All language subtitles for Dr Quinn s06e18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,230 --> 00:00:10,350 Ryan, over here. 2 00:00:16,530 --> 00:00:17,530 Wait. 3 00:00:18,010 --> 00:00:19,750 How'd you know there's a fishing hole around here? 4 00:00:20,370 --> 00:00:21,930 Sully told me about it a while back. 5 00:00:23,450 --> 00:00:25,090 He'll be glad when he has time to go fishing again. 6 00:00:29,090 --> 00:00:31,490 Decide what you want to do about your science project here, Brian. 7 00:00:31,750 --> 00:00:33,570 No, I'm still having trouble with it. 8 00:00:34,030 --> 00:00:35,030 When's it due? 9 00:00:35,130 --> 00:00:36,130 Friday. 10 00:00:37,320 --> 00:00:39,140 Well, Ms. Morales give you any ideas? 11 00:00:39,540 --> 00:00:40,540 No. 12 00:00:41,060 --> 00:00:43,020 She just said to use our imaginations. 13 00:00:44,900 --> 00:00:45,900 Think we got enough? 14 00:00:46,360 --> 00:00:47,360 I'd say. 15 00:00:50,760 --> 00:00:51,760 Look at this feather. 16 00:00:52,780 --> 00:00:54,180 Never seen one like it before. 17 00:00:54,860 --> 00:00:55,860 Me either. 18 00:00:57,740 --> 00:00:58,740 Hey, look. 19 00:00:58,800 --> 00:00:59,800 Here's another one. 20 00:01:08,230 --> 00:01:09,230 What's the matter, boy? 21 00:01:10,950 --> 00:01:11,950 Look out! 22 00:01:12,270 --> 00:01:13,270 Brian! 23 00:01:14,490 --> 00:01:18,030 Are you all right? 24 00:01:18,310 --> 00:01:20,730 More importantly, are you all right? 25 00:01:21,270 --> 00:01:22,270 Yeah. 26 00:01:23,730 --> 00:01:24,830 I'm dreadfully sorry. 27 00:01:25,370 --> 00:01:28,730 I never would have attempted that experiment if I'd known anyone was 28 00:01:29,590 --> 00:01:31,230 Maybe you shouldn't try to get up just yet. 29 00:01:31,470 --> 00:01:32,470 Oh, goodness. 30 00:01:33,290 --> 00:01:34,268 My beak. 31 00:01:34,270 --> 00:01:35,270 It's all right, is it? 32 00:01:37,139 --> 00:01:38,820 Your nose is just fine. 33 00:01:39,300 --> 00:01:41,100 You've got a pretty serious cut on your forehead. 34 00:01:41,300 --> 00:01:42,300 Oh, dear. 35 00:01:42,360 --> 00:01:43,400 We'll take you to our ma. 36 00:01:43,620 --> 00:01:44,619 She's a doctor. 37 00:01:44,620 --> 00:01:45,620 A doctor? 38 00:01:45,640 --> 00:01:46,660 No, I'm quite all right. 39 00:01:47,220 --> 00:01:49,080 I really don't think I need a doctor. 40 00:01:49,480 --> 00:01:51,180 She's a really good one. You'll see. 41 00:01:51,400 --> 00:01:52,560 She'll pick you right up. 42 00:01:53,080 --> 00:01:54,080 Come on. 43 00:01:55,580 --> 00:01:56,580 Not far. 44 00:03:02,780 --> 00:03:06,340 Now, Martin, if you don't mind, I'll need to remove... Not my wings. 45 00:03:07,760 --> 00:03:09,080 I'd rather you didn't. 46 00:03:10,360 --> 00:03:13,680 Well, I won't be able to do a thorough examination if you're wearing them. 47 00:03:16,000 --> 00:03:22,860 Well, perhaps in the interest of science. Yes, yes, exactly, in the 48 00:03:22,860 --> 00:03:24,160 interest of science. Thank you, Brian. 49 00:03:27,820 --> 00:03:29,780 You really think you're going to be able to fly with these? 50 00:03:30,140 --> 00:03:33,600 Yes. I believe it's possible, if I can achieve sufficient lift. 51 00:03:35,380 --> 00:03:36,380 Lift? 52 00:03:37,120 --> 00:03:39,880 You were trying to catch the updraft from that cliff, weren't you? 53 00:03:40,520 --> 00:03:41,520 Excellent deduction. 54 00:03:44,180 --> 00:03:45,800 Martin, I haven't seen you before. 55 00:03:46,620 --> 00:03:47,820 Are you new to this area? 56 00:03:48,280 --> 00:03:53,160 Well, I've been residing in the woods, just outside your lovely town, for some 57 00:03:53,160 --> 00:03:54,160 weeks. Oh. 58 00:03:54,900 --> 00:03:58,720 I'm surprised you've remained anonymous, being... 59 00:04:00,010 --> 00:04:01,010 So unique. 60 00:04:01,990 --> 00:04:03,170 What about you, Dr. Quinn? 61 00:04:03,770 --> 00:04:07,610 You're rather a rare specimen yourself, are you not? 62 00:04:07,950 --> 00:04:11,810 Me? Well, a woman doctor, you know, here in Colorado Springs. 63 00:04:12,690 --> 00:04:16,769 Well, it took some time, but eventually the people of the town came to accept 64 00:04:16,769 --> 00:04:17,769 me. 65 00:04:26,530 --> 00:04:28,930 I'd prefer to monitor your condition for... 66 00:04:29,150 --> 00:04:30,069 A day or two. 67 00:04:30,070 --> 00:04:32,330 Just to be certain that you haven't suffered a concussion. 68 00:04:33,430 --> 00:04:35,230 Would it be possible for you to stay here overnight? 69 00:04:36,290 --> 00:04:37,289 Well, of course. 70 00:04:37,290 --> 00:04:39,590 I mean, if you think that's best, scientifically. 71 00:04:41,130 --> 00:04:42,950 Is there anyone you'd like us to contact? 72 00:04:43,350 --> 00:04:44,350 No. 73 00:04:45,830 --> 00:04:46,830 Kelly. 74 00:04:47,210 --> 00:04:48,029 Afternoon, Brian. 75 00:04:48,030 --> 00:04:50,670 Hello. These just come for you. Well, thank you, Daniel. No problem. 76 00:04:51,030 --> 00:04:53,450 I'm Martin. This is Daniel Simon. He's our sheriff. 77 00:04:53,890 --> 00:04:58,050 Daniel, this is Martin... I'm of the family Abishominis. 78 00:04:58,890 --> 00:05:00,210 That's an unusual name. Where are you from? 79 00:05:00,770 --> 00:05:02,590 London, originally. Then New York. 80 00:05:03,090 --> 00:05:09,890 But since confinement in one place does not agree with me, I've been obliged to 81 00:05:09,890 --> 00:05:12,070 be a rather migratory creature of recent years. 82 00:05:13,850 --> 00:05:14,870 Well, welcome to town. 83 00:05:15,310 --> 00:05:16,310 Well, thank you. 84 00:05:21,970 --> 00:05:24,130 So you're saying that he actually jumped off a cliff? 85 00:05:24,450 --> 00:05:27,250 Well, it wasn't exactly a cliff. It was only about 15 feet. 86 00:05:27,680 --> 00:05:28,780 But he was trying to fly. 87 00:05:29,560 --> 00:05:32,340 He seems nice enough, but he is a little odd. 88 00:05:32,940 --> 00:05:33,940 Oh, Matthew. 89 00:05:33,980 --> 00:05:35,300 Wait till you hear what his name was. 90 00:05:35,680 --> 00:05:36,680 What was it, Mom? 91 00:05:37,040 --> 00:05:38,380 Avis something or other? 92 00:05:38,620 --> 00:05:39,620 Avis hominis. 93 00:05:41,240 --> 00:05:42,240 Avis hominis. 94 00:05:46,240 --> 00:05:48,940 Avis. Avis, that's the Latin word for bird. 95 00:05:49,860 --> 00:05:54,660 And, uh... Oh, hominis. 96 00:05:55,470 --> 00:05:58,150 It's Latin for the zoological classification of man. 97 00:06:01,130 --> 00:06:02,130 Birdman. 98 00:06:06,450 --> 00:06:08,370 What do you suppose a birdman eats, Mom? 99 00:06:08,690 --> 00:06:09,910 I can't really say, Brian. 100 00:06:11,010 --> 00:06:12,010 Somebody's whistling. 101 00:06:12,630 --> 00:06:13,630 Well, see me. 102 00:06:25,800 --> 00:06:28,800 Well, Michaela, it seems that your patient is up with the Lawrence. 103 00:06:29,500 --> 00:06:31,640 He's been doing that since the crack of dawn. 104 00:06:35,580 --> 00:06:36,860 Good morning, Dr. Quinn. 105 00:06:37,540 --> 00:06:38,540 Good morning, Martin. 106 00:06:39,320 --> 00:06:41,920 Please, stay there. We'll be right up. 107 00:06:57,100 --> 00:06:58,100 What a beautiful day. 108 00:06:58,240 --> 00:06:59,460 Yes, certainly. 109 00:07:00,660 --> 00:07:01,920 Martin, do you feel all right? 110 00:07:02,440 --> 00:07:03,440 I couldn't be better. 111 00:07:04,700 --> 00:07:06,380 Ma, look at these. 112 00:07:11,140 --> 00:07:13,440 Well, these are splendid, Martin. 113 00:07:14,060 --> 00:07:15,060 They sure are. 114 00:07:15,320 --> 00:07:16,320 Thank you. 115 00:07:16,900 --> 00:07:18,440 I believe I'm close now. 116 00:07:18,940 --> 00:07:19,940 To what? 117 00:07:20,000 --> 00:07:21,160 Why, to flight, my boy. 118 00:07:21,400 --> 00:07:22,400 To flight. 119 00:07:23,320 --> 00:07:26,380 Oh, so far a minor logistical problem has kept me earthbound. 120 00:07:27,080 --> 00:07:28,520 I keep toppling forward. 121 00:07:28,880 --> 00:07:35,340 But the moment I work out how to balance myself... I built a flying machine 122 00:07:35,340 --> 00:07:36,600 once. Did you? 123 00:07:38,360 --> 00:07:39,360 But I crashed. 124 00:07:39,620 --> 00:07:41,560 Ah, yes, well, so have I, many times. 125 00:07:42,000 --> 00:07:45,980 But we must keep trying, mustn't we? 126 00:07:47,680 --> 00:07:52,180 Hey, maybe I could build another flying machine for my science project. 127 00:07:52,540 --> 00:07:54,240 Well, I could think of no worthy endeavor. 128 00:07:55,800 --> 00:07:57,120 Perhaps Brian should be getting off to school. 129 00:07:58,080 --> 00:07:59,080 I guess so. 130 00:08:02,400 --> 00:08:03,400 Martin! 131 00:08:04,140 --> 00:08:06,320 You wouldn't want to help me with my project, would you? 132 00:08:07,640 --> 00:08:08,680 I would be delighted. 133 00:08:09,760 --> 00:08:11,480 I don't think that's such a good idea. 134 00:08:12,360 --> 00:08:13,239 Why not? 135 00:08:13,240 --> 00:08:14,620 Well, I don't want you to get hurt. 136 00:08:16,540 --> 00:08:19,020 Brian was seriously injured once when he fell from a tree. 137 00:08:19,580 --> 00:08:20,920 Mom, I was just a kid then. 138 00:08:21,600 --> 00:08:23,000 Besides, there's only going to be a model. 139 00:08:23,380 --> 00:08:24,380 Not to sit in. 140 00:08:26,030 --> 00:08:28,090 Brian, I'm not sure that Martin's up to this. 141 00:08:28,570 --> 00:08:29,730 But I feel wonderful. 142 00:08:30,890 --> 00:08:32,070 When shall we start? 143 00:08:32,429 --> 00:08:33,490 How about right after school? 144 00:08:33,909 --> 00:08:34,909 Excellent. 145 00:08:56,970 --> 00:08:57,970 Oh, Daniel. 146 00:08:58,110 --> 00:08:59,110 How's the patient? 147 00:08:59,430 --> 00:09:01,070 Well, his vital signs are excellent. 148 00:09:01,330 --> 00:09:04,170 Good. And I've ruled out any possibility of concussion. 149 00:09:04,470 --> 00:09:05,470 Good. 150 00:09:05,830 --> 00:09:06,830 But? 151 00:09:08,330 --> 00:09:10,010 He doesn't believe that he's hurt. 152 00:09:10,810 --> 00:09:11,810 Yeah. 153 00:09:13,150 --> 00:09:14,990 I'm not sure what's causing his behavior. 154 00:09:16,050 --> 00:09:19,070 It's possible he might have experienced some kind of trauma in the woods. 155 00:09:19,690 --> 00:09:21,630 Maybe he's just playing crazy. 156 00:09:22,110 --> 00:09:23,770 Is that possible with you as well? 157 00:09:26,000 --> 00:09:27,020 Do you think he'd ever hurt anybody? 158 00:09:27,500 --> 00:09:28,500 Oh, no. 159 00:09:28,540 --> 00:09:30,480 I don't believe so. He's very gentle. 160 00:09:31,320 --> 00:09:32,600 He seems quite homeless. 161 00:09:34,680 --> 00:09:41,400 Well, still, Sully and me knew this strange fella named Sam back in the 162 00:09:41,400 --> 00:09:42,400 camp. 163 00:09:42,620 --> 00:09:46,760 He'd been mauled by a bear, and soon after that, he started seeing one behind 164 00:09:46,760 --> 00:09:48,860 every tree and bush and stump. 165 00:09:50,020 --> 00:09:51,920 This poor guy was scared of his own shadow. 166 00:09:52,760 --> 00:09:53,760 So what happened? 167 00:09:54,160 --> 00:09:55,180 Well, one night... 168 00:09:55,760 --> 00:09:58,220 He thought he saw a bear out in the brush. 169 00:09:59,460 --> 00:10:01,580 So he picked up a rifle and just started firing. 170 00:10:02,800 --> 00:10:05,680 Only the bear turned out to be another miner. 171 00:10:06,300 --> 00:10:07,800 He was a widower with six kids. 172 00:10:09,400 --> 00:10:10,400 Did he kill him? 173 00:10:10,700 --> 00:10:17,660 No, he just nicked him, but... The other miners were so mad that they 174 00:10:17,660 --> 00:10:20,100 strung Sam up from the nearest tree before we could stop them. 175 00:10:30,060 --> 00:10:31,039 Need a pen and telegram? 176 00:10:31,040 --> 00:10:32,040 It'll work, too. 177 00:10:34,340 --> 00:10:36,060 New York City Police Department. 178 00:10:37,360 --> 00:10:38,360 Yes, sir. 179 00:10:44,460 --> 00:10:45,980 Where do you think the wings ought to go? 180 00:10:46,740 --> 00:10:50,380 Well, you see, I would say about here. 181 00:10:51,040 --> 00:10:56,500 Although, having experienced the destabilizing effects of a sudden 182 00:10:56,500 --> 00:11:03,150 firsthand, I would suggest... That we balance the model's front and rear wing 183 00:11:03,150 --> 00:11:04,510 support quite precisely. 184 00:11:05,590 --> 00:11:07,510 Otherwise... We'll crash. 185 00:11:08,290 --> 00:11:09,290 Exactly. 186 00:11:11,970 --> 00:11:13,410 Ah, behold, Brian. 187 00:11:13,950 --> 00:11:15,670 The perfect flying machine. 188 00:11:16,550 --> 00:11:18,530 See how he glides on the thermals? 189 00:11:19,530 --> 00:11:21,370 Why, he barely moves his wings. 190 00:11:32,140 --> 00:11:37,820 I believe if we are ever to fly, we must imagine ourselves as him. 191 00:11:39,240 --> 00:11:42,340 Can you picture what he sees from up there? 192 00:11:45,380 --> 00:11:47,560 How he soars through the clouds. 193 00:11:50,020 --> 00:11:53,340 To be so free. 194 00:12:09,800 --> 00:12:10,800 In the meadow with Brian. 195 00:12:11,180 --> 00:12:12,180 This just came. 196 00:12:12,400 --> 00:12:16,800 It seems that Martin matches the description of one Martin Chesterfield, 197 00:12:16,800 --> 00:12:18,520 professor of science at New York University. 198 00:12:19,560 --> 00:12:22,020 He walked out of a place called Bellevue three years ago. 199 00:12:25,660 --> 00:12:27,080 Bellevue? That's an insane asylum. 200 00:12:42,640 --> 00:12:43,920 except they're testing the wind velocity. 201 00:12:44,180 --> 00:12:45,180 Yes, indeed. 202 00:12:45,760 --> 00:12:48,300 And as I thought, the prevailing wind is from the south. 203 00:12:49,080 --> 00:12:54,000 Although, I'm afraid we're going to be experiencing some turbulent weather over 204 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 the next few days. 205 00:12:55,820 --> 00:12:58,860 We're hoping to build my flying machine tonight and test it tomorrow. 206 00:13:00,260 --> 00:13:03,820 So you weren't planning on flying off the roof, Sven? 207 00:13:05,100 --> 00:13:08,980 Flying should never be attempted without wings, my good man. 208 00:13:09,860 --> 00:13:11,420 One can't fly without wings. 209 00:13:13,110 --> 00:13:14,390 Martin, I was thinking. 210 00:13:15,010 --> 00:13:17,730 Maybe we should make the rear support test something heavier, like cedar. 211 00:13:18,470 --> 00:13:21,450 That would offset the weight of the wings and give us the balance that we 212 00:13:21,770 --> 00:13:25,350 Yes, strong, but flexible enough to yield to a crosswind. 213 00:13:25,650 --> 00:13:27,510 That's an excellent choice, Brian. 214 00:13:28,790 --> 00:13:29,790 Would you excuse us? 215 00:13:29,990 --> 00:13:31,290 Our deadline looms. 216 00:13:31,690 --> 00:13:32,690 Of course. 217 00:13:36,170 --> 00:13:38,170 What are we going to do about this guy, Michaela? 218 00:13:49,040 --> 00:13:51,560 Well, it is wonderful of you to invite me to your home for dinner. 219 00:13:52,440 --> 00:13:54,940 Perhaps you'd like to perch over there. 220 00:13:59,620 --> 00:14:05,220 Hold tight. 221 00:14:11,700 --> 00:14:13,380 What do you suppose that's all about? 222 00:14:13,720 --> 00:14:14,720 Beats me. 223 00:14:17,870 --> 00:14:19,590 You know anything about this, Horace? 224 00:14:20,070 --> 00:14:23,550 Oh, I'm sworn to secrecy. Well, why don't you just go ahead and tell us and 225 00:14:23,550 --> 00:14:24,550 it over with? 226 00:14:24,630 --> 00:14:26,950 You know I can't, Jake. I took an oath. 227 00:14:27,650 --> 00:14:28,650 Oh, yeah. 228 00:14:29,390 --> 00:14:30,390 The oath. 229 00:14:31,330 --> 00:14:32,330 Darn right, Jake. 230 00:14:32,370 --> 00:14:34,850 Well, you can laugh, but that oath's something I live by. 231 00:14:35,150 --> 00:14:38,510 It means I have to keep a lot of things private for a lot of folks, and I don't 232 00:14:38,510 --> 00:14:39,590 intend on letting them down. 233 00:14:40,250 --> 00:14:41,250 No, sir. 234 00:14:41,310 --> 00:14:44,510 Those folks from the asylum are trusting me, and I ain't gonna say nothing. 235 00:14:46,990 --> 00:14:47,990 Asylum? 236 00:14:50,330 --> 00:14:52,230 You are smelled divine, Dr. Quinn. 237 00:14:52,450 --> 00:14:53,450 Thank you, Martin. 238 00:15:06,310 --> 00:15:07,310 Dr. Martin? 239 00:15:08,330 --> 00:15:09,430 Yes, Dr. Quinn? 240 00:15:10,330 --> 00:15:14,210 Now, as I understand it, your name means Birdman, does it not? 241 00:15:15,130 --> 00:15:16,130 You know Latin? 242 00:15:17,290 --> 00:15:22,470 And does that name imply that you actually are part bird and part man? 243 00:15:22,950 --> 00:15:23,950 Indeed it does. 244 00:15:25,130 --> 00:15:30,090 So there are times when you behave like a bird, and then there are other times 245 00:15:30,090 --> 00:15:31,090 when you behave like a man. 246 00:15:31,870 --> 00:15:36,230 Yes, exactly. For instance, in the field, definitely a bird. 247 00:15:37,570 --> 00:15:39,970 And at this moment? 248 00:15:44,590 --> 00:15:45,590 Excuse me. 249 00:15:46,060 --> 00:15:47,060 What am I thinking? 250 00:15:48,760 --> 00:15:50,700 I don't know. You're quite right, Dr. Quinn. 251 00:15:52,140 --> 00:15:53,500 I was using field manners. 252 00:15:54,780 --> 00:15:56,180 Quite different from table manners. 253 00:16:01,640 --> 00:16:02,640 It's delicious. 254 00:16:05,740 --> 00:16:10,620 Hey, everybody, look. 255 00:16:11,580 --> 00:16:14,580 Oh, that's lovely, Brian. I'm calling it Moonrider 4. 256 00:16:15,360 --> 00:16:18,240 Martin suggested it after I told him about my other flying machines. 257 00:16:19,500 --> 00:16:20,880 Perseverance is an admirable quality. 258 00:16:21,100 --> 00:16:22,180 Don't you agree, Dr. Quinn? 259 00:16:22,380 --> 00:16:23,380 Oh, yes, indeed, Martin. 260 00:16:28,080 --> 00:16:29,280 Looks like I don't have any choice. 261 00:16:31,220 --> 00:16:32,220 Shake me. 262 00:16:32,260 --> 00:16:33,720 You beat me again, Michaela. 263 00:16:34,240 --> 00:16:35,240 Another game? 264 00:16:35,320 --> 00:16:37,060 No, I don't think so. 265 00:16:37,640 --> 00:16:38,900 May I challenge the winner? 266 00:16:39,920 --> 00:16:40,920 You may. 267 00:16:43,400 --> 00:16:44,400 Good luck. 268 00:16:50,990 --> 00:16:52,650 I'm so glad you could join us for supper, Martin. 269 00:16:53,150 --> 00:16:54,150 Pleasure's mine, Dr. Quinn. 270 00:16:55,350 --> 00:16:57,650 Seldom do I dine in such congenial company. 271 00:16:58,350 --> 00:17:00,850 I can't recall a more delicious home -cooked meal. 272 00:17:01,190 --> 00:17:02,190 Well, thank you. 273 00:17:03,030 --> 00:17:05,829 Do you care to dine out as well? 274 00:17:07,829 --> 00:17:08,829 Indeed I do. 275 00:17:09,190 --> 00:17:10,190 Why do you ask? 276 00:17:10,829 --> 00:17:13,910 I wondered if you'd like to join me at Grace's Cafe tomorrow. 277 00:17:16,450 --> 00:17:17,609 That would be most enjoyable. 278 00:17:17,930 --> 00:17:18,930 Wonderful. 279 00:17:20,470 --> 00:17:26,170 Though I do think that, um, well, since there's field manners and table manners, 280 00:17:26,410 --> 00:17:31,330 it would tend to follow that there would be field attire and town attire as 281 00:17:31,330 --> 00:17:32,330 well. 282 00:17:33,970 --> 00:17:37,790 Right you are, Dr. Crane. I must have the proper attire. I shall acquire some 283 00:17:37,790 --> 00:17:39,770 immediately upon arrival in town tomorrow. 284 00:17:43,390 --> 00:17:44,390 Check. 285 00:18:09,870 --> 00:18:12,350 Are you sure you wouldn't be more comfortable staying in the house 286 00:18:12,690 --> 00:18:17,250 Ah, I can think of no finer accommodation than to roost with my 287 00:18:18,310 --> 00:18:19,770 Even though they are flightless. 288 00:18:22,130 --> 00:18:23,130 Very well. 289 00:18:23,430 --> 00:18:24,430 Good night, then. 290 00:18:25,970 --> 00:18:26,970 Oh, Dr. Quinn. 291 00:18:29,570 --> 00:18:32,310 Thank you for your very generous hospitality. 292 00:18:33,370 --> 00:18:34,390 You're welcome, Martin. 293 00:18:34,710 --> 00:18:38,270 Do you think if I was to take up residence in town... 294 00:18:39,310 --> 00:18:40,910 That I might be as welcome there? 295 00:18:43,290 --> 00:18:45,410 Perhaps that's something with which I might help you. 296 00:18:49,690 --> 00:18:50,690 Is something wrong? 297 00:18:51,150 --> 00:18:53,210 I hope you've fastened your windows, Dr. Quinn. 298 00:18:54,410 --> 00:18:56,350 Because soon it's going to be very windy. 299 00:19:04,350 --> 00:19:05,870 At least we had some warning. 300 00:19:14,510 --> 00:19:15,510 will soon abate. 301 00:19:33,790 --> 00:19:37,030 Martin, would you mind hanging on to Moonwright of Gore while I'm at school? 302 00:19:37,770 --> 00:19:40,110 I don't want anybody seeing it until tomorrow. 303 00:19:40,550 --> 00:19:41,550 Certainly. 304 00:19:41,990 --> 00:19:42,990 I'm speaking. 305 00:19:43,180 --> 00:19:44,400 Attempted test flight later. 306 00:19:45,340 --> 00:19:46,340 Martin was right. 307 00:19:46,400 --> 00:19:47,400 The wind had the bait. 308 00:19:49,080 --> 00:19:51,240 And Martin, how did you know what the weather was going to be like? 309 00:19:52,240 --> 00:19:56,080 Years of observing and emulating the behavior of my fellow avians. 310 00:19:57,100 --> 00:19:58,200 Because he's a bird man. 311 00:20:05,520 --> 00:20:11,060 Did you know, Dr. Quinn, that despite its desert habitat, the cactus wren... 312 00:20:11,480 --> 00:20:15,880 Possesses as great a fondness for bathing as does the common loon. 313 00:20:16,920 --> 00:20:18,180 Really? How interesting. 314 00:20:18,560 --> 00:20:20,460 I guess you'd know about loons. 315 00:20:40,170 --> 00:20:41,550 I'm reminded of the willow ptarmigan. 316 00:20:42,930 --> 00:20:48,030 It's an arctic bird whose seasonal molting processes transform him into an 317 00:20:48,030 --> 00:20:50,930 almost unrecognizable version of his former self. 318 00:20:51,370 --> 00:20:52,630 It's nice of you to buy him a suit. 319 00:20:53,810 --> 00:20:54,810 Let's leave it there. 320 00:20:59,470 --> 00:21:00,790 You know, it's good on him, don't it? 321 00:21:01,590 --> 00:21:02,850 Too bad he's still crazy. 322 00:21:04,450 --> 00:21:05,730 You're very handsome, Orson. 323 00:21:06,430 --> 00:21:07,890 I know of no other bird. 324 00:21:08,590 --> 00:21:09,870 Which dons another's feathers. 325 00:21:10,250 --> 00:21:12,170 But I'll try my best. 326 00:21:13,930 --> 00:21:14,930 Dr. Mike. 327 00:21:17,710 --> 00:21:18,770 Would you excuse me? 328 00:21:25,690 --> 00:21:27,390 Sally, get this wire from Denver. 329 00:21:27,890 --> 00:21:30,690 I hope nothing went wrong in his meeting with Senator Winston. Everything's 330 00:21:30,690 --> 00:21:33,430 fine. But you remember those matches Sally made of the Longs Peak area? 331 00:21:33,790 --> 00:21:36,470 Yes. Well, he needs it to send them to him right away before the senator leaves 332 00:21:36,470 --> 00:21:37,470 for Washington. 333 00:21:37,650 --> 00:21:40,010 I'll press so we can catch the five o 'clock train and get those maps on it. 334 00:22:17,260 --> 00:22:18,300 Oh, possibly you can. 335 00:22:18,600 --> 00:22:23,100 I'm told my friend Brian Cooper assisted with this publication from time to 336 00:22:23,100 --> 00:22:24,820 time. Have you tried the school? 337 00:22:25,720 --> 00:22:28,660 Oh, yes, of course. Here be a school. Thank you. 338 00:22:29,660 --> 00:22:30,660 Excuse me. 339 00:22:31,120 --> 00:22:33,400 Aren't you the man I saw yesterday on Michaela's balcony? 340 00:22:34,440 --> 00:22:37,740 Ah, yes. Well, I do like to greet the morning from as high a vantage point as 341 00:22:37,740 --> 00:22:38,740 possible. 342 00:22:38,860 --> 00:22:40,300 Gives one perspective, you know. 343 00:22:40,520 --> 00:22:41,520 Ah, perspective. 344 00:22:42,380 --> 00:22:45,260 Well, I must say, you look considerably different now. 345 00:22:46,800 --> 00:22:49,120 In fact, you look familiar. 346 00:22:49,880 --> 00:22:50,940 Have we met before? 347 00:22:52,000 --> 00:22:53,020 I don't believe so. 348 00:22:53,260 --> 00:22:55,480 No, I have the distinct feeling we have. 349 00:22:59,120 --> 00:23:00,200 I remember now. 350 00:23:00,540 --> 00:23:03,800 I met you at a wedding reception hosted by the Goulds several years ago. 351 00:23:04,600 --> 00:23:09,080 The New York Goulds. Ah, well, that would be my sister's wedding. Very happy 352 00:23:09,080 --> 00:23:10,860 event. Then you must be Martin Chesterfield. 353 00:23:11,720 --> 00:23:13,280 Yes, I was. 354 00:23:13,680 --> 00:23:14,880 Trust me, larger third. 355 00:23:15,580 --> 00:23:16,580 Pleasure to meet you. 356 00:23:17,180 --> 00:23:20,540 It's quite unusual to have a member of such a distinguished family in our 357 00:23:21,060 --> 00:23:22,700 Why, thank you, Mr. Lodge. 358 00:23:23,380 --> 00:23:24,900 Well, good afternoon. 359 00:23:28,420 --> 00:23:29,420 There you are, Martin. 360 00:23:30,400 --> 00:23:31,400 He waved his hand. 361 00:23:40,560 --> 00:23:42,600 Horace, I need to send a telegram. 362 00:23:42,820 --> 00:23:43,960 Where to? New York. 363 00:23:44,600 --> 00:23:45,700 Make it out to Mrs. 364 00:23:45,940 --> 00:23:48,100 Alice Chesterfield Gould. 365 00:24:02,840 --> 00:24:08,320 Thank you very much. 366 00:24:09,520 --> 00:24:10,700 You're doing very well, Mars. 367 00:24:12,680 --> 00:24:13,680 Taylor? 368 00:24:15,120 --> 00:24:16,120 Can I speak to you for a minute? 369 00:24:16,180 --> 00:24:17,180 Yeah, of course. 370 00:24:17,820 --> 00:24:18,820 Would you excuse me? 371 00:24:43,180 --> 00:24:44,640 So they sent me a telegram back. 372 00:24:45,860 --> 00:24:47,800 Folks from Bellevue are sending somebody for Martin. 373 00:24:49,640 --> 00:24:50,640 Or is it something else? 374 00:24:53,200 --> 00:24:55,180 Turns out Martin's from a real prominent family. 375 00:24:55,980 --> 00:25:00,120 Preston got in touch with them. They sent word back they think Martin's a 376 00:25:00,120 --> 00:25:01,120 to himself. 377 00:25:02,400 --> 00:25:04,980 They want me to keep him confined until somebody can come for him. 378 00:25:05,240 --> 00:25:08,040 Confined? But he hasn't had anything to warrant being locked up. 379 00:25:35,169 --> 00:25:36,270 Told you he was crazy. 380 00:25:57,090 --> 00:26:02,530 Dr. Mike, are you really keeping that bird man here in town tonight? 381 00:26:03,470 --> 00:26:05,250 Well, yes, we're all staying here with him. 382 00:26:05,950 --> 00:26:09,090 The recovery room seems to have a calming effect on Martin. Bet he'd find 383 00:26:09,090 --> 00:26:10,090 jail calming, too. 384 00:26:12,270 --> 00:26:15,630 Jake, I know that what you saw earlier may have seemed disturbing. 385 00:26:15,970 --> 00:26:18,890 Disturbing? Dr. Mike, the man's as crazy as a bed bug and he'll only be locked 386 00:26:18,890 --> 00:26:21,810 up until somebody comes for him. But I still maintain that he's harmless. 387 00:26:22,110 --> 00:26:23,110 Well, what if he's not? 388 00:26:23,730 --> 00:26:27,350 As mayor, I've got a responsibility to the people of this town. Well, and as a 389 00:26:27,350 --> 00:26:29,190 doctor, I have a responsibility to my patient. 390 00:26:30,320 --> 00:26:32,820 Does that mean you're taking responsibility for him? 391 00:26:35,440 --> 00:26:36,560 Yes, I suppose it does. 392 00:26:39,120 --> 00:26:40,760 Well, I just hope you know what you're doing, then. 393 00:26:46,760 --> 00:26:53,500 I thought you'd like to know that your human 394 00:26:53,500 --> 00:26:54,900 family are very concerned about you. 395 00:26:56,340 --> 00:26:57,059 They are? 396 00:26:57,060 --> 00:26:59,180 They're sending someone from the hospital for you. 397 00:27:03,240 --> 00:27:05,880 I was beginning to look upon Colorado Springs as home. 398 00:27:08,100 --> 00:27:09,760 You've been so very pleasant to me. 399 00:27:10,980 --> 00:27:14,360 I really do like it here so much better than where I was before. 400 00:27:15,620 --> 00:27:16,880 I hate to go back there. 401 00:27:18,880 --> 00:27:20,200 Must I go, Dr. Quinn? 402 00:27:25,560 --> 00:27:29,840 Well, when the doctor comes here, if you like, I could speak to him and ask him 403 00:27:29,840 --> 00:27:30,840 if you could stay. 404 00:27:31,760 --> 00:27:34,460 But it'll be up to you to convince him that you can fit in here. 405 00:27:35,160 --> 00:27:39,460 And it'll mean wearing town clothes and using table manners. 406 00:27:40,240 --> 00:27:44,620 And most importantly, it means you must not do anything to endanger yourself. 407 00:27:47,820 --> 00:27:49,080 Like jumping off cliffs. 408 00:27:50,780 --> 00:27:53,900 I mean, I should be the very model of deportment. 409 00:27:54,720 --> 00:27:57,780 Oh, Brian, tomorrow morning is going to be glorious. 410 00:27:58,180 --> 00:27:59,580 A time to fly. 411 00:28:03,120 --> 00:28:04,600 The project is due tomorrow, isn't it? 412 00:28:05,620 --> 00:28:06,620 Yeah. 413 00:28:08,280 --> 00:28:15,200 However... Well, since we didn't get to do the test flight, I'm kind 414 00:28:15,200 --> 00:28:18,340 of worried she might... well, crash. 415 00:28:19,080 --> 00:28:20,080 Ah. 416 00:28:22,340 --> 00:28:24,700 Yes, well, there is that possibility. 417 00:28:26,440 --> 00:28:28,100 Maybe I shouldn't try to fly her tomorrow. 418 00:28:28,580 --> 00:28:29,580 No, Brian. 419 00:28:29,620 --> 00:28:31,220 We must never cease to persevere. 420 00:28:31,740 --> 00:28:33,800 even when all the odds are against us. 421 00:28:34,560 --> 00:28:35,560 Yes, indeed. 422 00:28:36,300 --> 00:28:40,440 Sheer perseverance has been the making of most of the geniuses of science. 423 00:28:42,680 --> 00:28:47,220 Although I... I will have to give this stabilization problem a bit more 424 00:28:48,220 --> 00:28:49,620 Well, it is getting late. 425 00:28:50,160 --> 00:28:51,160 You need to rest. 426 00:29:05,230 --> 00:29:06,230 Can you just leave? 427 00:29:06,430 --> 00:29:07,430 Finally, yes. 428 00:29:09,850 --> 00:29:12,690 Ma, do you think Martin's doctor is going to listen to you? 429 00:29:14,190 --> 00:29:15,190 I don't know. 430 00:29:16,930 --> 00:29:20,390 If he doesn't, they're going to lock him up, aren't they? 431 00:29:20,850 --> 00:29:21,850 I'm afraid so. 432 00:29:23,050 --> 00:29:24,050 But why? 433 00:29:25,470 --> 00:29:26,850 What's he done that's so wrong? 434 00:29:28,870 --> 00:29:30,510 He hasn't done anything wrong, Brian. 435 00:29:31,150 --> 00:29:32,910 It's just that he's not like most people. 436 00:29:33,790 --> 00:29:35,010 What's wrong with being different? 437 00:29:35,950 --> 00:29:38,630 Unfortunately, his family seems to think he's a little too different. 438 00:29:39,410 --> 00:29:40,410 His family? 439 00:29:40,630 --> 00:29:45,690 When I thought I was a bird, you didn't have me locked up. 440 00:29:46,530 --> 00:29:49,390 You were a child, Brian. You had fantasies. So did he. 441 00:29:51,230 --> 00:29:57,470 Unfortunately, sometimes people who are, let's say, unique are disturbing to 442 00:29:57,470 --> 00:29:58,470 those who are not. 443 00:29:58,670 --> 00:30:00,010 And I like that he's unique. 444 00:30:00,940 --> 00:30:03,640 In fact, I think he's one of the smartest people I've ever met. 445 00:30:04,480 --> 00:30:05,540 I think so, too. 446 00:30:07,200 --> 00:30:09,440 But I'm afraid that his family thinks otherwise. 447 00:30:17,820 --> 00:30:19,440 So his family's rich, huh? 448 00:30:22,240 --> 00:30:23,240 Rich. 449 00:30:24,220 --> 00:30:28,100 Martin Chesterfield belongs to one of the wealthiest shipping families this 450 00:30:28,100 --> 00:30:29,100 of the Atlantic. 451 00:30:29,280 --> 00:30:32,480 I bet they're going to be real grateful to Dr. Mike for taking care of him. 452 00:30:33,860 --> 00:30:35,920 There could even be some reward money involved. 453 00:30:36,300 --> 00:30:38,700 Well, if there is, you better plan on sharing some of it with me. 454 00:30:40,160 --> 00:30:41,480 I'm the one that cleaned him up. 455 00:30:41,980 --> 00:30:45,440 I wouldn't count on any kind of financial remuneration from them, Jake. 456 00:30:45,900 --> 00:30:50,240 Why not? Because from what I gather, Commodore Chesterfield is an extremely 457 00:30:50,240 --> 00:30:52,720 conservative, straight -laced sort of fellow. So? 458 00:30:53,200 --> 00:30:58,060 So, I rather doubt he assigns any value to this cuckoo bird son of his. 459 00:30:58,560 --> 00:30:59,560 Well, thanks for the information. 460 00:30:59,820 --> 00:31:02,600 You know, Jake, you should really be grateful to me. 461 00:31:02,820 --> 00:31:03,639 For what? 462 00:31:03,640 --> 00:31:08,100 If I hadn't sent that wire, Mr. Chesterfield wouldn't even be confined 463 00:31:08,100 --> 00:31:09,099 now. 464 00:31:09,100 --> 00:31:11,420 After all, he is insane. 465 00:31:12,100 --> 00:31:13,180 I thought about that. 466 00:31:13,660 --> 00:31:15,200 But Dr. Mike says he's harmless. 467 00:31:15,440 --> 00:31:17,860 Well, she's probably right. 468 00:31:19,860 --> 00:31:21,120 Forget I even mentioned it. 469 00:32:46,860 --> 00:32:48,440 Right there. I don't understand. 470 00:32:48,660 --> 00:32:49,660 Don't move. 471 00:32:49,740 --> 00:32:50,740 Let me explain. 472 00:33:05,920 --> 00:33:06,920 Jake. 473 00:33:07,920 --> 00:33:11,540 What's going on, Sheriff? What's going on is this lunatic broke into my shop 474 00:33:11,540 --> 00:33:12,459 tried to kill me. 475 00:33:12,460 --> 00:33:13,620 Well, there must be some mistake. 476 00:33:13,920 --> 00:33:16,080 Dr. Quinn. Shut up. Hold on, Jake. 477 00:33:18,520 --> 00:33:19,540 Now, what happened exactly? 478 00:33:20,720 --> 00:33:23,820 I found him robbing my shop. He come at me with a razor and I had to fire a shot 479 00:33:23,820 --> 00:33:24,599 to stop him. 480 00:33:24,600 --> 00:33:25,960 Please, let me explain. 481 00:33:28,620 --> 00:33:29,620 Go on. 482 00:33:30,420 --> 00:33:33,320 I was trying to retrieve something that I'd left in there. 483 00:33:33,660 --> 00:33:36,800 I found him cutting a strip from that. Probably meaning to tie me up and slit 484 00:33:36,800 --> 00:33:37,699 throat. No! 485 00:33:37,700 --> 00:33:39,780 I knew it was dangerous to have someone like this around. 486 00:33:40,320 --> 00:33:41,500 Martin would never hurt anyone. 487 00:33:41,720 --> 00:33:43,060 What are you going to do about him, Sheriff? 488 00:33:49,360 --> 00:33:53,760 I don't have any choice but to put him where he can't hurt anybody and nobody 489 00:33:53,760 --> 00:33:54,760 can hurt him. 490 00:33:56,660 --> 00:33:57,660 Not the jail. 491 00:33:58,740 --> 00:34:00,060 It's for his own good, Michaela. 492 00:34:35,659 --> 00:34:36,739 Can't get a word out of him. 493 00:34:41,380 --> 00:34:42,380 Seems sick. 494 00:34:48,179 --> 00:34:49,179 Morning, Mike. 495 00:34:50,920 --> 00:34:51,920 Brought you some breakfast. 496 00:34:53,659 --> 00:34:54,659 Thank you. 497 00:34:57,580 --> 00:35:01,440 Um, Brian sent you this. He thought you might want to do some sketching. 498 00:35:11,420 --> 00:35:12,600 Steal anything from anyone? 499 00:35:13,540 --> 00:35:14,540 I know, Martin. 500 00:35:16,080 --> 00:35:18,520 But it may be difficult to convince the doctor from Bellevue of that. 501 00:35:20,980 --> 00:35:23,380 You said you left something at the barbershop? 502 00:35:25,180 --> 00:35:26,900 I was trying to retrieve my hair. 503 00:35:28,100 --> 00:35:30,700 But why did you need it? 504 00:35:31,160 --> 00:35:32,520 Well, so that I could build a nest. 505 00:35:33,160 --> 00:35:38,160 You see, I felt if the doctor knew that I had a place to live, well, he would be 506 00:35:38,160 --> 00:35:39,900 more inclined to allow me to stay. 507 00:35:47,100 --> 00:35:49,060 We may not be able to convince them of that now. 508 00:35:50,980 --> 00:35:55,520 But even if we can't, your family must have missed you terribly. You must be 509 00:35:55,520 --> 00:35:56,520 looking forward to seeing them. 510 00:35:58,500 --> 00:36:00,020 I doubt that I will see them. 511 00:36:01,880 --> 00:36:03,340 Surely they'll see you at the hospital. 512 00:36:07,920 --> 00:36:08,980 They never did before. 513 00:36:11,120 --> 00:36:15,080 Why, you and Brian, you've been more family to me than my own ever was. 514 00:36:22,190 --> 00:36:25,910 Clearly, Martin doesn't have much of a family, no matter how prominent they 515 00:36:26,170 --> 00:36:28,210 But they are his family, and there's legal guardians. 516 00:36:28,430 --> 00:36:29,430 Well, they don't deserve to be. 517 00:36:30,990 --> 00:36:33,430 Asylums should be reserved for the criminally insane. 518 00:36:33,930 --> 00:36:34,930 Eccentric? 519 00:36:35,290 --> 00:36:39,870 Michaela, keeping a wolf as a pet is eccentric, but thinking you're a bird, 520 00:36:39,930 --> 00:36:40,930 that's crazy. 521 00:36:41,470 --> 00:36:47,770 Possibly, but given the bedlam of an asylum, perhaps standing at a window and 522 00:36:47,770 --> 00:36:50,670 looking out and imagining oneself to be a bird... 523 00:36:51,230 --> 00:36:52,970 Able to fly away from all that madness. 524 00:36:55,010 --> 00:36:58,130 Well, under those circumstances, perhaps that's the sanest behavior of all. 525 00:37:00,330 --> 00:37:02,910 But isn't his family right about him being a danger to himself? 526 00:37:04,390 --> 00:37:06,470 You notice the scars on his wrists? 527 00:37:07,010 --> 00:37:08,570 Yeah. Manacles. 528 00:37:08,930 --> 00:37:10,610 And they're often used in asylums. 529 00:37:11,550 --> 00:37:16,170 And after three years of wandering through the wilderness alone, Martin's 530 00:37:16,170 --> 00:37:17,850 nothing to himself to equal those scars. 531 00:37:50,860 --> 00:37:52,760 and Dr. Mike flown the coop yet? 532 00:37:54,440 --> 00:37:56,200 Since you asked, not well at all. 533 00:37:56,480 --> 00:37:57,920 Well, that's why he belongs in the loony bin. 534 00:37:59,040 --> 00:38:02,200 Spending time with a mental ill isn't a very effective way of restoring sanity. 535 00:38:02,540 --> 00:38:04,480 What makes you think he ever had anything to restore? 536 00:38:05,640 --> 00:38:08,920 Jake Martin was once a professor of science at a very prestigious 537 00:38:09,440 --> 00:38:10,920 Well, that just proves my point. 538 00:38:11,420 --> 00:38:14,400 He lost his marbles thinking about all them stupid ideas. 539 00:38:15,700 --> 00:38:19,000 Well, perhaps he was just ahead of his time. 540 00:38:20,560 --> 00:38:24,540 Are you saying that you think people are going to fly someday? 541 00:38:26,120 --> 00:38:31,320 Dr. Mike, people weren't made to fly, and they're never going to. 542 00:38:44,940 --> 00:38:46,380 How'd your project go today? 543 00:38:46,840 --> 00:38:49,380 I had a minor logistical problem. What? 544 00:38:49,850 --> 00:38:50,689 I crashed. 545 00:38:50,690 --> 00:38:51,870 Oh, I'm so sorry. 546 00:38:52,270 --> 00:38:53,270 That's all right. 547 00:38:53,290 --> 00:38:55,730 Sometimes it takes a bunch of tries for a project to succeed. 548 00:38:58,810 --> 00:39:00,770 Did you tell Martin about it? 549 00:39:01,290 --> 00:39:03,310 Yeah. I took him to my flying machine after school. 550 00:39:03,910 --> 00:39:05,590 Told him how close we were to staying airborne. 551 00:39:06,030 --> 00:39:09,030 And how we just need to shift a little more weight near the tail for balance. 552 00:39:10,990 --> 00:39:13,850 I was trying to cheer him up, but he seemed awful sad. 553 00:39:17,710 --> 00:39:18,710 Ma, it ain't right. 554 00:39:19,820 --> 00:39:21,240 Martin doesn't belong in an asylum. 555 00:39:21,880 --> 00:39:23,640 He just simply doesn't fit in, Brian. 556 00:39:23,860 --> 00:39:26,380 And just because of that, he's going to spend the rest of his life locked up? 557 00:39:34,620 --> 00:39:35,620 Hey, Daniel. 558 00:39:36,060 --> 00:39:37,060 What are you off to? 559 00:39:37,320 --> 00:39:39,840 A doctor from Bellevue's coming in on a five o 'clock train. 560 00:39:40,400 --> 00:39:42,260 That's a shame about Martin, isn't it? 561 00:39:43,720 --> 00:39:45,340 Yeah, it sure is. 562 00:39:46,320 --> 00:39:48,120 There's a lot of tough things about this job. 563 00:39:49,480 --> 00:39:50,480 I'm finding that out. 564 00:39:51,800 --> 00:39:52,800 Hey, Daniel. 565 00:39:53,680 --> 00:39:55,320 I wish there was something we could do to help. 566 00:39:57,480 --> 00:39:58,480 Yeah, me too. 567 00:40:03,360 --> 00:40:04,360 Matthew. 568 00:40:06,080 --> 00:40:07,860 You know, I never got around to fixing that drawer. 569 00:40:09,660 --> 00:40:11,320 Drawer? Yeah, the one in the desk. 570 00:40:11,900 --> 00:40:12,900 Always sticking. 571 00:40:15,160 --> 00:40:16,300 Never got around to fixing it. 572 00:40:17,960 --> 00:40:22,220 In fact, everything in that desk is just how you left it. 573 00:40:25,520 --> 00:40:26,520 I'll see you. 574 00:40:27,240 --> 00:40:28,240 See you. 575 00:40:36,380 --> 00:40:38,720 Martin, we've come to get you out of here. 576 00:40:40,020 --> 00:40:41,020 A jailbreak? 577 00:40:41,780 --> 00:40:42,780 How exciting. 578 00:40:48,910 --> 00:40:50,690 I know. I left the spare key in here. 579 00:40:52,630 --> 00:40:54,090 I hope you're right, Matthew. 580 00:40:59,190 --> 00:41:04,290 You the man from Bellevue? 581 00:41:04,530 --> 00:41:05,530 I am. 582 00:41:05,970 --> 00:41:06,970 Sheriff Daniel Simon. 583 00:41:07,790 --> 00:41:09,150 I'm Dr. John Liberty. 584 00:41:10,730 --> 00:41:12,250 Well, I'd better collect my patient. 585 00:41:31,340 --> 00:41:33,520 He needs some assistance with these restraints. 586 00:41:35,780 --> 00:41:36,780 Where is he? 587 00:41:37,580 --> 00:41:40,920 Sheriff Simon, what the devil is going on? 588 00:41:42,680 --> 00:41:44,240 I've got the only key right here. 589 00:41:59,560 --> 00:42:02,280 Matthew. I owe you a debt of gratitude. 590 00:42:02,720 --> 00:42:04,420 Just take care of yourself, Martin. 591 00:42:05,560 --> 00:42:06,560 Here's some food. 592 00:42:07,520 --> 00:42:11,100 Dr. Quinn, it's been an honor to have known you. 593 00:42:12,820 --> 00:42:13,820 Good luck, Martin. 594 00:42:18,640 --> 00:42:19,920 You can't leave without these. 595 00:42:21,800 --> 00:42:23,900 I'm never going to forget you, my friend. 596 00:42:25,960 --> 00:42:26,960 Me either. 597 00:42:27,180 --> 00:42:28,600 Oh, right. 598 00:42:29,160 --> 00:42:30,160 Almost, my God. 599 00:42:33,190 --> 00:42:34,390 It's a strip from the pillowcase. 600 00:42:38,470 --> 00:42:40,330 You figured out how to stabilize it. 601 00:42:42,930 --> 00:42:43,930 Try it now. 602 00:42:53,270 --> 00:42:54,270 Oh, please. 603 00:43:22,860 --> 00:43:27,240 In the 1870s, two young boys named Orville and Wilbur Wright experimented 604 00:43:27,240 --> 00:43:28,240 their first model aircraft. 605 00:43:28,520 --> 00:43:29,520 They failed. 606 00:43:29,960 --> 00:43:35,420 However, on December 17, 1903, at Kitty Hawk, North Carolina, the same Wright 607 00:43:35,420 --> 00:43:38,640 brothers finally achieved the first successful manned flight in history. 43256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.