Fine.
365
00:24:17,016 --> 00:24:19,227
I'll take just 50,000 won
since you're my sister.
366
00:24:19,310 --> 00:24:20,561
Consider yourself lucky.
367
00:24:25,483 --> 00:24:28,027
What happened to that spy camera?
What did they say?
368
00:24:28,987 --> 00:24:32,865
Not sure. I think someone
put it there during the break-in.
369
00:24:33,574 --> 00:24:36,285
- Who could have done that?
- Beats me.
370
00:24:37,954 --> 00:24:39,539
Hey, did you see anyone?
371
00:24:39,622 --> 00:24:41,499
- Anyone suspicious around here?
- What?
372
00:24:42,125 --> 00:24:45,086
Someone was following Jeong-woo.
So I wondered if you saw.
373
00:24:47,964 --> 00:24:49,048
Forget it.
374
00:24:49,132 --> 00:24:49,966
Right.
375
00:24:50,550 --> 00:24:53,344
I remember seeing a guy
follow Mr. Rooftop upstairs.
376
00:24:54,262 --> 00:24:55,513
What? When?
377
00:24:56,431 --> 00:24:58,266
I think it was the day
Mr. Rooftop moved in.
378
00:24:58,349 --> 00:25:01,060
Gosh, the owner of this noodle shop
has quite a temper.
379
00:25:01,144 --> 00:25:02,395
He's my uncle.
380
00:25:03,396 --> 00:25:04,522
Have a nice day.
381
00:25:04,647 --> 00:25:07,483
BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON
382
00:25:08,568 --> 00:25:10,695
Hey, Su-beom. A blind date?
383
00:25:11,362 --> 00:25:13,281
I'm free for the entire month.
384
00:25:14,490 --> 00:25:15,491
Is she cute?
385
00:25:16,492 --> 00:25:17,702
Okay, let me know.
386
00:25:21,330 --> 00:25:24,959
But wait. Who is he to bad-mouth
Ha-neul and Uncle Tae-seon like that?
387
00:25:28,755 --> 00:25:29,964
That's someone else.
388
00:25:31,799 --> 00:25:33,134
Why didn't you tell me sooner?
389
00:25:33,217 --> 00:25:35,136
You just asked me now.
390
00:25:35,720 --> 00:25:37,513
I thought maybe he was lost
391
00:25:37,597 --> 00:25:39,932
or just a visitor,
so I didn't think much about it.
392
00:25:40,016 --> 00:25:41,476
Why would anyone follow him?
393
00:25:44,604 --> 00:25:47,857
What if those Macau guys
hired thugs to quietly get rid of him?
394
00:25:49,233 --> 00:25:51,235
What are you talking about? Just zip it.
395
00:25:51,319 --> 00:25:52,403
- Get out.
- What?
396
00:25:52,487 --> 00:25:55,656
Maybe they want to settle things
outside of the justice system.
397
00:25:55,740 --> 00:25:56,783
Enough nonsense.
398
00:26:14,217 --> 00:26:15,468
Jeong-woo, where are you?
399
00:26:16,260 --> 00:26:17,762
I'm waiting for you.
400
00:26:17,845 --> 00:26:19,597
BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON
401
00:26:19,680 --> 00:26:20,681
Ha-neul.
402
00:26:21,516 --> 00:26:23,351
I don't think you should come with me.
403
00:26:23,935 --> 00:26:24,936
Jeong-woo.
404
00:26:25,895 --> 00:26:28,731
I don't think I should tell you this
prior to your hearing.
405
00:26:29,857 --> 00:26:31,567
What? What is it?
406
00:26:32,318 --> 00:26:33,611
On the day you moved in,
407
00:26:34,654 --> 00:26:37,782
my brother said he saw a man
follow you to the rooftop.
408
00:26:38,658 --> 00:26:40,952
- What?
- I'll be down soon.
409
00:26:41,035 --> 00:26:42,537
Let's talk in person.
410
00:26:54,215 --> 00:26:55,049
KANG JIN-SEOK
411
00:27:19,699 --> 00:27:20,700
Jeong-woo.
412
00:27:23,828 --> 00:27:24,662
Where is he?
413
00:27:41,971 --> 00:27:45,349
{\an8}WITNESS STAND
414
00:27:46,559 --> 00:27:50,104
{\an8}DEFENDANT
415
00:27:50,188 --> 00:27:56,402
{\an8}ATTORNEY
416
00:28:01,365 --> 00:28:02,700
He's still not picking up.
417
00:28:02,783 --> 00:28:04,827
It's almost time. Why isn't he answering?
418
00:28:06,579 --> 00:28:08,581
All rise.
419
00:28:13,002 --> 00:28:14,962
{\an8}
The third hearing over the death
420
00:28:15,046 --> 00:28:18,591
of a casino heiress from Macau
began at 10:00 a.m. this morning.
421
00:28:18,674 --> 00:28:21,636
Thirty minutes have passed, however,
422
00:28:21,719 --> 00:28:25,473
and Yeo has yet to arrive at court.
423
00:28:25,556 --> 00:28:28,309
The main focus of today's hearing
will be to see whether or not
424
00:28:28,392 --> 00:28:30,478
the medical dissertation
submitted by the defense
425
00:28:30,561 --> 00:28:33,481
at a previous hearing
will be accepted as evidence.
426
00:28:33,564 --> 00:28:36,609
The author of the dissertation
is slated to appear as a witness,
427
00:28:36,692 --> 00:28:38,694
so this hearing has drawn
a lot of attention.
428
00:28:38,778 --> 00:28:40,738
There's still no word from the defendant?
429
00:28:53,918 --> 00:28:54,877
Where did he go?
430
00:28:57,255 --> 00:28:59,257
My apologies, Your Honor.
431
00:28:59,340 --> 00:29:02,843
We can't reach the defendant.
Could you postpone the hearing by a day?
432
00:29:20,236 --> 00:29:21,070
I apologize.
433
00:29:24,657 --> 00:29:26,993
I brought the evidence.
434
00:29:39,380 --> 00:29:40,965
We'd like to submit this evidence.
435
00:29:55,896 --> 00:29:59,650
No secret can be kept hidden forever.
436
00:30:03,863 --> 00:30:05,114
KANG JIN-SEOK
437
00:30:25,343 --> 00:30:26,177
Kang Jin-seok.
438
00:30:28,220 --> 00:30:29,221
Dr. Kang.
439
00:30:30,264 --> 00:30:33,100
I need to speak with you.
Roll down your window.
440
00:30:33,184 --> 00:30:34,352
It won't take long.
441
00:30:34,435 --> 00:30:36,187
What? Hey, Jin-seok!
442
00:30:37,855 --> 00:30:39,565
Jin-seok! It was you, wasn't it?
443
00:30:44,195 --> 00:30:45,655
Are you okay? I'm sorry.
444
00:30:45,738 --> 00:30:46,572
I'm sorry!
445
00:31:04,423 --> 00:31:05,508
What's with you?
446
00:31:05,591 --> 00:31:06,801
Why would you…
447
00:31:07,760 --> 00:31:08,844
Why?
448
00:31:56,809 --> 00:31:59,395
HEPARIN
449
00:32:58,204 --> 00:32:59,288
Arrest him.
450
00:32:59,371 --> 00:33:00,372
Yes, Your Honor.
451
00:33:05,169 --> 00:33:06,337
Also…
452
00:33:09,799 --> 00:33:12,134
the truth that we had been
desperately waiting for
453
00:33:14,178 --> 00:33:15,554
finally revealed itself.
454
00:33:43,999 --> 00:33:45,000
There he is!
455
00:33:49,880 --> 00:33:52,341
This is News Time.
Here's our top story.
456
00:33:52,424 --> 00:33:55,803
We begin with the murder case
of a casino heiress from Macau.
457
00:33:55,886 --> 00:33:57,513
Chang Bing's father, James Chang,
458
00:33:57,596 --> 00:34:01,058
passed away after dominating
the casino industry in Macau for 30 years,
459
00:34:01,141 --> 00:34:04,895
and his daughter inherited
his entire fortune.
460
00:34:04,979 --> 00:34:07,439
It was revealed
that James Chang's younger brother
461
00:34:07,523 --> 00:34:09,859
committed the murder out of anger.
462
00:34:09,942 --> 00:34:12,111
{\an8}
The suspects secretly added anticoagulants
463
00:34:12,194 --> 00:34:14,780
{\an8}
to the victim's IV,
causing excessive bleeding.
464
00:34:14,864 --> 00:34:19,535
To do this, they bribed a nurse
named Park at Yeo's clinic.
465
00:34:19,618 --> 00:34:22,621
He was a witness, not a suspect.
466
00:34:22,705 --> 00:34:25,374
So you followed Yeo around
because you didn't know
467
00:34:25,457 --> 00:34:27,793
whether to tell him the truth or not?
468
00:34:29,503 --> 00:34:30,504
But you see…
469
00:34:31,672 --> 00:34:33,757
You couldn't have foreseen this incident.
470
00:34:33,841 --> 00:34:36,510
So why did you set up
so many cameras in the OR
471
00:34:37,303 --> 00:34:39,096
and throughout the clinic?
472
00:34:41,015 --> 00:34:43,475
He said it was an old habit of his.
473
00:34:45,519 --> 00:34:47,479
A habit he formed after that incident.
474
00:34:49,273 --> 00:34:50,524
Protamine, please.
475
00:34:51,025 --> 00:34:52,610
- Protamine.
- Yes, doctor.
476
00:35:04,204 --> 00:35:07,166
I'll administer the protamine.
477
00:35:14,924 --> 00:35:17,009
What? What's wrong with the EKG?
478
00:35:17,593 --> 00:35:19,345
We'll need the defibrillator.
479
00:35:19,428 --> 00:35:20,512
Get it ready.
480
00:35:22,556 --> 00:35:24,433
What? Who administered potassium?
481
00:35:26,602 --> 00:35:28,646
Are you out of your mind?
482
00:35:29,730 --> 00:35:31,982
It wasn't me, sir.
483
00:35:32,066 --> 00:35:33,859
- It was you--
- Focus, will you?
484
00:35:33,943 --> 00:35:35,945
Move. Give me the calcium.
485
00:35:36,028 --> 00:35:37,529
Charge to 200 joules.
486
00:35:37,613 --> 00:35:38,822
- It's ready.
- Damn it.
487
00:35:38,906 --> 00:35:39,907
Clear!
488
00:35:50,626 --> 00:35:53,128
He ended up as the scapegoat
of a medical accident.
489
00:36:04,515 --> 00:36:07,309
He decided to look
for a way to defend himself.
490
00:36:18,362 --> 00:36:21,907
KOREA CRIME SCENE INVESTIGATION
491
00:36:34,962 --> 00:36:38,966
His old habit ultimately saved Jeong-woo.
492
00:36:57,818 --> 00:37:01,447
However, he was too afraid
to tell the truth.
493
00:37:10,831 --> 00:37:13,542
He couldn't muster up
the courage to reveal it himself.
494
00:37:42,529 --> 00:37:43,530
Mr. Rooftop!
495
00:37:50,079 --> 00:37:54,875
Unfortunately, he failed to deliver
the truth like he had planned to.
496
00:37:58,253 --> 00:38:01,006
And so, the truth remained hidden.
497
00:38:01,090 --> 00:38:02,007
- It's him!
- Mr. Yeo.
498
00:38:05,594 --> 00:38:08,514
Mr. Yeo, is the dissertation
you tried to submit as evidence…
499
00:38:08,597 --> 00:38:12,768
He couldn't understand why things were
still the same despite providing evidence.
500
00:38:18,649 --> 00:38:21,568
Until the very end,
501
00:38:22,569 --> 00:38:26,824
he was stuck in contemplation
between justice and fear.
502
00:38:47,136 --> 00:38:49,680
It took some time
for Jeong-woo to recover.
503
00:38:57,855 --> 00:39:00,858
He unnecessarily suffered too many losses.
504
00:39:03,026 --> 00:39:06,780
He needlessly had to experience
failure and disappointment.
505
00:39:08,699 --> 00:39:12,828
He didn't know who to blame
and felt lost for some time.
506
00:39:19,293 --> 00:39:21,420
Once again, another ordinary day began.
507
00:39:23,088 --> 00:39:26,758
And people didn't seem
to care about his pain.
508
00:39:26,842 --> 00:39:29,845
The Yeo Jeong-woo case.
I think it'd be an great story to cover.
509
00:39:29,928 --> 00:39:31,430
Should we give him a call?
510
00:39:31,513 --> 00:39:35,142
That's great!
He once appeared on
Doctor's Choice,
511
00:39:35,225 --> 00:39:37,728
so I have his number!
512
00:39:37,811 --> 00:39:40,772
Hey, he might've changed his number.
Call him right now.
513
00:39:41,940 --> 00:39:44,109
This would be a total hit.
514
00:39:44,776 --> 00:39:45,611
- Mr. Kim.
- Yes?
515
00:39:45,694 --> 00:39:47,905
Remember those sheet masks
we made with Jeong-woo?
516
00:39:47,988 --> 00:39:50,365
- Yes.
- We didn't destroy all of them, did we?
517
00:39:50,449 --> 00:39:53,702
- No, we have plenty.
- The public is sympathizing with him.
518
00:39:53,785 --> 00:39:57,247
If we use this opportunity well,
we might be able to sell off our stock!
519
00:39:57,331 --> 00:40:00,083
Yes, that's great!
Let me read through the contract again.
520
00:40:00,167 --> 00:40:01,084
- Okay.
- This way.
521
00:40:01,168 --> 00:40:03,128
This crisis turned into an opportunity!
522
00:40:04,504 --> 00:40:07,049
Good morning, everyone!
523
00:40:09,343 --> 00:40:10,928
FAMOUS DOCTOR YEO PROVEN INNOCENT
524
00:40:11,011 --> 00:40:12,930
See? I told you Jeong-woo was innocent.
525
00:40:16,642 --> 00:40:17,976
Should we give him a call?
526
00:40:18,560 --> 00:40:20,729
Now? After the fight you two had?
527
00:40:21,605 --> 00:40:24,566
I mean, now would be
a good time to patch things up.
528
00:40:25,442 --> 00:40:26,652
And we're still unemployed.
529
00:40:38,247 --> 00:40:40,207
Jeong-woo, I heard the news.
530
00:40:40,290 --> 00:40:41,583
I'm glad it worked out.
531
00:40:42,209 --> 00:40:43,835
Do you want to grab a drink?
532
00:40:45,003 --> 00:40:47,005
{\an8}HWAYU PHARMACEUTICALS SALES TEAM LEAD
LEE HYO-SANG
533
00:40:47,089 --> 00:40:48,423
{\an8}PRESIDENT OH
WRITER HWANG
534
00:40:53,637 --> 00:40:54,471
MOM
535
00:41:05,232 --> 00:41:06,191
Hi, Mom.
536
00:41:06,275 --> 00:41:07,567
I'm proud of you.
537
00:41:07,651 --> 00:41:09,945
I always knew you were innocent.
538
00:41:12,447 --> 00:41:14,866
Talk to the media wisely
and put an end to this.
539
00:41:16,076 --> 00:41:17,828
Inside, what his secrets left behind…
540
00:41:19,705 --> 00:41:21,039
was pain.
541
00:41:24,710 --> 00:41:26,253
There's one question though.
542
00:41:26,336 --> 00:41:29,798
Why didn't Kang, the anesthesiologist
who was in the OR with him,
543
00:41:29,881 --> 00:41:34,136
call the police
despite having definite proof?
544
00:41:34,219 --> 00:41:38,640
He was probably hesitant
because someone had died.
545
00:41:38,724 --> 00:41:42,394
{\an8}
Also, he must've been afraid
of retaliation after finding out
546
00:41:42,477 --> 00:41:45,105
it was intentional homicide,
not a medical accident.
547
00:41:48,066 --> 00:41:50,277
Mom, have you seen my purple shirt?
548
00:41:51,153 --> 00:41:52,779
Oh, that?
549
00:41:52,863 --> 00:41:54,323
It's at the dry cleaner's.
550
00:41:55,824 --> 00:41:56,950
Okay.
551
00:41:57,034 --> 00:41:58,201
By the way,
552
00:41:58,285 --> 00:42:00,120
how's the rooftop fellow doing?
553
00:42:01,538 --> 00:42:04,958
I think he's stayed inside
for three days after his trial ended.
554
00:42:06,001 --> 00:42:08,712
He must be exhausted
after everything he went through.
555
00:42:10,047 --> 00:42:13,675
Gosh. I hate him for rejecting you.
556
00:42:13,759 --> 00:42:16,887
But I feel bad about what happened.
557
00:42:21,058 --> 00:42:22,225
I wasn't rejected.
558
00:42:27,481 --> 00:42:30,650
Yes, you were. I witnessed it happen.
559
00:42:31,651 --> 00:42:34,321
YEO JEONG-WOO
560
00:42:43,163 --> 00:42:46,333
Jeong-woo, are you okay?
561
00:42:48,251 --> 00:42:49,753
Of course, he's not.
562
00:42:52,255 --> 00:42:54,800
Have you eaten yet?
563
00:42:57,928 --> 00:42:59,513
I doubt he has an appetite.
564
00:43:03,975 --> 00:43:07,270
I haven't heard from you in a while…
565
00:43:09,231 --> 00:43:10,232
No.
566
00:43:21,368 --> 00:43:22,953
Right.
567
00:43:23,036 --> 00:43:27,290
We planted cabbages on the rooftop
but haven't watered them in a while.
568
00:43:28,375 --> 00:43:30,210
Oh, dear!
569
00:43:30,293 --> 00:43:33,463
I just happen to have
a reason to go upstairs now.
570
00:43:40,387 --> 00:43:41,680
What are you doing here?
571
00:43:45,183 --> 00:43:46,143
You see…
572
00:43:46,226 --> 00:43:48,437
We're grilling up some pork belly.
573
00:43:48,520 --> 00:43:50,397
We haven't had any in a while.
574
00:43:50,480 --> 00:43:53,275
Invite your friend if he hasn't eaten yet.
575
00:43:53,358 --> 00:43:54,651
But…
576
00:43:54,734 --> 00:43:56,528
Don't bother him and go downstairs.
577
00:43:56,611 --> 00:43:58,071
Just cook it in a frying pan.
578
00:43:58,155 --> 00:43:59,281
No.
579
00:43:59,364 --> 00:44:03,368
Meat grilled outside
and meat grilled on a stovetop
580
00:44:03,452 --> 00:44:04,870
don't taste the same.
581
00:44:06,079 --> 00:44:07,581
Gosh, it smells lovely.
582
00:44:07,664 --> 00:44:09,124
I bet it'll be so delicious!
583
00:44:09,749 --> 00:44:12,711
- What's the matter with you?
- Why are you here though?
584
00:44:12,794 --> 00:44:14,796
- What?
- Why do you have a watering can?
585
00:44:15,755 --> 00:44:17,507
I just thought
586
00:44:18,258 --> 00:44:20,635
I'd water the cabbages.
587
00:44:20,719 --> 00:44:21,887
Is that so?
588
00:44:21,970 --> 00:44:24,306
You've never been interested in them.
589
00:44:24,389 --> 00:44:27,767
Don't be absurd.
I've been watching them very carefully.
590
00:44:28,685 --> 00:44:31,646
Gosh, Ha-neul's here too.
Wol-seon, let's also drink this.
591
00:44:31,730 --> 00:44:33,398
- It's fermented well.
- Sounds good.
592
00:44:33,482 --> 00:44:36,151
If anyone's craving a drink, over here!
593
00:44:36,234 --> 00:44:38,236
- Me.
- Come on.
594
00:44:38,320 --> 00:44:41,031
Just admit you came here
because you were worried about him.
595
00:44:41,114 --> 00:44:43,575
Don't pretend to grill meat,
bring ginseng wine,
596
00:44:43,658 --> 00:44:44,993
or water the cabbages.
597
00:44:45,076 --> 00:44:46,786
Quit all this nonsense.
598
00:44:50,081 --> 00:44:51,416
Jeong-woo!
599
00:44:51,500 --> 00:44:53,251
- Come have some meat!
- Hey!
600
00:44:53,335 --> 00:44:55,253
It's all over, so let's have a drink.
601
00:44:55,337 --> 00:44:59,424
Gosh. He's honest
and confident since he's Gen Z.
602
00:44:59,508 --> 00:45:00,675
Come on.
603
00:45:00,759 --> 00:45:02,052
- But I--
- Have a drink.
604
00:45:04,262 --> 00:45:05,096
I'm okay though.
605
00:45:05,180 --> 00:45:06,097
It's not okay.
606
00:45:06,181 --> 00:45:08,516
We have so much meat.
What if we can't finish it?
607
00:45:08,600 --> 00:45:10,143
It's a sin to waste food.
608
00:45:10,227 --> 00:45:12,479
Hurry up and eat the rest
of the meat, will you?
609
00:45:12,562 --> 00:45:14,773
I have plenty of ginseng wine.
Can you open this?
610
00:45:14,856 --> 00:45:16,024
Okay.
611
00:45:23,865 --> 00:45:25,700
- Can you grab the bottom?
- Sure.
612
00:45:27,869 --> 00:45:30,205
Goodness! Well done!
613
00:45:30,288 --> 00:45:31,790
- Good job.
- All right.
614
00:45:32,540 --> 00:45:33,625
Have a drink.
615
00:45:33,708 --> 00:45:35,585
Goodness. He's strong too.
616
00:45:35,669 --> 00:45:37,337
- Thank you.
- Goodness.
617
00:45:37,420 --> 00:45:38,421
I…
618
00:45:45,345 --> 00:45:46,388
Sit down.
619
00:45:47,305 --> 00:45:49,474
Please excuse me then.
620
00:45:49,557 --> 00:45:51,059
- Sure.
- Sit down.
621
00:45:52,602 --> 00:45:53,436
Okay.
622
00:45:53,520 --> 00:45:54,354
All right.
623
00:45:56,731 --> 00:45:58,066
Wait for me!
624
00:45:58,149 --> 00:45:59,401
- Hurry up then.
- Cheers!
625
00:45:59,484 --> 00:46:01,111
- Cheers!
- Cheers!
626
00:46:06,199 --> 00:46:08,159
Gosh, you're a good drinker.
627
00:46:09,452 --> 00:46:10,745
Tilt the jar.
628
00:46:12,747 --> 00:46:13,581
All right.
629
00:46:14,332 --> 00:46:15,792
- Here.
- Thank you.
630
00:46:15,875 --> 00:46:16,960
You went through so much.
631
00:46:17,043 --> 00:46:21,798
You must feel relieved yet awful
632
00:46:21,881 --> 00:46:24,718
and vice versa.
633
00:46:25,260 --> 00:46:27,554
I'm sure you have mixed feelings.
634
00:46:27,637 --> 00:46:31,474
I know what you suffered was unfair,
but the truth's out now so it's a relief.
635
00:46:31,558 --> 00:46:33,727
Drink that and let it all go.
636
00:46:34,394 --> 00:46:35,395
Okay.
637
00:46:44,612 --> 00:46:46,197
Why didn't you pick that up?
638
00:46:47,073 --> 00:46:48,908
Well, no reason.
639
00:46:48,992 --> 00:46:50,869
Come on. It's obvious.
640
00:46:50,952 --> 00:46:54,164
The people who abandoned you
when you were ruined are reaching out now.
641
00:46:54,247 --> 00:46:56,541
- Right?
- How despicable.
642
00:46:56,624 --> 00:46:59,878
They should just
dislike him all the time like we do.
643
00:46:59,961 --> 00:47:01,880
Don't say that. You don't dislike him.
644
00:47:02,589 --> 00:47:04,215
There's no reason to like him.
645
00:47:04,799 --> 00:47:06,259
I witnessed him
646
00:47:06,343 --> 00:47:11,556
cold-heartedly and cruelly reject
my daughter right here.
647
00:47:11,639 --> 00:47:13,141
I said it wasn't like that.
648
00:47:13,224 --> 00:47:16,436
Also, why would you prepare
all this if you disliked him?
649
00:47:16,519 --> 00:47:19,022
This was made for us.
650
00:47:19,105 --> 00:47:21,191
We just let him join us.
651
00:47:21,775 --> 00:47:24,027
Here. Eat up.
652
00:47:24,110 --> 00:47:27,989
You were in your room for days,
so you must've not had a proper meal.
653
00:47:28,823 --> 00:47:31,534
What? How did you know that?
654
00:47:31,618 --> 00:47:33,703
As his landlady,
655
00:47:33,787 --> 00:47:36,539
I need to know whether he's alive or dead.
656
00:47:36,623 --> 00:47:39,667
He needs to pay rent.
And I need the money to prepare this food.
657
00:47:40,335 --> 00:47:42,212
That's quite an excuse.
658
00:47:42,295 --> 00:47:45,548
What are you talking about?
I'm not a friendly person to begin with.
659
00:47:45,632 --> 00:47:48,259
Look! We invited you,
because there's leftover meat.
660
00:47:48,343 --> 00:47:49,636
Look at him smile.
661
00:47:54,182 --> 00:47:56,643
Eun-jeong, are you done
with your academy classes?
662
00:47:56,726 --> 00:47:58,395
How about some rosé tteokbokki with me?
663
00:47:58,978 --> 00:48:01,898
What? I thought
you said you didn't like it.
664
00:48:02,941 --> 00:48:04,025
Do you have to leave?
665
00:48:04,609 --> 00:48:07,070
I'm eating burgers with my friend. Bye.
666
00:48:07,153 --> 00:48:08,780
Don't worry about it. Let's eat.
667
00:48:21,167 --> 00:48:22,293
Could you ring me up?
668
00:48:25,130 --> 00:48:26,714
It's on me as a thank you.
669
00:48:26,798 --> 00:48:27,757
Please use my card.
670
00:48:27,841 --> 00:48:29,926
Gosh, you don't have to do this.
671
00:48:30,510 --> 00:48:31,553
It's my treat.
672
00:48:32,137 --> 00:48:35,390
Then, can I buy a bag of jerky too?
673
00:48:36,558 --> 00:48:38,101
Don't you make enough money?
674
00:48:39,769 --> 00:48:42,814
Or bring a can
of honey roasted peanuts too.
675
00:48:47,944 --> 00:48:49,112
He's so happy about it.
676
00:49:00,623 --> 00:49:03,126
Weren't you going to
drink your beer at home?
677
00:49:03,918 --> 00:49:04,752
No.
678
00:49:05,420 --> 00:49:07,714
I was planning to drink it at the park.
679
00:49:09,674 --> 00:49:11,718
I live with just my daughter.
680
00:49:12,510 --> 00:49:14,471
She hates it when I drink at home.
681
00:49:16,139 --> 00:49:18,433
That's puberty for you.
682
00:49:19,184 --> 00:49:22,812
She says I just don't get it
because I don't like rosé
tteokbokki.
683
00:49:22,896 --> 00:49:24,981
If I remember what she liked as a kid
684
00:49:25,064 --> 00:49:27,066
and buy her taiyaki and egg bread,
685
00:49:27,150 --> 00:49:29,319
she says it's for old people
and doesn't eat them.
686
00:49:29,402 --> 00:49:32,947
Also, she's embarrassed
by my NeoTube channel.
687
00:49:33,031 --> 00:49:35,325
- So I'm thinking about ending it.
- Why?
688
00:49:35,408 --> 00:49:37,619
You said you created it
because you were bored.
689
00:49:37,702 --> 00:49:39,662
I'll resubscribe
and like your videos again.
690
00:49:39,746 --> 00:49:41,331
Gosh, that's okay.
691
00:49:42,040 --> 00:49:45,460
To be honest, I only started it
after watching Jeong-woo succeed.
692
00:49:45,543 --> 00:49:47,253
I thought it'd be easy.
693
00:49:47,337 --> 00:49:52,300
You said you two weren't close,
but you got upset when I bad-mouthed him.
694
00:49:53,051 --> 00:49:54,135
We used to be close.
695
00:49:55,345 --> 00:49:57,680
But we had a falling-out.
696
00:49:58,806 --> 00:49:59,891
Anyway,
697
00:50:00,808 --> 00:50:02,727
I used to care about him a lot.
698
00:50:02,810 --> 00:50:04,979
So it hurt me to see his life fall apart.
699
00:50:05,688 --> 00:50:08,358
Give him a call if you're worried.
700
00:50:08,441 --> 00:50:10,818
I'm sure your words of comfort
would help him a lot.
701
00:50:12,362 --> 00:50:13,947
Do you think it'd be all right?
702
00:50:14,656 --> 00:50:15,823
Of course. Call him.
703
00:50:22,413 --> 00:50:23,831
I mean,
704
00:50:24,624 --> 00:50:29,462
who's going to help you relieve
all that bitterness you feel inside?
705
00:50:30,296 --> 00:50:32,090
My poor little Rooftop.
706
00:50:34,342 --> 00:50:37,011
You were an innocent victim.
707
00:50:37,095 --> 00:50:38,846
And you rejected my daughter!
708
00:50:39,347 --> 00:50:40,473
You Rooftop!
709
00:50:41,349 --> 00:50:44,060
- I'm sorry, ma'am.
- You must be so distraught.
710
00:50:45,061 --> 00:50:48,523
So do you like him or not? Pick one.
711
00:50:50,024 --> 00:50:51,234
I said I don't like him.
712
00:50:51,317 --> 00:50:53,736
She's been so depressed,
always staying home,
713
00:50:53,820 --> 00:50:56,322
and he rejected her,
so why would I like him?
714
00:50:58,074 --> 00:51:02,579
But as a mother of a child his age,
715
00:51:02,662 --> 00:51:04,831
I feel so bad for him.
716
00:51:09,877 --> 00:51:11,170
"Bin Dae-yeong"?
717
00:51:12,505 --> 00:51:18,303
Did this jerk ever call you
when you had hit rock bottom?
718
00:51:19,012 --> 00:51:20,513
No, but…
719
00:51:21,889 --> 00:51:22,974
Why are you…
720
00:51:23,725 --> 00:51:25,852
Hey. Listen up.
721
00:51:25,935 --> 00:51:29,480
You didn't bother to call him
when he was struggling.
722
00:51:29,564 --> 00:51:32,775
So how dare you call him now?
723
00:51:33,901 --> 00:51:36,112
You call yourself a human being?
724
00:51:37,030 --> 00:51:39,699
No, it's not like that.
I called because I was worried--
725
00:51:39,782 --> 00:51:42,660
Then, you should've called sooner.
726
00:51:42,744 --> 00:51:44,162
Just get lost
727
00:51:44,245 --> 00:51:46,956
before I throw a bucket
of freezing water on you.
728
00:51:50,752 --> 00:51:52,503
What is it? What did he say?
729
00:51:53,630 --> 00:51:56,174
I told you I didn't want to call him!
730
00:51:56,257 --> 00:51:58,301
Why are you getting mad at me?
731
00:51:58,384 --> 00:52:00,595
Are you drunk after that one can?
You're so weird.
732
00:52:00,678 --> 00:52:02,221
Darn it! I'm so upset!
733
00:52:02,305 --> 00:52:03,514
You're so weird.
734
00:52:05,558 --> 00:52:08,686
If you dislike me,
then don't eat what I bought. Give it.
735
00:52:08,770 --> 00:52:10,271
When did I ever say I disliked you?
736
00:52:10,355 --> 00:52:11,522
I never said that.
737
00:52:11,606 --> 00:52:14,067
Then, give back the dragonfly
that was on my head.
738
00:52:14,150 --> 00:52:15,985
- Give it back.
- It's in Yangpyeong.
739
00:52:16,653 --> 00:52:17,862
Give it back.
740
00:52:19,697 --> 00:52:20,698
Ms. Lee.
741
00:52:21,532 --> 00:52:22,867
Give back the dragonfly.
742
00:52:22,950 --> 00:52:24,243
Take me to Yangpyeong.
743
00:52:34,962 --> 00:52:37,715
From now on in your life,
744
00:52:37,799 --> 00:52:44,013
if these good-for-nothings continue
to mess around and pester you,
745
00:52:44,097 --> 00:52:48,935
curse them out like I just did. Got that?
746
00:52:52,814 --> 00:52:54,565
Mom, that's enough.
747
00:52:55,274 --> 00:52:56,567
Okay?
748
00:52:58,319 --> 00:52:59,404
This is so unfair!
749
00:53:00,029 --> 00:53:02,865
I was the first one to spot that witness.
750
00:53:02,949 --> 00:53:06,953
I could've been recruited by the police
if they caught him then!
751
00:53:08,329 --> 00:53:10,748
To be honest,
I'm embarrassed to be unemployed.
752
00:53:11,416 --> 00:53:14,544
I steal money from Ha-neul, Mom,
753
00:53:15,128 --> 00:53:16,838
and Uncle Tae-seon.
754
00:53:16,921 --> 00:53:18,172
I'm ashamed about it now.
755
00:53:19,716 --> 00:53:21,426
You stole money from me too?
756
00:53:23,678 --> 00:53:24,637
How much did you take?
757
00:53:25,680 --> 00:53:27,432
- Fifty thousand won?
- Higher.
758
00:53:28,141 --> 00:53:29,976
- Hundred and seventy thousand?
- Jeong-woo.
759
00:53:30,059 --> 00:53:31,310
- What do you say?
- Lower.
760
00:53:31,394 --> 00:53:32,937
How about we get out of here?
761
00:53:33,020 --> 00:53:34,355
Why?
762
00:53:34,439 --> 00:53:37,233
We still have some ginseng wine left.
763
00:53:37,316 --> 00:53:39,277
Forget it.
It's too humiliating to stay here!
764
00:53:39,360 --> 00:53:40,486
One hundred thousand?
765
00:53:41,112 --> 00:53:41,946
- Higher!
- Let's go.
766
00:53:43,114 --> 00:53:45,366
- Don't forget your clothes.
- Okay.
767
00:53:45,950 --> 00:53:47,326
Two hundred thousand?
768
00:53:47,410 --> 00:53:49,078
Lower.
769
00:53:49,162 --> 00:53:50,580
Good night.
770
00:53:50,663 --> 00:53:52,123
This is tricky.
771
00:53:54,000 --> 00:53:55,084
Can't guess, can you?
772
00:53:57,211 --> 00:54:00,006
Sorry. My family was acting
like fools, weren't they?
773
00:54:01,591 --> 00:54:02,592
It's okay.
774
00:54:03,551 --> 00:54:05,470
I was actually grateful.
775
00:54:05,553 --> 00:54:07,054
I didn't want to be alone.
776
00:54:07,847 --> 00:54:09,223
Really?
777
00:54:09,307 --> 00:54:10,975
Then, you should've called me.
778
00:54:11,058 --> 00:54:12,602
I waited so long for you…
779
00:54:16,773 --> 00:54:18,733
I'm sorry I didn't call for days.
780
00:54:18,816 --> 00:54:20,234
No, it's okay.
781
00:54:20,318 --> 00:54:23,404
I purposely didn't call
so you could sort out your thoughts.
782
00:54:27,992 --> 00:54:31,662
Those who could've called
didn't for my sake.
783
00:54:32,663 --> 00:54:35,833
And those who didn't have to call
did call me.
784
00:54:39,295 --> 00:54:40,922
Ha-neul, want to grab a drink?
785
00:54:42,715 --> 00:54:43,925
Just us two?
786
00:54:44,801 --> 00:54:47,220
Yeah, just us two.
787
00:54:49,931 --> 00:54:50,932
Sure.
788
00:54:52,099 --> 00:54:53,100
Let's go.
789
00:54:58,898 --> 00:55:00,274
To be honest,
790
00:55:01,859 --> 00:55:04,487
I thought I took things in stride.
791
00:55:07,406 --> 00:55:10,368
I've experienced failures in life too.
792
00:55:11,661 --> 00:55:13,579
And I've never had
a good family like yours.
793
00:55:15,498 --> 00:55:16,624
Anyway,
794
00:55:17,291 --> 00:55:19,293
I went through some rough patches too.
795
00:55:20,878 --> 00:55:24,507
But everyone has their own misfortunes,
796
00:55:26,133 --> 00:55:28,594
so I told myself to be grateful
797
00:55:29,804 --> 00:55:31,055
for what I had.
798
00:55:33,391 --> 00:55:34,350
And…
799
00:55:34,851 --> 00:55:38,104
I was proud of myself
for having endured it pretty well.
800
00:55:42,149 --> 00:55:43,568
But looking back,
801
00:55:44,819 --> 00:55:49,282
I didn't endure it because I was strong.
802
00:55:51,158 --> 00:55:56,539
It was because I had never hit
rock bottom before.
803
00:56:04,088 --> 00:56:05,840
I don't even know what I'm saying.
804
00:56:27,653 --> 00:56:29,196
Why are you staring at me?
805
00:56:30,865 --> 00:56:31,908
It's just…
806
00:56:32,783 --> 00:56:34,160
It breaks my heart.
807
00:56:37,079 --> 00:56:39,457
You've lost so much.
808
00:56:43,544 --> 00:56:45,463
But I gained something precious too.
809
00:56:51,552 --> 00:56:53,429
I really like you.
810
00:56:58,267 --> 00:56:59,727
That was so sudden.
811
00:57:01,520 --> 00:57:02,647
Remember what I said?
812
00:57:04,315 --> 00:57:07,860
I said you were like a drug
someone prescribed for me.
813
00:57:09,195 --> 00:57:12,406
I said I didn't see a doctor
despite having PTSD
814
00:57:14,241 --> 00:57:16,369
because of you.
815
00:57:18,579 --> 00:57:21,958
To me, you're like my anxiety medication.
816
00:57:25,836 --> 00:57:27,630
My life is so bitter and salty.
817
00:57:29,757 --> 00:57:31,092
But you're so sweet.
818
00:57:36,347 --> 00:57:38,683
It felt like I was eating
candy in a salt pond.
819
00:57:42,561 --> 00:57:45,064
"Candy in a salt pond"?
820
00:57:46,274 --> 00:57:47,858
My life was bitter,
821
00:57:49,568 --> 00:57:52,280
but the moments we shared were so sweet.
822
00:57:56,242 --> 00:57:58,869
It was like eating bracken
and chocolate together.
823
00:58:00,830 --> 00:58:01,998
I see.
824
00:58:09,213 --> 00:58:10,464
Let's play that claw machine.
825
00:58:11,215 --> 00:58:13,634
I'm sure you've never tried one before.
826
00:58:14,427 --> 00:58:15,261
That's right.
827
00:58:17,346 --> 00:58:19,557
Let's do it. I'll win you a stuffed doll.
828
00:58:23,060 --> 00:58:24,437
All right.
829
00:58:24,520 --> 00:58:25,896
Just you wait.
830
00:58:34,071 --> 00:58:35,823
- What are you doing?
- Right.
831
00:58:36,824 --> 00:58:38,743
I just got so excited.
832
00:58:40,202 --> 00:58:42,371
Hey, you wait right there!
833
00:58:49,211 --> 00:58:51,130
You're so good.
How did you do it in one go--
834
00:58:51,213 --> 00:58:53,507
Right, have I told you that I liked you?
835
00:58:54,258 --> 00:58:55,301
What?
836
00:58:55,384 --> 00:58:56,385
I understand.
837
00:58:56,844 --> 00:58:58,387
You probably didn't know.
838
00:59:00,097 --> 00:59:01,390
But I really like you.
839
00:59:02,975 --> 00:59:05,061
No, I knew but--
840
00:59:05,144 --> 00:59:08,022
And so, I'll make sure to get you a doll.
841
00:59:10,399 --> 00:59:11,233
Okay.
842
00:59:12,651 --> 00:59:14,612
Let's do that.
843
00:59:19,325 --> 00:59:20,451
Hey!
844
00:59:22,536 --> 00:59:24,580
You know ice cream's the best
when you're drunk.
845
00:59:24,663 --> 00:59:25,539
Of course.
846
00:59:26,874 --> 00:59:27,708
Right.
847
00:59:29,585 --> 00:59:31,587
I haven't told you
that I liked you, right?
848
00:59:34,965 --> 00:59:37,134
You did. Multiple times.
849
00:59:38,552 --> 00:59:39,387
Yeah.
850
00:59:40,846 --> 00:59:42,348
I like you.
851
00:59:46,811 --> 00:59:49,647
- I get it, so pick your ice cream.
- Okay.
852
00:59:52,608 --> 00:59:55,444
Gosh, the moon is so bright.
853
00:59:56,487 --> 00:59:57,363
You're right.
854
00:59:58,072 --> 01:00:01,826
It's so round and yellow
that I want to make a wish.
855
01:00:05,913 --> 01:00:09,250
My problem is somewhat solved now,
856
01:00:09,583 --> 01:00:12,044
so please help Ha-neul become happy!
857
01:00:13,879 --> 01:00:15,756
Why are you shouting your wish?
858
01:00:15,840 --> 01:00:17,967
That way, the moon can hear us.
859
01:00:19,677 --> 01:00:21,345
Right, you probably don't know.
860
01:00:21,429 --> 01:00:23,222
- But I--
- I do know.
861
01:00:23,305 --> 01:00:24,723
You like me, right?
862
01:00:26,183 --> 01:00:27,059
How did you know?
863
01:00:28,269 --> 01:00:31,230
Is he confessing his love
or just teasing me?
864
01:00:31,897 --> 01:00:33,023
You are
865
01:00:33,816 --> 01:00:35,484
the kidney bean that I planted.
866
01:00:38,863 --> 01:00:42,283
I was anxiety medication,
candy in a salt pond,
867
01:00:42,366 --> 01:00:44,577
and bracken and chocolate.
868
01:00:44,660 --> 01:00:46,662
- And now, I'm a kidney bean?
- Yeah.
869
01:00:47,538 --> 01:00:48,706
Because…
870
01:00:50,082 --> 01:00:54,336
I can't wait to watch you sprout.
871
01:00:56,881 --> 01:01:01,760
You see, I was so desperate
for someone who'd believe in me.
872
01:01:03,804 --> 01:01:09,518
I just wanted
one person like that in my life.
873
01:01:19,612 --> 01:01:20,696
Then, you appeared.
874
01:01:38,047 --> 01:01:38,923
Can I
875
01:01:40,257 --> 01:01:41,759
hold your hand?
876
01:01:46,764 --> 01:01:47,765
Yes.
877
01:01:49,892 --> 01:01:50,726
Totally.
878
01:02:22,007 --> 01:02:23,968
Gosh, the moon is so bright.
879
01:02:24,677 --> 01:02:25,678
I agree.
880
01:02:26,554 --> 01:02:27,555
It's pretty.
881
01:02:31,141 --> 01:02:32,768
Did I told you yet?
882
01:02:32,851 --> 01:02:34,311
Yes, you did.
883
01:02:38,899 --> 01:02:39,900
Really?
884
01:02:42,027 --> 01:02:43,404
I think you're pretty.
885
01:02:47,866 --> 01:02:50,160
I don't think you told me that before.
886
01:02:50,244 --> 01:02:51,245
I didn't?
887
01:02:52,162 --> 01:02:54,290
Then, have I told you this?
888
01:02:54,373 --> 01:02:55,207
What?
889
01:02:56,875 --> 01:02:58,419
I like you.
890
01:03:00,045 --> 01:03:01,422
That night, Jeong-woo
891
01:03:03,090 --> 01:03:05,259
confessed his love several times more.
892
01:03:06,176 --> 01:03:07,344
And his words
893
01:03:08,012 --> 01:03:12,182
made my heart break because it told me
how lonely he had been.
894
01:03:18,480 --> 01:03:19,773
I told you, right?
895
01:03:21,150 --> 01:03:22,651
I like you.
896
01:03:24,778 --> 01:03:26,196
I like you too.
897
01:03:49,803 --> 01:03:51,930
DOCTOR SLUMP
898
01:03:52,014 --> 01:03:54,475
He definitely said he liked me.
899
01:03:54,558 --> 01:03:55,768
We even held hands.
900
01:03:56,477 --> 01:03:57,936
If you hold hands, you're dating.
901
01:03:58,020 --> 01:03:59,063
That's definitely dating.
902
01:03:59,980 --> 01:04:04,068
{\an8}Ha-neul's dying to go out with you,
so she's asking around like crazy.
903
01:04:04,610 --> 01:04:07,321
{\an8}You damn lunatic!
904
01:04:07,404 --> 01:04:09,907
{\an8}
What's your definition
of an exciting date?
905
01:04:10,741 --> 01:04:13,535
{\an8}
It's going to be super romantic,
so better be excited.
906
01:04:14,495 --> 01:04:17,581
{\an8}By the way, you do know
what "sweet" means. Right?
907
01:04:17,665 --> 01:04:20,501
{\an8}I've always wanted to read
and debate over dissertations.
908
01:04:22,461 --> 01:04:27,466
{\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim
65574