Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,489 --> 00:00:08,170
I was thinking about taking the senator
and his son out on the mountains along
2
00:00:08,170 --> 00:00:09,170
the old Cheyenne path.
3
00:00:09,810 --> 00:00:11,710
Is that the one that goes by Lake
Goosel? Yeah.
4
00:00:12,230 --> 00:00:14,370
Pretty easy ride, and you ought to be
impressed by the scenery.
5
00:00:14,790 --> 00:00:18,110
You think Senator Dixon will agree to
designate a national park in the
6
00:00:18,750 --> 00:00:20,810
I met him in Denver. He was on the fence
about it.
7
00:00:21,330 --> 00:00:23,850
But if we can get him to vote for it,
there's a good chance we can get a whole
8
00:00:23,850 --> 00:00:25,850
group of senators who think like him to
vote for it, too.
9
00:00:26,090 --> 00:00:27,470
So he carries a great deal of influence.
10
00:00:27,770 --> 00:00:30,270
Oh, yeah, and he's bringing a
photographer with him to take pictures
11
00:00:30,270 --> 00:00:33,300
Congress. Sounds like he's leaning on
your side of the fence. I hope so.
12
00:00:33,640 --> 00:00:35,920
Some pictures of Oozle Lake and the
falls ought to convince him.
13
00:00:36,180 --> 00:00:38,900
I want to take them further in, but they
both look a little green.
14
00:00:39,180 --> 00:00:41,360
I think ten days on the trail ought to
be all they can take.
15
00:00:41,960 --> 00:00:45,260
Pa? I want to go with you this time.
16
00:00:48,380 --> 00:00:49,380
What about school?
17
00:00:49,520 --> 00:00:51,160
I already got my assignments from Miss
Teresa.
18
00:00:52,580 --> 00:00:55,240
Can't do your assignments without your
books for him. I can fit them in my
19
00:00:55,240 --> 00:00:56,240
saddlebag. I made sure.
20
00:00:57,080 --> 00:00:59,080
Matter of fact, they're already packed
and ready to go.
21
00:01:00,040 --> 00:01:01,060
Well, Sonny, what do you think?
22
00:01:02,420 --> 00:01:03,420
Give you help?
23
00:01:04,060 --> 00:01:05,580
The senator's son's about my age.
24
00:01:07,620 --> 00:01:09,800
Paul Bryan, it appears he gave him a
great deal of thought.
25
00:01:10,540 --> 00:01:11,540
Take a warm coat.
26
00:01:16,440 --> 00:01:18,280
I think if I go on up over here...
27
00:01:18,280 --> 00:01:27,680
Senator,
28
00:01:27,860 --> 00:01:29,100
this party ought to be on that train.
29
00:01:30,010 --> 00:01:32,630
Well, I'll put together some medicines
while I choose to take a look. Thanks.
30
00:01:32,870 --> 00:01:33,870
Come on, Brian.
31
00:01:41,010 --> 00:01:45,490
Katie is so sound asleep.
32
00:01:46,150 --> 00:01:47,690
She's got a little sleepyhead today.
33
00:01:58,050 --> 00:01:59,050
Miss Cooper?
34
00:02:00,960 --> 00:02:02,940
Not too unpleasant a surprise, I hope.
35
00:02:03,200 --> 00:02:04,200
Of course not.
36
00:02:04,760 --> 00:02:07,020
Ma, this is Patrick Collins.
37
00:02:08,060 --> 00:02:10,000
And this is my ma, Dr. Michaela Quinn.
38
00:02:10,460 --> 00:02:11,439
Pleased to meet you.
39
00:02:11,440 --> 00:02:13,140
I'm very happy to meet you too, Dr.
Quinn.
40
00:02:15,880 --> 00:02:17,680
Aren't you going to invite Mr. Collins
in, Colleen?
41
00:02:18,000 --> 00:02:19,240
Of course. Please.
42
00:02:21,860 --> 00:02:23,280
I'm surprised to see you.
43
00:02:25,120 --> 00:02:26,680
What are you doing in Colorado Springs?
44
00:02:27,220 --> 00:02:29,080
Well, I have a few deliveries to make in
the area.
45
00:02:30,030 --> 00:02:31,030
Two deliveries, in fact.
46
00:02:32,510 --> 00:02:35,450
These flowers and these chocolates.
47
00:02:36,010 --> 00:02:37,010
Well, they're for you, actually.
48
00:02:37,910 --> 00:02:38,910
For me?
49
00:02:38,970 --> 00:02:41,950
Now, you may want to put those flowers
in some water. It was quite a trick
50
00:02:41,950 --> 00:02:43,830
trying to keep them fresh on the train,
I can tell you that.
51
00:02:45,250 --> 00:02:46,250
They're beautiful.
52
00:02:46,790 --> 00:02:48,050
Well, then that means it was worth it.
53
00:02:51,770 --> 00:02:53,750
Yes, well, I'll be going now.
54
00:02:54,010 --> 00:02:56,790
My luggage is waiting for me at the
train station.
55
00:02:57,170 --> 00:02:59,050
And I do want to get settled in at
the...
56
00:02:59,989 --> 00:03:02,110
Spring Chateau and Health Resort. That's
where I'm staying.
57
00:03:02,830 --> 00:03:04,530
How long will you be staying there, Mr.
Collins?
58
00:03:05,990 --> 00:03:07,490
Oh, I suppose that depends.
59
00:03:08,770 --> 00:03:10,990
I hope I may call on you again.
60
00:03:12,610 --> 00:03:15,630
Um, I guess so, sure.
61
00:03:15,890 --> 00:03:16,890
Good.
62
00:03:18,010 --> 00:03:21,630
Yes, well, the hotel carriage is waiting
for me. I'll be saying goodbye.
63
00:03:22,190 --> 00:03:24,150
It was a pleasure to have met you, Dr.
Quinn.
64
00:03:33,770 --> 00:03:34,970
He's a very charming young man.
65
00:03:35,230 --> 00:03:36,850
I'm surprised you never talked about
him.
66
00:03:39,410 --> 00:03:40,630
I met him at a dance.
67
00:03:41,010 --> 00:03:46,990
He gave me some puns. He said hello a
couple of times, but... All the girls in
68
00:03:46,990 --> 00:03:48,450
my boarding house have a crush on him.
69
00:03:48,710 --> 00:03:49,710
What about you?
70
00:03:50,990 --> 00:03:52,110
I don't even know him.
71
00:03:53,510 --> 00:03:55,550
You seem to have made quite an
impression on him.
72
00:05:31,140 --> 00:05:32,140
Hold still, folks.
73
00:05:33,360 --> 00:05:34,319
Thank you.
74
00:05:34,320 --> 00:05:38,020
Good. Now I've got a photograph to
commemorate the start of our expedition.
75
00:05:38,600 --> 00:05:40,680
Better get going if you want to make
camp before dark.
76
00:05:46,260 --> 00:05:48,240
There you go.
77
00:05:50,360 --> 00:05:51,800
You'll check that, won't you?
78
00:06:02,960 --> 00:06:04,240
Good job as usual. Thanks.
79
00:06:06,540 --> 00:06:11,040
Be careful with that camera equipment.
80
00:06:13,680 --> 00:06:14,680
Oh, yeah.
81
00:06:14,880 --> 00:06:15,880
Come on, son.
82
00:06:17,240 --> 00:06:18,240
Sorry,
83
00:06:19,780 --> 00:06:20,780
Emily.
84
00:06:21,480 --> 00:06:22,480
Thanks.
85
00:06:22,800 --> 00:06:25,180
The young man from Denver came to pay
his respects to Colleen.
86
00:06:25,540 --> 00:06:26,540
All the way from Denver?
87
00:06:27,180 --> 00:06:28,420
He seems very taken with her.
88
00:06:29,260 --> 00:06:31,140
I guess it's simple. We're going to have
to get used to, huh?
89
00:06:32,560 --> 00:06:33,560
I suppose we will.
90
00:06:34,460 --> 00:06:35,460
Good luck with the senator.
91
00:06:36,580 --> 00:06:37,580
Thanks.
92
00:06:38,460 --> 00:06:39,259
Bye, Ma.
93
00:06:39,260 --> 00:06:40,260
Take care of yourself.
94
00:06:40,680 --> 00:06:41,680
Will.
95
00:06:54,580 --> 00:06:58,500
According to this article, Dr. Williams
finds oxide of zinc to be very helpful.
96
00:06:58,880 --> 00:06:59,880
For consensus?
97
00:07:00,160 --> 00:07:01,160
So he says.
98
00:07:01,570 --> 00:07:03,970
Two or three grains at night seem to
relieve the night's sweat.
99
00:07:05,210 --> 00:07:07,810
I could loan you the article when I'm
finished with it, if you'd like.
100
00:07:08,430 --> 00:07:09,430
I'd love that.
101
00:07:12,310 --> 00:07:14,210
I miss talking to you like this when I'm
at school.
102
00:07:15,970 --> 00:07:16,970
So do I.
103
00:07:22,370 --> 00:07:25,170
Good morning, Miss Cooper.
104
00:07:25,990 --> 00:07:26,990
Mr. Collins.
105
00:07:28,530 --> 00:07:29,530
Patrick Collins.
106
00:07:31,140 --> 00:07:32,140
Andrew Cook.
107
00:07:32,260 --> 00:07:34,260
Dr. Cook runs the clinic at the Chateau.
108
00:07:35,500 --> 00:07:36,620
Really? How impressive.
109
00:07:42,120 --> 00:07:43,880
Would you care to join us for breakfast?
110
00:07:44,780 --> 00:07:45,780
Yes, thank you.
111
00:07:47,240 --> 00:07:49,020
I met Mr. Collins in Denver.
112
00:07:49,860 --> 00:07:50,860
Really?
113
00:07:51,660 --> 00:07:53,220
So what brings you to Colorado Springs?
114
00:07:53,790 --> 00:07:57,270
Well, all my friends travel to Europe
this time of year, but I kept hearing
115
00:07:57,270 --> 00:07:58,970
about all the beautiful sights around
here.
116
00:07:59,250 --> 00:08:00,670
Like Pikes Peak and Uthal Lake.
117
00:08:01,130 --> 00:08:04,390
I'm embarrassed to say I've been here
almost two years now, and I've never
118
00:08:04,390 --> 00:08:05,249
them myself.
119
00:08:05,250 --> 00:08:07,850
Well, you know how it is when you live
in a place. You take it for granted.
120
00:08:13,770 --> 00:08:16,650
I've also heard there's a spectacular
red rock formation nearby.
121
00:08:17,110 --> 00:08:18,110
Garden of the Gods.
122
00:08:18,570 --> 00:08:20,270
It's beautiful. You really should see
it.
123
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
A little close to that tree.
124
00:08:50,640 --> 00:08:52,340
Wind's been coming from the south all
day.
125
00:08:52,700 --> 00:08:55,120
Unless it changes, this is the safest
spot in the camp.
126
00:08:56,920 --> 00:08:57,920
Really?
127
00:08:58,980 --> 00:08:59,980
That's interesting.
128
00:09:04,600 --> 00:09:05,600
Here you go.
129
00:09:06,700 --> 00:09:07,700
Thanks.
130
00:09:08,760 --> 00:09:10,380
This one should burn a long time.
131
00:09:11,040 --> 00:09:13,660
Thanks, but if they're green, they give
off too much smoke.
132
00:09:15,380 --> 00:09:16,380
Ow!
133
00:09:17,040 --> 00:09:18,040
What is it?
134
00:09:19,699 --> 00:09:20,960
Nothing. Just this winter.
135
00:09:21,780 --> 00:09:22,780
Sorry I yelled.
136
00:09:22,920 --> 00:09:24,880
Sometimes I hurt with my look. Let me
see.
137
00:09:27,420 --> 00:09:32,800
Here you go.
138
00:09:33,500 --> 00:09:34,780
Thanks. No problem.
139
00:09:38,300 --> 00:09:39,300
Hey, Brian.
140
00:09:39,980 --> 00:09:42,600
Why don't you go down to the stream and
see if the fish are biting? It's about a
141
00:09:42,600 --> 00:09:43,600
half a mile north from here.
142
00:09:44,140 --> 00:09:45,140
Sure.
143
00:09:47,160 --> 00:09:48,160
Can I go?
144
00:09:49,250 --> 00:09:52,710
Well, I don't think that's a good idea.
Your mother told me in no uncertain
145
00:09:52,710 --> 00:09:54,390
terms not to let you out of my sight.
146
00:09:55,670 --> 00:09:58,370
If we climb up this hill over there, you
get a clear view of the stream.
147
00:09:58,590 --> 00:10:00,030
Also a good spot to take your pictures.
148
00:10:01,790 --> 00:10:02,790
Please, Father?
149
00:10:04,130 --> 00:10:06,450
Well, as long as I can see you.
150
00:10:22,339 --> 00:10:24,980
Dr. Cook, I was hoping I might see your
clinic.
151
00:10:26,560 --> 00:10:27,960
Uh, yes, of course.
152
00:10:31,600 --> 00:10:33,100
What a splendid -looking microscope.
153
00:10:34,000 --> 00:10:35,140
Yes, it is.
154
00:10:35,500 --> 00:10:36,500
Very useful.
155
00:10:36,760 --> 00:10:39,640
In fact, Colleen and I were just
discussing the other day what wonderful
156
00:10:39,640 --> 00:10:41,540
advances science is making for medicine.
157
00:10:43,500 --> 00:10:47,420
Well, it must be nice for Miss Cooper to
have a friend with whom to discuss her
158
00:10:47,420 --> 00:10:48,420
studies.
159
00:10:49,280 --> 00:10:50,280
We're more than friends.
160
00:10:51,450 --> 00:10:52,450
Oh?
161
00:10:53,930 --> 00:10:57,790
Well, that is to say, we hope to be
colleagues one day.
162
00:10:58,830 --> 00:10:59,830
Colleagues?
163
00:11:00,470 --> 00:11:03,530
We share a great many interests.
Research, medicine.
164
00:11:04,870 --> 00:11:05,870
Yes, colleagues.
165
00:11:06,070 --> 00:11:07,070
Oh, that's wonderful.
166
00:11:09,130 --> 00:11:10,690
Would you look at the time?
167
00:11:11,390 --> 00:11:12,710
If you'll excuse me, Doctor.
168
00:11:15,650 --> 00:11:16,830
Very impressive clinic.
169
00:11:39,760 --> 00:11:41,080
a lot of deer around here? Yeah.
170
00:11:42,820 --> 00:11:44,320
I sure like to see one.
171
00:11:44,800 --> 00:11:46,700
Keep your eye open. Never can tell.
172
00:11:49,360 --> 00:11:50,360
Oh, no.
173
00:11:51,580 --> 00:11:52,580
Hook's caught.
174
00:11:57,680 --> 00:11:58,680
I'm sorry.
175
00:11:59,080 --> 00:12:00,280
Just broke the skin a little.
176
00:12:01,060 --> 00:12:02,200
Well, doesn't it hurt?
177
00:12:02,760 --> 00:12:05,600
Yeah, but I try to stay my young when I
really need it.
178
00:12:09,660 --> 00:12:10,439
Can I?
179
00:12:10,440 --> 00:12:11,440
Yes.
180
00:12:13,640 --> 00:12:14,640
Let's go.
181
00:12:19,880 --> 00:12:20,880
Come in.
182
00:12:21,900 --> 00:12:23,040
Good afternoon, Dr. Quinn.
183
00:12:23,360 --> 00:12:26,340
Miss Cooper, I was hoping I could impose
on you to show me that rock formation
184
00:12:26,340 --> 00:12:27,400
that we spoke of earlier.
185
00:12:27,720 --> 00:12:30,980
You obviously know a great deal about
the history of the area. I have a picnic
186
00:12:30,980 --> 00:12:32,080
lunch. It's enough for two.
187
00:12:33,640 --> 00:12:36,320
Um, I don't know. We're just in the
middle of restocking supplies.
188
00:12:37,670 --> 00:12:40,470
Perhaps you could see a way as to
allowing Miss Cooper to act as a guide
189
00:12:40,470 --> 00:12:41,470
couple of hours, Dr. Quinn?
190
00:12:42,110 --> 00:12:43,390
I can finish it myself.
191
00:12:43,910 --> 00:12:44,910
Well, it's settled then.
192
00:12:44,950 --> 00:12:46,910
Well, that's if you'd like to go,
Colleen.
193
00:12:49,710 --> 00:12:50,710
Yes.
194
00:12:50,830 --> 00:12:51,830
Yes, that would be fun.
195
00:13:08,840 --> 00:13:09,840
After you, Miss Cooper.
196
00:13:23,940 --> 00:13:24,940
Whoa.
197
00:13:31,620 --> 00:13:36,820
I just came by to give Colleen the
journal we were talking about.
198
00:13:38,860 --> 00:13:39,860
You just missed her.
199
00:13:58,100 --> 00:14:00,400
If you'd like, we could ride north a few
miles.
200
00:14:00,940 --> 00:14:02,980
There's a beautiful view of the cliffs
surrounding the river.
201
00:14:03,560 --> 00:14:06,960
Miss Cooper, I am more than content to
enjoy the beautiful view from right
202
00:14:07,460 --> 00:14:08,460
Please.
203
00:14:18,240 --> 00:14:19,240
Camembert.
204
00:14:19,960 --> 00:14:22,040
Camembert? It's cheap.
205
00:14:22,400 --> 00:14:23,800
It's imported from France.
206
00:14:24,420 --> 00:14:27,040
Only the best for the most beautiful
girl in Colorado Springs.
207
00:14:27,760 --> 00:14:28,760
Mr. Collins.
208
00:14:28,980 --> 00:14:29,980
And?
209
00:14:31,200 --> 00:14:33,240
Caviar. It's Russian.
210
00:14:33,880 --> 00:14:34,880
What is it?
211
00:14:36,440 --> 00:14:37,520
You're so sweet.
212
00:14:38,560 --> 00:14:39,560
It's fish egg.
213
00:14:40,280 --> 00:14:44,720
Oh. But I have saved the best for last.
214
00:14:45,980 --> 00:14:47,540
A gesture of friendship.
215
00:14:48,220 --> 00:14:49,560
From a gentleman to a lady.
216
00:14:50,220 --> 00:14:51,220
Please.
217
00:15:00,200 --> 00:15:01,200
The catch, by the way.
218
00:15:01,700 --> 00:15:02,700
We're reading this at school.
219
00:15:02,820 --> 00:15:05,580
I know. The girls in your class told me
that you all had to share a copy.
220
00:15:05,860 --> 00:15:06,860
Yes, that's true.
221
00:15:07,160 --> 00:15:09,300
I thought it might be nice if you had a
copy of your own.
222
00:15:12,140 --> 00:15:13,640
That's very thoughtful of you, Mr.
Collins.
223
00:15:15,020 --> 00:15:16,180
You're very welcome, Miss Cooper.
224
00:15:29,960 --> 00:15:30,960
Did you have a nice time?
225
00:15:31,480 --> 00:15:32,480
Yes, I did.
226
00:15:34,200 --> 00:15:36,900
Mr. Collins seems like a very affable
young man.
227
00:15:37,660 --> 00:15:38,660
Very kind.
228
00:15:39,520 --> 00:15:41,620
Considerate. He gave me this book.
229
00:15:42,540 --> 00:15:44,220
He knows we have to share coffee with
the school.
230
00:15:44,720 --> 00:15:45,800
Well, that is considerate.
231
00:15:46,240 --> 00:15:47,740
And he wants to talk over tea tomorrow.
232
00:15:48,020 --> 00:15:49,640
Tea? At the Spring Chateau.
233
00:15:50,020 --> 00:15:52,200
He says he wants the family to get to
know him better.
234
00:15:53,520 --> 00:15:54,980
Well, that sounds a little serious,
Connie.
235
00:15:55,780 --> 00:15:56,780
It's just tea.
236
00:15:57,560 --> 00:15:58,560
Why? I don't know.
237
00:15:59,130 --> 00:16:00,350
Ma, it's just tea.
238
00:16:01,810 --> 00:16:03,090
Well, if you really wanted to go.
239
00:16:03,670 --> 00:16:04,670
Thanks.
240
00:16:05,030 --> 00:16:06,870
Colleen, that journal. It's from Andrew.
241
00:16:07,650 --> 00:16:08,650
Andrew?
242
00:16:08,910 --> 00:16:10,350
He brought it by the clinic to you?
243
00:16:11,210 --> 00:16:12,910
Oh, that's right. He said he was going
to.
244
00:16:13,270 --> 00:16:14,270
Thanks.
245
00:16:19,370 --> 00:16:20,370
Oliver.
246
00:16:27,690 --> 00:16:28,690
What's wrong?
247
00:16:45,100 --> 00:16:46,100
Ma packed us this staff.
248
00:16:46,800 --> 00:16:47,880
Rub some on your blisters.
249
00:16:48,160 --> 00:16:49,160
You'll feel a lot better.
250
00:16:50,680 --> 00:16:51,680
Thanks, friend.
251
00:16:51,840 --> 00:16:52,840
Sure thing.
252
00:16:53,700 --> 00:16:55,260
Now, I'm hoping to make it to the falls.
253
00:16:55,700 --> 00:16:56,700
Right here.
254
00:16:56,760 --> 00:16:59,360
You show Congress some of those
pictures, and they'll want to protect
255
00:16:59,860 --> 00:17:04,119
I'm afraid many of my constituents are
more concerned with this area's
256
00:17:04,119 --> 00:17:05,339
than its scenery.
257
00:17:05,599 --> 00:17:08,480
And I realize how important it is to
provide those things, sir.
258
00:17:08,960 --> 00:17:12,800
But if we keep cutting down trees and
not setting some aside, these woods are
259
00:17:12,800 --> 00:17:14,000
going to be as flat as a plane someday.
260
00:17:15,079 --> 00:17:15,919
about that.
261
00:17:15,920 --> 00:17:19,339
Maybe not in our lifetime or Brian and
Oliver's.
262
00:17:20,140 --> 00:17:22,280
Maybe by the time their grandkids are
around.
263
00:17:23,760 --> 00:17:28,740
We have to find a way that we can use
the land as well as preserve it.
264
00:17:29,360 --> 00:17:33,440
We've got to work towards some way of
finding a balance.
265
00:17:45,710 --> 00:17:47,650
leave the city, I'm amazed by the beauty
of Colorado.
266
00:17:48,050 --> 00:17:50,090
So, were you born in Denver, Mr.
Collins?
267
00:17:50,530 --> 00:17:54,290
No, I'm from New York. But when Father
opened a branch of the business in
268
00:17:54,290 --> 00:17:56,330
a few years ago, I moved out there to
assist him with it.
269
00:17:56,690 --> 00:17:59,810
I should be more precise. I no longer
assist Father.
270
00:18:00,510 --> 00:18:03,310
Now that he's retired, I'm the president
of Collins Limited.
271
00:18:03,770 --> 00:18:06,610
Well, running a company is quite a
responsibility for someone so young.
272
00:18:07,470 --> 00:18:10,090
Yes, well, I see it as a challenge, Dr.
Quinn.
273
00:18:10,530 --> 00:18:12,910
I've always met my challenges and I've
conquered them.
274
00:18:15,520 --> 00:18:18,520
Collins Limited. What kind of a business
is that?
275
00:18:19,620 --> 00:18:20,840
You're an investment firm.
276
00:18:22,920 --> 00:18:23,920
Investing in what?
277
00:18:25,080 --> 00:18:27,880
Well, it's complicated to explain,
really.
278
00:18:28,480 --> 00:18:31,480
You've been highly profitable in a wide
variety of interests.
279
00:18:34,200 --> 00:18:36,820
Miss Cooper, I don't believe that you've
tried one of these yet.
280
00:18:37,260 --> 00:18:39,400
It's marzipan dipped in dark chocolate.
281
00:18:39,800 --> 00:18:41,380
Oh, I don't care much for marzipan.
282
00:18:41,700 --> 00:18:42,740
These are my favorite.
283
00:18:43,260 --> 00:18:45,860
I'm sure they're very good. Then you
must try one, I insist.
284
00:18:46,440 --> 00:18:47,299
Thank you.
285
00:18:47,300 --> 00:18:48,300
No?
286
00:18:48,440 --> 00:18:49,860
Come now, you'll love it.
287
00:19:03,220 --> 00:19:04,440
There, you see?
288
00:19:16,639 --> 00:19:17,780
How's the look up there Brian?
289
00:19:18,320 --> 00:19:19,480
Clear around the next bed.
290
00:19:22,980 --> 00:19:25,260
You and your boy seem to get along so
well.
291
00:19:26,140 --> 00:19:27,720
We try to spend a lot of time together.
292
00:19:29,120 --> 00:19:33,560
Yeah, well, that's a bit difficult for
me, what with my responsibilities in
293
00:19:33,560 --> 00:19:36,680
Washington and Oliver being away at
boarding school.
294
00:19:37,560 --> 00:19:38,560
Boarding school?
295
00:19:39,540 --> 00:19:42,220
Oliver was sickly as a child, and you
know how mothers are.
296
00:19:42,720 --> 00:19:45,380
My wife babied and coddled him and...
297
00:19:45,790 --> 00:19:48,570
I just felt that boarding school would
help make a man up.
298
00:19:49,750 --> 00:19:51,830
Must be real glad to be spending this
time with him, then.
299
00:20:18,000 --> 00:20:19,740
Last month must have washed everything
downhill.
300
00:20:20,460 --> 00:20:21,820
What are we going to do now?
301
00:20:22,720 --> 00:20:25,320
Brian, we're going to go back to the Big
Oak. There's two paths there.
302
00:20:25,740 --> 00:20:28,840
You take the one that heads west, I'll
head east, whichever one's clearer.
303
00:20:29,160 --> 00:20:30,700
Come back and meet at the tree. Right.
304
00:20:32,940 --> 00:20:34,080
May I go with you, Father?
305
00:20:36,060 --> 00:20:37,060
Just be careful.
306
00:20:51,440 --> 00:20:52,440
There's no sign of a trail here.
307
00:20:52,620 --> 00:20:53,620
We better head back.
308
00:20:56,900 --> 00:20:57,900
Look!
309
00:21:02,640 --> 00:21:03,640
Oliver, wait!
310
00:21:09,580 --> 00:21:13,960
Come on.
311
00:21:15,820 --> 00:21:20,320
I had a lovely time with your family
this afternoon.
312
00:21:21,200 --> 00:21:23,020
And it's important that they approve of
me.
313
00:21:24,280 --> 00:21:25,280
What do you mean?
314
00:21:27,200 --> 00:21:28,200
Let's see.
315
00:21:36,260 --> 00:21:37,260
It's for you.
316
00:21:38,240 --> 00:21:39,240
Mr. Fallon.
317
00:21:39,680 --> 00:21:42,300
Patrick. Please, it's time you called me
Patrick.
318
00:21:47,760 --> 00:21:48,760
A bracelet?
319
00:21:49,920 --> 00:21:50,920
Patrick.
320
00:21:53,100 --> 00:21:56,360
I can accept another gift, especially
one like this.
321
00:21:56,720 --> 00:21:57,820
No, of course you can.
322
00:21:58,960 --> 00:22:01,700
I know we've only known each other for a
short time.
323
00:22:02,160 --> 00:22:06,400
My feelings for you are so strong and
true.
324
00:22:07,340 --> 00:22:10,540
Colleen, I love you.
325
00:22:11,200 --> 00:22:12,200
Love me.
326
00:22:12,940 --> 00:22:17,260
And I know that once you search your
heart,
327
00:22:17,400 --> 00:22:20,840
you'll see.
328
00:22:22,030 --> 00:22:23,190
That we're meant to be together.
329
00:22:27,370 --> 00:22:28,910
Always. Always.
330
00:22:41,970 --> 00:22:42,970
Ma.
331
00:22:44,710 --> 00:22:45,950
Can I talk to you for a minute?
332
00:22:46,470 --> 00:22:47,470
Certainly.
333
00:22:50,670 --> 00:22:51,970
Patrick gave me this bracelet.
334
00:22:53,270 --> 00:22:54,270
He did?
335
00:22:56,790 --> 00:22:58,690
I don't know if I should have accepted
it.
336
00:22:59,510 --> 00:23:00,890
It all happened so fast.
337
00:23:02,230 --> 00:23:03,630
Looks very expensive, Colleen.
338
00:23:04,010 --> 00:23:06,190
He said he had great affection for me.
339
00:23:06,530 --> 00:23:07,530
He did?
340
00:23:09,710 --> 00:23:11,050
How do you feel about him?
341
00:23:12,190 --> 00:23:13,410
He is awfully handsome.
342
00:23:14,450 --> 00:23:15,450
Yeah, he is.
343
00:23:16,710 --> 00:23:17,710
And interesting.
344
00:23:19,440 --> 00:23:21,500
And I must say, I do enjoy all the
attention.
345
00:23:23,080 --> 00:23:24,980
You still haven't told me how you feel
about him.
346
00:23:29,620 --> 00:23:31,300
I don't know. All jumbled up.
347
00:23:32,000 --> 00:23:35,100
With Andrew, I mean, Andrew's so easy to
be with and to talk to.
348
00:23:37,160 --> 00:23:40,360
With Patrick, I just get confused.
349
00:23:46,340 --> 00:23:47,960
You think I should get back the
bracelet?
350
00:23:50,959 --> 00:23:55,640
Colleen, what I think is that you need
to decide how you feel about Mr.
351
00:23:57,680 --> 00:23:59,320
Then you'll know what to do with the
Brantley.
352
00:24:02,020 --> 00:24:03,020
Come in.
353
00:24:04,920 --> 00:24:06,260
Ah, Colleen.
354
00:24:07,760 --> 00:24:09,360
I was hoping to catch you here.
355
00:24:10,120 --> 00:24:11,120
Kayla? Andrew,
356
00:24:12,420 --> 00:24:14,520
I haven't had a chance to read the
journals yet.
357
00:24:14,880 --> 00:24:17,100
Oh, that's not why I stopped by.
358
00:24:17,760 --> 00:24:18,760
It's not?
359
00:24:18,880 --> 00:24:20,160
Well, the truth is I was...
360
00:24:20,430 --> 00:24:21,850
Hoping I could interest you in a picnic.
361
00:24:22,970 --> 00:24:24,210
If you're not too busy.
362
00:24:25,470 --> 00:24:26,470
That'd be very nice.
363
00:24:27,170 --> 00:24:28,170
If I'm not needed.
364
00:24:28,330 --> 00:24:29,330
Not at all.
365
00:24:29,690 --> 00:24:30,690
Have fun.
366
00:24:45,330 --> 00:24:47,810
We never should have let him go. It's
been nearly an hour.
367
00:24:49,900 --> 00:24:51,140
You should take the gear back to camp.
368
00:24:51,360 --> 00:24:52,360
I'm going to go look for the boys.
369
00:24:54,120 --> 00:24:55,120
I'm coming with you.
370
00:25:52,970 --> 00:25:54,510
Grace's meatloaf sandwich?
371
00:25:55,170 --> 00:25:56,250
My favorite.
372
00:25:56,730 --> 00:25:57,730
Really?
373
00:25:58,150 --> 00:25:59,250
What a coincidence.
374
00:26:01,610 --> 00:26:02,610
Lemonade?
375
00:26:03,650 --> 00:26:06,950
Lemonade. Well, it's fresh wheat. Is
that all right?
376
00:26:07,170 --> 00:26:08,510
I love lemonade.
377
00:26:13,810 --> 00:26:14,910
Wait a minute.
378
00:26:15,850 --> 00:26:18,710
My favorite sandwich, my favorite drink.
379
00:26:20,470 --> 00:26:22,290
Do you have my favorite pie for dessert?
380
00:26:24,560 --> 00:26:26,100
He never cared much for pie.
381
00:26:27,780 --> 00:26:34,480
If I'm not mistaken, your favorite
dessert is oatmeal cookies.
382
00:26:38,040 --> 00:26:39,040
Andrew.
383
00:26:41,920 --> 00:26:44,020
I, um, I brought this book.
384
00:26:46,120 --> 00:26:48,900
Sonnets by Shakespeare. I thought you
might like it.
385
00:26:49,820 --> 00:26:53,380
There's this one in particular, sonnet
116, yes.
386
00:26:57,230 --> 00:26:58,410
Do you mind reading that loud?
387
00:27:01,210 --> 00:27:02,210
Um,
388
00:27:02,590 --> 00:27:03,590
well.
389
00:27:06,530 --> 00:27:10,370
Love's not time's fool, though rosy lips
and cheeks.
390
00:27:11,730 --> 00:27:14,090
Within his bending sickles, compass
comes.
391
00:27:17,310 --> 00:27:22,690
Love alters not with his brief hours and
weeks, but bears it out even to the
392
00:27:22,690 --> 00:27:24,190
edge of doom.
393
00:27:25,420 --> 00:27:28,440
If this be air and upon me proof I never
writ no man ever loved.
394
00:27:33,380 --> 00:27:36,620
Sully's right. The scenery is
magnificently beautiful.
395
00:27:36,960 --> 00:27:38,020
What was the last line?
396
00:27:38,900 --> 00:27:41,320
The last line of the sonnet.
397
00:27:41,700 --> 00:27:42,960
I went by kind of fast.
398
00:27:44,340 --> 00:27:45,340
Oh, yes.
399
00:27:45,560 --> 00:27:52,560
Well, it just says that love knows a
time and place.
400
00:27:56,330 --> 00:27:57,890
And let nothing stand in its way.
401
00:28:01,170 --> 00:28:02,170
I agree.
402
00:28:20,250 --> 00:28:22,930
Coleena? She's out on a picnic with
Andrew.
403
00:28:26,570 --> 00:28:28,410
I think we've got a problem with Patrick
Collins.
404
00:28:29,930 --> 00:28:31,170
Probably shouldn't have done this.
405
00:28:31,610 --> 00:28:32,970
Something about this guy didn't truck.
406
00:28:33,710 --> 00:28:34,710
Shouldn't have done what?
407
00:28:35,090 --> 00:28:39,190
I sent a wire to Collins Limited in
Denver, asked a couple of questions, and
408
00:28:39,190 --> 00:28:40,190
this telegram back.
409
00:28:40,770 --> 00:28:43,830
Seems like he's done nothing to lie to
us since he got here. I had a bad
410
00:28:43,830 --> 00:28:44,970
about him ever since he arrived.
411
00:28:46,390 --> 00:28:47,870
I should have said something to Colleen.
412
00:28:48,730 --> 00:28:49,730
We'll tell her now.
413
00:29:34,090 --> 00:29:35,090
I can't move it.
414
00:29:38,450 --> 00:29:41,730
I think it's out of its socket.
415
00:29:43,130 --> 00:29:44,290
Can you fix it?
416
00:29:46,550 --> 00:29:47,550
Maybe.
417
00:29:47,730 --> 00:29:49,690
It's something I've seen my ma do
before.
418
00:29:50,870 --> 00:29:52,610
Whatever it is, please just do it.
419
00:29:56,450 --> 00:29:58,370
You're really going to need to yell at
them, all right?
420
00:30:14,410 --> 00:30:15,410
Feels a little better.
421
00:30:16,110 --> 00:30:17,390
And get one back in.
422
00:30:19,910 --> 00:30:21,170
Come on, let's get you up.
423
00:30:22,110 --> 00:30:23,890
Then we can make a camp before it gets
too dark.
424
00:30:24,830 --> 00:30:26,590
Shouldn't we try to find Sully and my
father?
425
00:30:27,130 --> 00:30:28,130
No.
426
00:30:28,270 --> 00:30:29,970
We could pass them in the woods and
never know it.
427
00:30:30,670 --> 00:30:31,810
Best way to meet up with them?
428
00:30:32,050 --> 00:30:33,530
Just stay put and let them find us.
429
00:30:34,590 --> 00:30:35,590
Come on.
430
00:31:07,180 --> 00:31:08,180
I'm telling you the truth.
431
00:31:08,980 --> 00:31:09,980
You don't think so?
432
00:31:10,240 --> 00:31:11,240
I don't know. Yeah.
433
00:31:16,660 --> 00:31:17,660
Hey, Mom.
434
00:31:18,040 --> 00:31:20,500
Colleen, I'm glad you... Have you seen
my bracelet?
435
00:31:21,160 --> 00:31:23,640
I've decided what I'm going to do. I was
going to talk to you about it.
436
00:31:24,660 --> 00:31:26,560
I'm afraid there's something you need to
know about Mr. Collins.
437
00:31:27,620 --> 00:31:28,620
What do you mean?
438
00:31:29,600 --> 00:31:31,380
Matthew sent an inquiry to Denver.
439
00:31:32,140 --> 00:31:33,140
An inquiry?
440
00:31:34,600 --> 00:31:35,840
It turns out that Mr.
441
00:31:36,120 --> 00:31:38,330
Collins... Did not run a company for his
father.
442
00:31:39,770 --> 00:31:42,710
As a matter of fact, he just bankrupted
a small business his father gave him.
443
00:31:43,030 --> 00:31:45,290
I can't believe Matthew would sneak
around behind my back.
444
00:31:45,630 --> 00:31:48,050
Well, that's not sneaking, Colleen. What
would you call it?
445
00:31:48,430 --> 00:31:49,430
Concern for his sister.
446
00:31:50,450 --> 00:31:52,270
And I have to confess that I feel the
same concern.
447
00:31:53,330 --> 00:31:56,110
You told me to decide for myself how I
felt about Mr. Collins.
448
00:31:56,310 --> 00:31:59,570
Then you just check up on him without
even telling me? Colleen. You didn't
449
00:31:59,570 --> 00:32:02,590
me to make the right decision on my own.
Well, this is not about trusting you.
450
00:32:02,650 --> 00:32:03,730
This is exactly what it's about.
451
00:32:13,320 --> 00:32:13,959
Sir Collins.
452
00:32:13,960 --> 00:32:15,300
Please, I told you to call me Patrick.
453
00:32:16,040 --> 00:32:17,520
I've been waiting to see you all
afternoon.
454
00:32:20,280 --> 00:32:24,440
Patrick, I've been doing some thinking,
and I've just been a little confused
455
00:32:24,440 --> 00:32:26,500
these last few days. No, don't be
confused.
456
00:32:29,340 --> 00:32:31,120
I'm going to ask you not to call on me
anymore.
457
00:32:33,460 --> 00:32:34,460
Not to call on you?
458
00:32:35,880 --> 00:32:37,380
I know you'll respect my wishes.
459
00:32:38,200 --> 00:32:39,200
I see.
460
00:32:40,899 --> 00:32:43,120
Wouldn't have anything to do with your
friend Andrew, would it?
461
00:32:44,500 --> 00:32:45,820
Well, as a matter of fact, it does.
462
00:32:46,300 --> 00:32:51,960
Well, Colleen, I know your family wants
you to marry safe, quiet, ordinary
463
00:32:51,960 --> 00:32:55,140
Andrew, but you would never be satisfied
with that kind of life.
464
00:32:55,740 --> 00:32:59,180
Patrick! You and I are passionate
people, Colleen, who see what we want in
465
00:32:59,180 --> 00:33:00,180
and go after it.
466
00:33:01,280 --> 00:33:02,680
You don't love Andrew.
467
00:33:03,380 --> 00:33:05,200
You love me. I can feel it.
468
00:33:05,880 --> 00:33:07,060
Patrick, you're scaring me.
469
00:33:09,630 --> 00:33:10,790
Did Andrew make you feel like that?
470
00:33:11,130 --> 00:33:12,130
Let me go!
471
00:33:16,070 --> 00:33:16,989
Colleen, what is it?
472
00:33:16,990 --> 00:33:19,170
Nothing. I don't want to talk about it.
473
00:33:31,070 --> 00:33:32,070
How does it feel now?
474
00:33:32,470 --> 00:33:33,470
Better.
475
00:33:33,830 --> 00:33:36,810
Well, it ain't real, Doctor. It'll keep
you from moving your arm until it heals.
476
00:33:40,400 --> 00:33:41,400
So what do we do now?
477
00:33:42,160 --> 00:33:43,360
We're going to build a signal fire.
478
00:33:53,320 --> 00:33:58,980
Maybe this will help.
479
00:34:00,620 --> 00:34:03,200
It'll make it smoky because it's green.
I think you're getting to be a pretty
480
00:34:03,200 --> 00:34:04,200
good woodsman.
481
00:34:15,600 --> 00:34:16,600
Oliver? Oliver!
482
00:34:19,600 --> 00:34:21,659
We've been searching all night. Where
could they be?
483
00:34:22,620 --> 00:34:23,820
There's a lot of tracks here.
484
00:34:25,020 --> 00:34:26,360
Well, what does that mean? Are we close?
485
00:34:28,540 --> 00:34:29,860
Maybe. Maybe?
486
00:34:30,960 --> 00:34:33,800
What were you thinking, allowing them to
run off like that alone?
487
00:34:35,739 --> 00:34:39,159
And you want me to preserve this
hellhole that swallows up children?
488
00:34:39,480 --> 00:34:40,860
Look, it's a signal fire.
489
00:34:45,320 --> 00:34:46,320
Well, good one at that.
490
00:35:00,060 --> 00:35:04,560
Where'd you learn about the woods and
medicines?
491
00:35:05,840 --> 00:35:06,840
I don't know.
492
00:35:07,320 --> 00:35:10,460
I suppose some from Stully and some from
Cloud Hanson.
493
00:35:10,980 --> 00:35:12,300
He's an Indian friend of ours.
494
00:35:12,840 --> 00:35:13,840
Of course, my ma.
495
00:35:15,080 --> 00:35:17,920
I suppose most of it came from just
being out here.
496
00:35:18,660 --> 00:35:21,000
I learned a lot about the woods from
walking through them.
497
00:35:40,680 --> 00:35:41,680
Dolly!
498
00:35:42,120 --> 00:35:43,120
Fry!
499
00:35:50,069 --> 00:35:51,069
Son, you're hurt.
500
00:35:51,090 --> 00:35:52,090
No, Father.
501
00:35:52,110 --> 00:35:53,110
Brian fixed it.
502
00:35:53,710 --> 00:35:54,710
What happened?
503
00:35:55,350 --> 00:35:59,230
Well, I was chasing after a deer, and
then my horse threw me down the hill,
504
00:35:59,230 --> 00:36:02,710
Brian found me, and he put my shoulder
back into place, and he gave me this
505
00:36:02,710 --> 00:36:03,710
bandage. Hold on.
506
00:36:04,310 --> 00:36:07,430
The first thing we have to do is get you
back to town so Dr. Quinn can see to
507
00:36:07,430 --> 00:36:08,368
that shoulder.
508
00:36:08,370 --> 00:36:10,510
But, Father, I want to keep going.
509
00:36:10,730 --> 00:36:11,589
I'm fine.
510
00:36:11,590 --> 00:36:13,210
Looks like Brian fixed it pretty good.
511
00:36:15,270 --> 00:36:16,270
Doesn't it hurt?
512
00:36:21,000 --> 00:36:22,000
to yell about.
513
00:36:34,000 --> 00:36:35,000
Colleen?
514
00:36:37,660 --> 00:36:39,380
I owe you an apology for yesterday.
515
00:36:41,100 --> 00:36:42,100
There's no need.
516
00:36:42,220 --> 00:36:43,220
Yes, there is.
517
00:36:44,380 --> 00:36:47,520
When you came by the clinic yesterday,
you'd already made your decision about
518
00:36:47,520 --> 00:36:48,520
Mr. Collins.
519
00:36:50,379 --> 00:36:54,820
I'm so worried that you might have made
the wrong decision that I... I didn't
520
00:36:54,820 --> 00:36:56,660
give you the opportunity to even tell me
what that was.
521
00:37:00,200 --> 00:37:02,320
I couldn't help but feel the need to
protect you.
522
00:37:05,880 --> 00:37:10,160
I'm afraid I just... I can't seem to
stop being your mother.
523
00:37:11,680 --> 00:37:13,440
I don't want you to stop being my
mother.
524
00:37:15,420 --> 00:37:16,420
Ever.
525
00:37:17,140 --> 00:37:18,320
Colleen, what is it? What happened?
526
00:37:19,400 --> 00:37:21,680
Patrick kissed me, and I didn't want him
to.
527
00:37:22,340 --> 00:37:23,700
He forced himself on you?
528
00:37:24,280 --> 00:37:26,440
I told him to stop, but he didn't listen
to me.
529
00:37:26,820 --> 00:37:27,820
Did he hurt you?
530
00:37:29,360 --> 00:37:30,580
Maybe I misled him, Ma.
531
00:37:30,800 --> 00:37:32,120
No, Colleen, you didn't.
532
00:37:33,420 --> 00:37:37,820
Don't ever feel that you have to let a
man force his affections on you just
533
00:37:37,820 --> 00:37:38,820
because he wants to.
534
00:37:39,420 --> 00:37:41,880
I just wish he would go away. I don't
want to ever see him again.
535
00:37:43,180 --> 00:37:44,580
Come on, we'll settle this right away.
536
00:37:44,920 --> 00:37:45,920
No, Ma.
537
00:37:47,970 --> 00:37:49,070
I can take care of this myself.
538
00:38:25,879 --> 00:38:29,420
Colleen, I am so glad to see you. I need
to talk to you. Yes, and I need to
539
00:38:29,420 --> 00:38:33,560
speak to you as well. I just, I wanted
to say how sorry I am for yesterday. I
540
00:38:33,560 --> 00:38:35,760
have never done anything like that
before.
541
00:38:36,460 --> 00:38:38,080
My behavior was appalling.
542
00:38:38,360 --> 00:38:39,319
Yes, it was.
543
00:38:39,320 --> 00:38:44,620
But it shows the depth of my feelings
for you. The passion that you elicit in
544
00:38:44,620 --> 00:38:45,780
me, Colleen. I can accept it.
545
00:38:48,580 --> 00:38:52,100
Colleen, I understand you have every
right to be angry.
546
00:38:52,320 --> 00:38:53,460
I don't want to see you again.
547
00:39:00,400 --> 00:39:01,660
You should walk away from me.
548
00:39:01,980 --> 00:39:05,220
Go with me. I said I was sorry. What
else do I have to say? Stay out of this.
549
00:39:05,760 --> 00:39:07,120
I said let her go.
550
00:39:55,790 --> 00:39:56,790
How bad is it?
551
00:39:57,450 --> 00:39:59,650
The laceration is fairly superficial.
552
00:40:01,530 --> 00:40:03,390
I don't think sutures are warranted.
553
00:40:06,410 --> 00:40:07,410
Hmm.
554
00:40:09,070 --> 00:40:10,490
I could run diagnosis.
555
00:40:15,270 --> 00:40:17,030
I'm sorry about all this, Andrew.
556
00:40:18,190 --> 00:40:20,290
Oh, Colleen, it's all right.
557
00:40:25,190 --> 00:40:26,670
I've been doing a lot of thinking
lately.
558
00:40:29,950 --> 00:40:31,370
About my feelings for you.
559
00:40:33,010 --> 00:40:35,690
And how I'm never able to say the right
words.
560
00:40:39,330 --> 00:40:41,430
Words I've been wanting to say for a
long time now.
561
00:40:47,750 --> 00:40:49,510
I love you, Colleen.
562
00:40:51,970 --> 00:40:53,170
I love you too, Andrew.
563
00:41:46,350 --> 00:41:47,550
Senator, I'm about ready to go.
564
00:41:47,810 --> 00:41:49,350
Let's make to the falls before sundown.
565
00:41:50,190 --> 00:41:54,630
First, a photograph to commemorate a new
understanding.
566
00:41:57,830 --> 00:41:59,490
Don't pack that camera yet, my good man.
567
00:41:59,750 --> 00:42:00,750
Boys, come on.
568
00:42:03,690 --> 00:42:04,690
Come on, Brad.
569
00:42:05,130 --> 00:42:06,130
Come on.
39604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.