Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,140
Previously on Dr. Quinn, Medicine Woman.
2
00:00:02,400 --> 00:00:05,740
Black Moon is willing to surrender
himself in exchange for the Army's
3
00:00:05,740 --> 00:00:09,300
that all of his braves will receive safe
passage to freedom in the Northern
4
00:00:09,300 --> 00:00:10,300
Cheyenne Territory.
5
00:00:10,420 --> 00:00:15,160
The pact must also include a complete
and full pardon of my husband.
6
00:00:18,380 --> 00:00:19,380
Will they be safe?
7
00:00:19,620 --> 00:00:22,420
Mr. Smith, we're going to ride up north
with you. I'd appreciate your help.
8
00:00:22,640 --> 00:00:24,440
I'm so happy for you, Cloud Dad.
9
00:00:24,840 --> 00:00:26,060
You'll stay in my heart.
10
00:00:26,280 --> 00:00:27,980
And you will stay in mine.
11
00:00:30,920 --> 00:00:32,040
Up a little bit higher.
12
00:00:32,360 --> 00:00:33,640
Right there. That's good.
13
00:00:35,200 --> 00:00:36,380
It's going to look real good, Brian.
14
00:00:37,260 --> 00:00:38,260
Hey.
15
00:00:38,980 --> 00:00:41,500
I want to thank you all for helping me
with these decorations.
16
00:00:41,920 --> 00:00:42,920
It's our pleasure, Reverend.
17
00:00:45,560 --> 00:00:46,560
Look at that.
18
00:00:48,800 --> 00:00:49,920
The army's leaving.
19
00:00:50,420 --> 00:00:51,420
It's about time.
20
00:00:53,240 --> 00:00:54,840
How's Colleen's train? I've got to go.
21
00:00:55,180 --> 00:00:58,040
Hey, Daniel, will you help us decorate
the homestead later on?
22
00:00:58,900 --> 00:00:59,900
Sure thing, Brian.
23
00:01:00,380 --> 00:01:02,260
Get it fixed up real nice when your ma
and pa come home.
24
00:01:03,540 --> 00:01:04,980
Think they'll get home in time for
Christmas?
25
00:01:06,020 --> 00:01:07,020
Oh, you can bet on it.
26
00:01:08,260 --> 00:01:09,360
Tell Colleen I'll see you later.
27
00:01:09,560 --> 00:01:10,560
Okay.
28
00:01:12,440 --> 00:01:13,440
Daniel.
29
00:01:14,900 --> 00:01:15,940
Telegram just come for you.
30
00:01:17,320 --> 00:01:19,600
Thank you, Horace. Well, uh, I gotta go.
31
00:01:20,100 --> 00:01:21,100
Train's coming.
32
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
Trouble?
33
00:01:28,120 --> 00:01:31,400
No, no, it's, uh... Just Christmas
wishes from an old friend.
34
00:01:50,640 --> 00:01:51,700
Look what I found.
35
00:01:52,300 --> 00:01:53,360
A wiffle tip.
36
00:01:55,140 --> 00:01:56,140
Merry Christmas.
37
00:01:56,460 --> 00:01:57,460
Not yet.
38
00:01:57,500 --> 00:01:58,500
That's when we get home.
39
00:02:01,040 --> 00:02:02,040
Fresh water.
40
00:02:02,340 --> 00:02:03,340
Thanks, Clyde Anthony.
41
00:02:05,080 --> 00:02:06,080
This isn't a goodbye.
42
00:02:09,320 --> 00:02:11,960
It's good that you're staying up here
with your people free and safe in your
43
00:02:11,960 --> 00:02:12,960
land.
44
00:02:13,540 --> 00:02:14,540
It is good.
45
00:02:15,180 --> 00:02:16,960
And it is good you get to go home to
your family.
46
00:02:22,100 --> 00:02:24,840
Well, folks, this is where our paths
diverge.
47
00:02:25,400 --> 00:02:27,960
You're not coming back to Colorado
Springs with us? I figured since I'm so
48
00:02:27,960 --> 00:02:29,340
close, I'd ride on into Yellowstone.
49
00:02:29,600 --> 00:02:35,100
visit superintendent langford how's he
handling the job it's an arduous
50
00:02:35,100 --> 00:02:38,900
undertaking at best preserving the
wilderness is a foreign notion to most
51
00:02:38,900 --> 00:02:43,100
the department of the interior could
sure use some help perhaps i could
52
00:02:43,100 --> 00:02:48,320
you in reconsidering that job i offered
you last year i don't want to move my
53
00:02:48,320 --> 00:02:51,640
family you wouldn't have to the national
parks movement is gaining a foothold
54
00:02:51,640 --> 00:02:56,160
all across the west and we need scouts
to guide these politicians down into
55
00:02:56,160 --> 00:02:59,440
these realms and show them the
remarkable natural attractions that this
56
00:02:59,440 --> 00:03:02,740
possesses. Then they can go back to
Washington and vote to preserve them.
57
00:03:04,380 --> 00:03:06,120
I really don't want to leave my family.
58
00:03:08,460 --> 00:03:11,380
Well, you'd only have to for short
periods of time. A month, maybe.
59
00:03:12,620 --> 00:03:14,300
I just spent half a year away from home.
60
00:03:16,240 --> 00:03:17,860
I appreciate the offer, really, I do.
61
00:03:18,900 --> 00:03:20,240
It's five days before Christmas.
62
00:03:20,680 --> 00:03:23,060
The only thing on my mind right now is
getting back home to my family.
63
00:03:23,950 --> 00:03:27,670
Very few people realize just how
important this kind of work is. And I'm
64
00:03:27,670 --> 00:03:29,790
you'll agree there's nobody better
suited to the job.
65
00:03:32,470 --> 00:03:34,710
Will you at least consider it?
66
00:03:37,330 --> 00:03:38,330
Ready?
67
00:03:51,670 --> 00:03:52,670
Take care.
68
00:04:03,300 --> 00:04:04,740
decision I'll think on it
69
00:05:09,479 --> 00:05:11,340
Stop up here to see if the horses want a
drink.
70
00:05:14,320 --> 00:05:16,440
Best to keep pushing on as long as this
good weather holds.
71
00:05:18,100 --> 00:05:20,240
It'd be wonderful being back together
again for Christmas.
72
00:05:21,040 --> 00:05:22,860
Hopefully we'll be back in time to buy
it some presents.
73
00:05:23,260 --> 00:05:25,960
The only present I want is to be home
with my family.
74
00:05:27,900 --> 00:05:29,240
Soon our lives will be back to normal.
75
00:05:29,720 --> 00:05:30,720
Look for some work.
76
00:05:32,180 --> 00:05:33,980
Maybe even finish Preston's homestead.
77
00:05:36,300 --> 00:05:37,300
Zoe, look.
78
00:05:41,040 --> 00:05:43,100
There's a time millions of buffaloes
roam these plains.
79
00:05:50,480 --> 00:05:51,480
Oh, it's jiggling.
80
00:05:52,680 --> 00:05:53,680
Oh, boy.
81
00:06:08,140 --> 00:06:09,140
It's good.
82
00:06:12,330 --> 00:06:14,670
I didn't want this being the only place
in town without the Christmas spirit.
83
00:06:16,270 --> 00:06:17,270
Right here.
84
00:06:22,970 --> 00:06:27,710
Listen, uh, if you don't have any plans,
we'd like you to come out to the
85
00:06:27,710 --> 00:06:29,190
homestead and celebrate Christmas with
us.
86
00:06:30,630 --> 00:06:31,670
Well, I can't refuse that.
87
00:06:32,230 --> 00:06:34,610
Sure beats spending the holidays in the
boarding house.
88
00:06:35,950 --> 00:06:37,210
Well, how do you plan on staying there?
89
00:06:38,890 --> 00:06:41,150
When you've got all that land out there,
you know.
90
00:06:41,900 --> 00:06:43,540
Ever think about building a homestead on
it?
91
00:06:45,160 --> 00:06:46,160
Nearly every day.
92
00:06:47,640 --> 00:06:48,640
Why don't you?
93
00:06:50,260 --> 00:06:51,260
I don't know.
94
00:06:51,940 --> 00:06:55,100
Ever since I was a kid, I always moved
around a lot.
95
00:06:55,700 --> 00:06:59,000
Never could seem to settle down in one
place for very long.
96
00:06:59,260 --> 00:07:06,160
I always thought I'd outgrown it, but...
I guess I haven't.
97
00:07:11,580 --> 00:07:12,580
Goldmine?
98
00:07:12,680 --> 00:07:13,820
Yeah, they just struck a vein.
99
00:07:14,680 --> 00:07:16,020
Want me to come out and run the
operation?
100
00:07:16,320 --> 00:07:17,320
Your leader?
101
00:07:17,620 --> 00:07:22,200
Well, I haven't decided yet, but... The
fact is, Matthew, Sully's been pardoned
102
00:07:22,200 --> 00:07:25,640
and the Indian problem's all settled. I
figure my job here is done.
103
00:07:26,700 --> 00:07:29,960
What about your job as sheriff? Well, I
haven't said I accepted the job.
104
00:07:30,460 --> 00:07:31,940
Yeah, and I'm just considering it.
That's all.
105
00:07:34,460 --> 00:07:36,500
There's got to be some way to get him
out of town.
106
00:07:37,140 --> 00:07:41,130
I mean, get everybody to vote him out of
office. Why? Because he arrested you?
107
00:07:41,590 --> 00:07:43,570
Because he's a lousy sheriff is why.
108
00:07:43,910 --> 00:07:45,730
If you ask me, I think he's doing a good
job.
109
00:07:46,130 --> 00:07:47,190
Sounds a lot safer.
110
00:07:47,670 --> 00:07:49,550
Folks seem to be taking to him.
111
00:07:53,050 --> 00:07:55,190
Well, he's very kind.
112
00:08:33,610 --> 00:08:34,610
Hold it right there.
113
00:08:35,429 --> 00:08:37,169
I'll shoot you dead. I surely will.
114
00:08:37,710 --> 00:08:38,710
Easy, boy. Stay.
115
00:08:40,090 --> 00:08:41,090
Take it easy.
116
00:08:41,390 --> 00:08:42,390
You'll be no trouble.
117
00:08:44,930 --> 00:08:46,370
You speak English?
118
00:08:47,090 --> 00:08:48,090
Of course I do.
119
00:08:49,370 --> 00:08:52,390
Well, I thought... I thought you were an
Indian.
120
00:08:54,450 --> 00:08:57,030
Why don't you just put that thing down
before someone gets hurt?
121
00:09:00,010 --> 00:09:01,010
Don't you worry about him.
122
00:09:01,570 --> 00:09:02,570
You all trouble?
123
00:09:04,500 --> 00:09:05,560
Yeah. Come on.
124
00:09:06,100 --> 00:09:07,100
Let's go, boy.
125
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Come on.
126
00:09:15,720 --> 00:09:16,720
I'm Sully.
127
00:09:17,500 --> 00:09:19,180
And this here's my wife, Michaela.
128
00:09:19,380 --> 00:09:20,380
Hello.
129
00:09:20,460 --> 00:09:21,460
Chester Barnes.
130
00:09:21,880 --> 00:09:22,920
My wife, Hallie.
131
00:09:23,240 --> 00:09:24,240
How do you do?
132
00:09:24,880 --> 00:09:25,880
You folks lost?
133
00:09:26,360 --> 00:09:28,640
No, sir. We're headed for a town called
New Hope.
134
00:09:30,300 --> 00:09:31,300
Never heard of it.
135
00:09:31,400 --> 00:09:32,400
No, sir, you haven't.
136
00:09:33,100 --> 00:09:34,460
Well, not yet, anyway.
137
00:09:34,840 --> 00:09:38,080
It's a small settlement of 13 families,
including our parents.
138
00:09:38,600 --> 00:09:40,300
It's just beyond that ridge there.
139
00:09:41,520 --> 00:09:43,140
I don't think there's a settlement over
there.
140
00:09:43,960 --> 00:09:44,960
Oh, sure there is.
141
00:09:45,240 --> 00:09:46,240
Come on, I'll show you.
142
00:09:47,100 --> 00:09:48,280
I got a map over here.
143
00:09:50,820 --> 00:09:51,820
Are you all right?
144
00:09:52,980 --> 00:09:53,980
It's just a cough.
145
00:09:55,180 --> 00:09:56,600
Well, you look feverish.
146
00:09:57,380 --> 00:09:58,700
I'm a doctor. Perhaps I can help.
147
00:09:59,420 --> 00:10:01,440
I have some medical supplies in my
saddlebag.
148
00:10:02,120 --> 00:10:03,120
I'll be right back.
149
00:10:04,740 --> 00:10:11,560
All right. You see, we're right here,
and the settlement is right
150
00:10:11,560 --> 00:10:14,780
there. So I figure that's about half a
day's ride, don't you think?
151
00:10:15,480 --> 00:10:19,480
Yep. If that's what we were, our only
problem is we're not.
152
00:10:19,940 --> 00:10:20,940
What?
153
00:10:21,400 --> 00:10:22,400
Well, where are we?
154
00:10:25,860 --> 00:10:29,800
We're, uh... right about there.
155
00:10:39,050 --> 00:10:40,650
She wants to call a town meet.
156
00:10:41,270 --> 00:10:44,610
Why? To reinstate the no guns in town
law.
157
00:10:45,030 --> 00:10:46,030
Good luck.
158
00:10:46,330 --> 00:10:48,850
Most of the town council's standing
right here and we ain't gonna let that
159
00:10:48,850 --> 00:10:49,850
happen. I don't know.
160
00:10:50,190 --> 00:10:51,710
You know how Dorothy can get.
161
00:10:52,230 --> 00:10:53,930
Daniel will probably agree with her.
162
00:10:54,230 --> 00:10:57,550
If he's got the folks in town going
along with him. You ain't gonna change
163
00:10:57,550 --> 00:11:00,630
mind. I gotta do what the people want if
I plan on staying mayor.
164
00:11:01,010 --> 00:11:02,470
Well, they ain't gonna come to that,
Jake.
165
00:11:02,790 --> 00:11:07,050
So I'm gonna go tell the sheriff right
now that nobody is laying down their
166
00:11:07,050 --> 00:11:08,050
guns.
167
00:11:13,800 --> 00:11:15,180
You're concerned, Mr. Dorothy, I do.
168
00:11:15,780 --> 00:11:17,460
I'm afraid I have to disagree with you
on this.
169
00:11:18,160 --> 00:11:21,780
I believe that folks ought to have the
right to carry guns in town as long as
170
00:11:21,780 --> 00:11:22,780
they do it responsibly.
171
00:11:23,480 --> 00:11:24,480
Responsibly?
172
00:11:24,720 --> 00:11:27,360
You know, for protection, self -defense.
173
00:11:28,420 --> 00:11:31,700
I don't believe that the law -abiding
citizens ought to be punished right
174
00:11:31,700 --> 00:11:32,980
alongside of the troublemakers.
175
00:11:34,360 --> 00:11:38,260
I see your point, Daniel.
176
00:11:41,680 --> 00:11:44,000
Well, I guess we won't need that town
meeting after all.
177
00:11:53,800 --> 00:11:54,800
How are you feeling?
178
00:11:55,140 --> 00:11:56,760
Better. A little sleepy.
179
00:11:57,080 --> 00:11:58,640
Oh, that's from the laudanum I gave you.
180
00:11:59,140 --> 00:12:00,360
It'll help quiet your cough.
181
00:12:01,160 --> 00:12:02,400
Here, drink this tea.
182
00:12:03,040 --> 00:12:03,959
It's cold.
183
00:12:03,960 --> 00:12:05,220
It'll help reduce your fever.
184
00:12:05,780 --> 00:12:07,700
Our family went ahead four months ago.
185
00:12:07,920 --> 00:12:10,300
I wanted to stay and earn some more
money before we followed.
186
00:12:10,920 --> 00:12:12,320
Then we took the train to Denver.
187
00:12:12,740 --> 00:12:14,860
That's where we got the mule and the
horses.
188
00:12:15,300 --> 00:12:17,780
We started out on our own about two days
ago.
189
00:12:19,180 --> 00:12:20,660
A lot of work you did, Chester.
190
00:12:21,580 --> 00:12:27,920
Well, I was a tailor in Chicago, but I
knew hope I'm going to be a farmer with
191
00:12:27,920 --> 00:12:28,920
the others in the settlement.
192
00:12:29,780 --> 00:12:30,840
Sodbusters, they call us.
193
00:12:33,900 --> 00:12:34,900
She's feeling better.
194
00:12:35,360 --> 00:12:38,240
Well, I guess we better move along then.
We got a lot of ground to cover.
195
00:12:38,600 --> 00:12:39,600
Are you able to ride?
196
00:12:40,590 --> 00:12:41,590
You think so?
197
00:12:42,290 --> 00:12:43,770
Just keep heading due northeast.
198
00:12:44,410 --> 00:12:45,470
And check your compass.
199
00:12:46,170 --> 00:12:47,169
Yes, sir.
200
00:12:47,170 --> 00:12:49,530
And don't work this mule too hard. You
don't want her dropping dead on you.
201
00:12:50,550 --> 00:12:52,010
Do you think we'll make it by Christmas?
202
00:12:52,650 --> 00:12:56,830
Oh, sure. As long as you follow this map
carefully, it should be about a two
203
00:12:56,830 --> 00:12:57,830
-day ride from here.
204
00:13:03,810 --> 00:13:05,430
Perhaps we can help you find the way.
205
00:13:07,670 --> 00:13:08,670
We'll just...
206
00:13:08,910 --> 00:13:10,630
Ride with you until we go over to the
next ridge.
207
00:13:11,290 --> 00:13:13,070
Oh, that won't be necessary. We'll be
fine.
208
00:13:13,670 --> 00:13:15,410
Oh, it's no trouble at all, really.
209
00:13:18,410 --> 00:13:19,410
She's right.
210
00:13:19,790 --> 00:13:22,150
We'll take you over to the next valley.
It should be a pretty easy ride from
211
00:13:22,150 --> 00:13:23,150
there.
212
00:13:24,310 --> 00:13:25,830
Thank you.
213
00:13:27,010 --> 00:13:27,649
Come on.
214
00:13:27,650 --> 00:13:31,410
We'll make it back in time for
Christmas, won't we?
215
00:13:32,130 --> 00:13:34,310
We should, as long as we don't run into
any problems.
216
00:13:41,900 --> 00:13:44,060
Don't think I'll ever get accustomed to
sleeping on the ground.
217
00:13:44,560 --> 00:13:45,800
That comes with time.
218
00:13:46,360 --> 00:13:48,400
You look like you've been around here
for a long time.
219
00:13:49,380 --> 00:13:51,820
Yep. And you've no doubt had encounters
with Indians.
220
00:13:52,920 --> 00:13:55,420
Yep. I hear tell they're quite well
armed.
221
00:13:55,780 --> 00:13:57,280
Really give an army a run for their
money.
222
00:13:58,360 --> 00:13:59,960
Indians ain't the ones looking for a
fight.
223
00:14:00,380 --> 00:14:03,140
You treat them with respect, and they
give right back to you.
224
00:14:04,240 --> 00:14:07,220
This means, friend, if you do that,
you're off to a good start.
225
00:14:07,560 --> 00:14:10,220
This? No, no, no. It's too close to your
face. This means blood.
226
00:14:11,460 --> 00:14:13,860
Just remember, you won't have to fight
them if you treat them properly.
227
00:14:14,380 --> 00:14:15,420
Can you show me some more?
228
00:14:16,060 --> 00:14:18,260
Sure. This means peace.
229
00:14:21,560 --> 00:14:22,560
Good.
230
00:14:36,620 --> 00:14:37,620
Hey.
231
00:14:37,860 --> 00:14:38,860
Daniel.
232
00:14:39,060 --> 00:14:40,060
What you doing?
233
00:14:40,780 --> 00:14:42,460
you were going out to the McFarland
place.
234
00:14:42,820 --> 00:14:43,579
I did.
235
00:14:43,580 --> 00:14:48,460
By the time I got out there, Logan and
Muriel had already kissed and made up.
236
00:14:48,500 --> 00:14:49,500
She didn't want me to arrest them
anymore.
237
00:14:50,660 --> 00:14:51,660
Making something?
238
00:14:51,680 --> 00:14:52,680
Uh, yeah.
239
00:14:55,040 --> 00:14:58,780
We're doing some chores for Robert E.
While he and Miss Grace are in New
240
00:14:58,780 --> 00:14:59,780
Orleans.
241
00:15:00,160 --> 00:15:01,160
That's mighty nice of you.
242
00:15:03,220 --> 00:15:04,220
Daniel, can I talk to you?
243
00:15:04,760 --> 00:15:05,760
Sure.
244
00:15:09,680 --> 00:15:12,360
Did you give any more thought to that
telegram you got from your friend?
245
00:15:14,700 --> 00:15:18,740
Yeah, I did, but I'm, uh... I'm gonna
wait till Shelly and McKayla get home.
246
00:15:19,160 --> 00:15:20,160
Talk about it with them.
247
00:15:20,500 --> 00:15:21,500
Good.
248
00:15:22,860 --> 00:15:27,340
Uh, listen, just in case you're
wondering, folks around here, they don't
249
00:15:27,340 --> 00:15:28,340
you to go.
250
00:15:30,920 --> 00:15:31,920
Neither do we.
251
00:15:35,860 --> 00:15:36,860
Well, thank you.
252
00:15:38,040 --> 00:15:39,040
Matthew, thank you.
253
00:15:58,860 --> 00:15:59,860
What are you looking for?
254
00:15:59,920 --> 00:16:00,920
Somewhere to camp.
255
00:16:03,100 --> 00:16:04,100
What's wrong with here?
256
00:16:05,280 --> 00:16:06,280
Look at the ground.
257
00:16:07,160 --> 00:16:08,160
What do you see?
258
00:16:10,840 --> 00:16:12,300
Rocks, dirt, sand.
259
00:16:12,900 --> 00:16:13,900
It's a wash.
260
00:16:14,200 --> 00:16:15,840
Storm kicks up, we get flooded out.
261
00:16:16,240 --> 00:16:17,560
It's best to camp upslope.
262
00:16:17,980 --> 00:16:19,880
Air is warmer, ground is drier.
263
00:16:46,990 --> 00:16:48,310
This ought to do fine right here.
264
00:16:49,230 --> 00:16:51,270
We'll be able to find a settlement from
here without any trouble.
265
00:16:52,850 --> 00:16:55,870
Right over those hills. Should be a
day's ride at the most.
266
00:16:56,810 --> 00:16:58,110
Right over those hills.
267
00:16:59,330 --> 00:17:00,330
No.
268
00:17:00,970 --> 00:17:02,130
Those hills right there.
269
00:17:04,730 --> 00:17:05,730
All right.
270
00:17:43,690 --> 00:17:44,710
It's going to be dark soon.
271
00:17:45,530 --> 00:17:48,250
Not much longer. We're going to be with
our families celebrating Christmas.
272
00:17:49,890 --> 00:17:50,890
Get some cough medicine.
273
00:17:55,010 --> 00:17:56,890
You're going to unload that mule soon.
It'll be dark.
274
00:17:57,550 --> 00:17:58,710
I'll get to it. Don't worry.
275
00:18:01,570 --> 00:18:04,770
All I want is a nice warm bed. Get out
of this cold.
276
00:18:06,010 --> 00:18:07,010
You will very soon.
277
00:18:07,210 --> 00:18:10,470
Don't worry. When we get to that
settlement, I'm going to build us a
278
00:18:10,470 --> 00:18:12,290
roaring fireplaces in every room.
279
00:18:14,220 --> 00:18:18,380
That day that you married me, I told you
I'd always take care of you.
280
00:18:18,980 --> 00:18:19,980
And I will.
281
00:18:20,320 --> 00:18:21,440
I surely will.
282
00:18:23,520 --> 00:18:24,800
How long have you been married?
283
00:18:26,380 --> 00:18:27,500
Two years this August.
284
00:18:28,140 --> 00:18:30,940
You? It'll be three years this May.
285
00:18:32,980 --> 00:18:33,980
Any children?
286
00:18:34,800 --> 00:18:35,800
Four.
287
00:18:36,840 --> 00:18:37,840
Four?
288
00:18:39,060 --> 00:18:40,060
Three are adopted.
289
00:18:43,180 --> 00:18:45,420
I bet you miss them. Oh, terribly.
290
00:18:46,100 --> 00:18:47,940
Katie, our youngest is only a year and a
half.
291
00:18:48,380 --> 00:18:49,500
We're going to have seven children.
292
00:18:50,280 --> 00:18:51,440
Seven? Seven?
293
00:18:52,180 --> 00:18:53,119
Or six.
294
00:18:53,120 --> 00:18:54,120
Or five.
295
00:18:55,200 --> 00:18:56,360
I just love children.
296
00:18:57,400 --> 00:18:58,400
Especially at Christmas.
297
00:19:02,940 --> 00:19:03,940
Sounded close.
298
00:19:04,860 --> 00:19:06,200
He's at least four miles away.
299
00:19:07,160 --> 00:19:08,220
Wolves travel in packs.
300
00:19:08,600 --> 00:19:09,600
Am I right?
301
00:19:10,700 --> 00:19:11,700
Yes, you are.
302
00:19:12,330 --> 00:19:13,370
Except that's a coyote.
303
00:19:17,510 --> 00:19:18,510
That's a nighthawk.
304
00:19:19,130 --> 00:19:20,210
Setting out to get his prey.
305
00:19:20,950 --> 00:19:21,950
Prey?
306
00:19:23,010 --> 00:19:24,009
Don't worry, Chester.
307
00:19:24,010 --> 00:19:25,050
They're too big to carry off.
308
00:19:26,430 --> 00:19:28,110
You hear many things out in the wild.
309
00:19:29,090 --> 00:19:31,050
And once you learn what they are,
they're not as frightening.
310
00:19:31,750 --> 00:19:36,430
A yell or a scream could just be a bird
or a squirrel.
311
00:19:39,110 --> 00:19:40,110
That was no squirrel.
312
00:19:40,570 --> 00:19:42,990
Sully? Stay, boy. Is it a bear?
313
00:19:43,990 --> 00:19:44,990
Easy, Chester.
314
00:19:46,070 --> 00:19:47,070
That's no bear.
315
00:19:48,150 --> 00:19:49,150
It's a cougar.
316
00:19:54,390 --> 00:19:55,570
He's not looking for trouble.
317
00:19:56,410 --> 00:19:57,410
How do you know that?
318
00:19:58,410 --> 00:20:01,970
Because his tail's not moving and his
ears are straight up and up, in fact.
319
00:20:02,870 --> 00:20:05,250
He's going to attack us. Yeah, he's just
curious.
320
00:20:12,880 --> 00:20:13,880
The mule!
321
00:20:13,920 --> 00:20:14,920
Stop him!
322
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
I'll get the horse.
323
00:20:29,820 --> 00:20:31,400
Chester! Are you alright?
324
00:20:36,480 --> 00:20:37,480
Where's the mule?
325
00:20:37,800 --> 00:20:38,800
He's gone.
326
00:20:42,160 --> 00:20:43,160
Food, our belongings.
327
00:20:43,240 --> 00:20:44,240
And money.
328
00:20:44,940 --> 00:20:46,460
I should have unpacked him.
329
00:20:47,980 --> 00:20:49,480
Why didn't I unpack him?
330
00:20:53,640 --> 00:20:54,820
Now what do we do?
331
00:21:08,160 --> 00:21:10,460
Perfect. Now let's get it decorated.
332
00:21:14,120 --> 00:21:16,200
First thing tomorrow morning, we'll go
out and get a nice big tree for the
333
00:21:16,200 --> 00:21:18,780
homestead. Maybe Ma and Pa will be back
to go with us.
334
00:21:21,080 --> 00:21:24,140
Mayor Slicker, will you not help with
the decoration?
335
00:21:24,640 --> 00:21:29,520
Well, I usually just supervise, but... I
don't make any money.
336
00:21:30,020 --> 00:21:33,460
Oh, I don't know. I think the sheriff's
doing just fine.
337
00:21:35,660 --> 00:21:36,660
Yes, he is.
338
00:21:37,940 --> 00:21:39,460
He's a very kind man.
339
00:21:41,240 --> 00:21:42,360
You better forget everything.
340
00:21:43,960 --> 00:21:45,320
He's an upstanding citizen.
341
00:21:45,980 --> 00:21:47,120
People like that, don't they?
342
00:21:50,980 --> 00:21:52,160
Upstanding citizen.
343
00:21:58,140 --> 00:22:03,580
You don't have to ride with us.
344
00:22:04,420 --> 00:22:07,540
You know, I'm sure that we can find the
settlement on our own.
345
00:22:08,440 --> 00:22:12,440
You have no map or compass.
346
00:22:13,210 --> 00:22:14,189
Or food.
347
00:22:14,190 --> 00:22:16,130
We just want to make certain that you
get home safely.
348
00:22:17,630 --> 00:22:19,890
I sure would hate to see you miss
Christmas with your children.
349
00:22:21,410 --> 00:22:23,330
We still got three days. We'll make it.
Don't you worry.
350
00:22:24,010 --> 00:22:25,610
Well, I appreciate your generosity.
351
00:22:26,410 --> 00:22:27,410
I surely do.
352
00:22:48,660 --> 00:22:49,660
What is it?
353
00:22:50,260 --> 00:22:51,260
It's a sword fern.
354
00:22:51,740 --> 00:22:52,860
They grow all over the place.
355
00:22:53,740 --> 00:22:55,440
Indians eat the sprouts when they're on
hunts.
356
00:22:55,920 --> 00:22:56,920
Go on, try.
357
00:23:01,280 --> 00:23:02,280
Not bad.
358
00:23:04,100 --> 00:23:06,160
It's not meat and potatoes, but it'll do
in an emergency.
359
00:23:09,200 --> 00:23:10,200
Wait a minute.
360
00:23:10,580 --> 00:23:11,720
I think we're in luck here.
361
00:23:12,740 --> 00:23:15,980
Indians aren't the only ones who eat
ferns. These are our whitetail deer
362
00:23:16,300 --> 00:23:17,300
Fresh.
363
00:23:18,920 --> 00:23:20,520
Might not be able to promise you
potatoes.
364
00:23:20,840 --> 00:23:22,380
I think we'll be able to get ourselves
some meat.
365
00:23:23,360 --> 00:23:24,360
Get your rifle.
366
00:23:32,120 --> 00:23:33,160
Tracks it off this way.
367
00:23:34,800 --> 00:23:35,800
Tracks it off this way.
368
00:23:36,640 --> 00:23:37,640
We'll go downwind.
369
00:23:38,780 --> 00:23:39,800
Go ahead and make camp here.
370
00:23:48,400 --> 00:23:49,400
Fried chicken.
371
00:23:49,540 --> 00:23:50,800
It's my favorite. Thank you.
372
00:23:51,280 --> 00:23:51,900
Good night
373
00:23:51,900 --> 00:24:08,020
Evening
374
00:24:08,020 --> 00:24:13,880
sheriff even mind if I come in There uh
375
00:24:13,880 --> 00:24:17,260
something I can do for you miss Sadie
376
00:24:18,520 --> 00:24:20,720
I've been admiring the way you do your
job.
377
00:24:21,640 --> 00:24:24,740
Just thought I'd come by to get to know
you better.
378
00:24:26,080 --> 00:24:27,080
Well, thank you.
379
00:24:29,660 --> 00:24:32,820
Can I get you something? Maybe coffee?
380
00:24:34,440 --> 00:24:35,440
Sure.
381
00:24:40,480 --> 00:24:41,620
You like the interior?
382
00:24:43,480 --> 00:24:45,060
Yeah, it's a good job for the most part.
383
00:24:51,989 --> 00:24:52,989
So dangerous.
384
00:24:54,630 --> 00:24:56,010
Dealing with criminals and all.
385
00:24:57,130 --> 00:24:58,130
Oh, I don't know.
386
00:24:58,830 --> 00:25:02,190
As long as you keep them locked up in a
cell, you're pretty safe.
387
00:25:07,410 --> 00:25:08,410
You mean like this?
388
00:25:29,420 --> 00:25:30,420
What are you doing?
389
00:25:30,800 --> 00:25:31,860
I'm tanning the hide.
390
00:25:32,200 --> 00:25:33,520
Make a blanket or a coat.
391
00:25:34,580 --> 00:25:35,680
What's that you're rubbing on it?
392
00:25:36,320 --> 00:25:37,980
Some mixture of liver, brains.
393
00:25:39,140 --> 00:25:40,840
Helps to preserve and soften the hide.
394
00:25:43,100 --> 00:25:44,680
You don't let anything go to waste, do
you?
395
00:25:44,960 --> 00:25:45,960
There's no reason to.
396
00:25:46,460 --> 00:25:48,160
Indians live their whole lives around
the buffalo.
397
00:25:48,700 --> 00:25:54,420
They use the meat for food, the hides
for clothing and blankets, and the bones
398
00:25:54,420 --> 00:25:55,239
for tools.
399
00:25:55,240 --> 00:25:56,760
The tails for fleshwaters.
400
00:25:58,969 --> 00:26:01,650
White hunters, though, they kill them
just for their hides.
401
00:26:02,610 --> 00:26:03,610
Sometimes their tongues.
402
00:26:04,390 --> 00:26:05,970
They leave the rest to rot in the sun.
403
00:26:12,890 --> 00:26:13,990
I've never seen a buffalo.
404
00:26:22,530 --> 00:26:25,050
I was ten when my pa dropped dead in the
field.
405
00:26:27,340 --> 00:26:28,900
16 when my mom caught the influenza.
406
00:26:31,760 --> 00:26:32,920
Been on my own ever since.
407
00:26:33,960 --> 00:26:35,320
How long you been working for Hank?
408
00:26:37,400 --> 00:26:38,400
I don't know.
409
00:26:39,100 --> 00:26:40,100
Last count of time.
410
00:26:45,160 --> 00:26:46,160
Years now.
411
00:26:48,480 --> 00:26:51,360
But one of these days, I'm gonna get out
of here.
412
00:26:52,240 --> 00:26:53,240
See the world.
413
00:26:54,540 --> 00:26:56,320
Been my dream ever since I was a kid.
414
00:27:04,300 --> 00:27:05,300
Dreams are good.
415
00:27:06,220 --> 00:27:11,800
See, all my life I've been traveling
around, seeing the world, dreaming of
416
00:27:11,800 --> 00:27:15,020
finding some place to call home.
417
00:27:17,560 --> 00:27:18,740
But you do have home.
418
00:27:21,360 --> 00:27:22,360
Here.
419
00:27:31,600 --> 00:27:32,720
Queen Dorothy. Oh!
420
00:27:33,420 --> 00:27:34,219
What are you doing?
421
00:27:34,220 --> 00:27:35,680
You might like to take a look in the
jail.
422
00:27:35,960 --> 00:27:36,960
Jake. Jake.
423
00:27:37,040 --> 00:27:38,040
Morales.
424
00:27:38,360 --> 00:27:39,460
You've got to come see this, too.
425
00:27:39,940 --> 00:27:42,040
Ma 'am, you don't want to miss this.
426
00:27:44,660 --> 00:27:46,140
Hank, what are you talking about?
427
00:27:46,600 --> 00:27:48,460
Why don't you go on inside and take a
look for yourself?
428
00:27:57,060 --> 00:27:58,660
Good morning, everybody.
429
00:28:00,120 --> 00:28:02,800
Miss Dorothy, would you mind opening
this door?
430
00:28:10,570 --> 00:28:11,950
Please. That's it, right there.
431
00:28:17,030 --> 00:28:18,030
What's going on?
432
00:28:18,830 --> 00:28:19,970
I'd like to know.
433
00:28:20,950 --> 00:28:22,690
What's going on here is I'm quitting.
434
00:28:23,330 --> 00:28:25,070
What? You heard me.
435
00:28:25,450 --> 00:28:27,750
I'm through with you using me for your
dirty little tricks.
436
00:28:29,330 --> 00:28:30,730
I'm leaving on the next train out.
437
00:28:30,970 --> 00:28:31,929
You can't leave.
438
00:28:31,930 --> 00:28:32,970
You're the best girl I got.
439
00:28:33,370 --> 00:28:35,130
I can do whatever I want.
440
00:28:36,190 --> 00:28:38,090
Sheriff loaned me train fare out of
here.
441
00:28:42,050 --> 00:28:43,070
He's a kind man.
442
00:28:51,430 --> 00:28:52,430
She lied.
443
00:29:07,400 --> 00:29:08,400
Sure thing, Brian.
444
00:29:08,800 --> 00:29:10,260
Think you got room for me back there?
445
00:29:10,540 --> 00:29:11,540
Yeah.
446
00:29:14,000 --> 00:29:15,300
Daniel, you got no right.
447
00:29:16,940 --> 00:29:20,220
Hold on, Hank. I didn't talk her into
anything. She made that decision on her
448
00:29:20,220 --> 00:29:22,480
own. I am tired of you getting in my
way.
449
00:29:25,080 --> 00:29:26,800
Well, then stop crossing my path.
450
00:29:28,560 --> 00:29:31,420
I'm not going to fight with you, Hank.
451
00:29:32,120 --> 00:29:34,060
Wouldn't settle nothing. Got no choice.
452
00:29:34,260 --> 00:29:35,139
Come on, Hank.
453
00:29:35,140 --> 00:29:36,140
Tomorrow's Christmas Eve.
454
00:29:36,260 --> 00:29:37,260
Stay out of this, Jake.
455
00:29:37,920 --> 00:29:38,920
Let's go.
456
00:29:40,140 --> 00:29:41,280
Not fighting with you, Hank.
457
00:30:02,420 --> 00:30:03,420
Take it easy.
458
00:30:07,940 --> 00:30:08,940
You all right?
459
00:30:09,680 --> 00:30:10,820
Yeah, I'm fine. I'm fine.
460
00:30:14,020 --> 00:30:15,180
We're not going to save these ornaments.
461
00:30:51,600 --> 00:30:52,600
Where's everybody?
462
00:30:52,700 --> 00:30:53,800
Well, they were here, all right.
463
00:30:54,500 --> 00:30:56,860
We must have moved the settlement to
where?
464
00:30:59,420 --> 00:31:00,420
To water.
465
00:31:00,820 --> 00:31:03,360
The river's in the next valley. They
must have got tired of hauling the water
466
00:31:03,360 --> 00:31:04,360
all the way back here.
467
00:31:06,540 --> 00:31:07,540
All right.
468
00:31:08,360 --> 00:31:09,880
We can make it there by nightfall. Let's
go.
469
00:31:10,240 --> 00:31:11,240
No.
470
00:31:11,440 --> 00:31:12,379
No more.
471
00:31:12,380 --> 00:31:15,400
I mean, who knows whether they're in the
next valley or the valley after that.
472
00:31:15,440 --> 00:31:16,440
We're staying right here.
473
00:31:16,980 --> 00:31:19,680
Or better yet, we'll ride with you to
Colorado Springs.
474
00:31:20,510 --> 00:31:21,910
Take the train back home from there.
475
00:31:22,470 --> 00:31:23,470
Home?
476
00:31:23,670 --> 00:31:24,670
To where?
477
00:31:25,070 --> 00:31:26,770
You sold everything you had, Chester.
478
00:31:27,230 --> 00:31:30,150
And what have I got to show for it? No
money? No belongings?
479
00:31:30,610 --> 00:31:32,430
You've got a wife who loves you.
480
00:31:33,090 --> 00:31:35,190
You've got a family waiting to celebrate
Christmas with you.
481
00:31:36,270 --> 00:31:38,310
You've come a long way, Chester. Don't
give up now.
482
00:31:42,150 --> 00:31:43,310
We're going to the next valley.
483
00:31:44,070 --> 00:31:45,790
You can stay here or you can come with
us.
484
00:31:46,990 --> 00:31:48,230
But what about your family?
485
00:31:48,630 --> 00:31:49,910
Tomorrow is Christmas Eve.
486
00:31:50,940 --> 00:31:53,120
We're going to have to ride all night,
but we'll make it.
487
00:31:54,940 --> 00:31:55,940
Let's get you home first.
488
00:31:58,640 --> 00:31:59,640
Thank you.
489
00:32:02,460 --> 00:32:03,480
Thank you so much.
490
00:32:55,760 --> 00:32:57,420
Jensen. What are you doing here?
491
00:32:57,980 --> 00:32:59,780
Is this not the time of year you call
Christmas?
492
00:33:04,180 --> 00:33:05,180
Yes.
493
00:33:05,340 --> 00:33:08,860
Yes, but I don't... And is Christmas not
the time to be with those you love?
494
00:33:13,240 --> 00:33:14,240
Yes.
495
00:33:46,020 --> 00:33:47,140
That's the settlement, isn't it?
496
00:33:47,580 --> 00:33:50,640
Yes, yes it is. But look, rocks and
sand.
497
00:33:51,280 --> 00:33:52,700
They're camped right in the middle of a
wash.
498
00:33:53,140 --> 00:33:55,120
If that dorm kicks up, they'll get
flooded out.
499
00:33:56,200 --> 00:33:57,560
Best to move the settlement up slow.
500
00:34:00,520 --> 00:34:01,520
We better get going.
501
00:34:02,100 --> 00:34:04,080
Wait, won't you come and meet her
family?
502
00:34:04,940 --> 00:34:07,140
As much as we'd like to, we've got our
own camp to get back to.
503
00:34:08,800 --> 00:34:12,199
Here's some laudanum and some cough
syrup.
504
00:34:13,000 --> 00:34:13,958
Thank you.
505
00:34:13,960 --> 00:34:14,960
I feel better already.
506
00:34:15,880 --> 00:34:16,880
Thank you.
507
00:34:17,460 --> 00:34:18,560
Gonna do fine.
508
00:34:19,980 --> 00:34:21,040
Merry Christmas.
509
00:34:21,400 --> 00:34:22,400
Merry Christmas.
510
00:34:23,760 --> 00:34:24,780
You ready?
511
00:34:25,580 --> 00:34:26,639
More than ready.
512
00:34:27,699 --> 00:34:28,699
Let's go.
513
00:34:42,159 --> 00:34:43,920
How's that? That's good.
514
00:34:46,020 --> 00:34:47,020
Forget it.
515
00:34:51,460 --> 00:34:52,460
Courtney.
516
00:34:53,120 --> 00:34:54,120
Everyone. Hi.
517
00:34:54,460 --> 00:34:56,199
Oh, what a beautiful tree.
518
00:34:56,659 --> 00:34:58,700
We're waiting till Ma and Pa get home to
decorate it.
519
00:34:59,500 --> 00:35:00,580
You mean they're not here?
520
00:35:02,280 --> 00:35:04,180
Claudette, what are you doing back?
521
00:35:04,460 --> 00:35:05,460
I cannot stay away.
522
00:35:05,700 --> 00:35:06,700
But I do not understand.
523
00:35:07,220 --> 00:35:09,900
If only Michaela lived before me, I did
not see them on the trail.
524
00:35:10,340 --> 00:35:11,780
But maybe they took another trail.
525
00:35:12,260 --> 00:35:13,260
But why?
526
00:35:13,560 --> 00:35:15,880
Well, no one... McHale and Sully, they
probably had a good reason.
527
00:35:18,920 --> 00:35:20,200
Yes, I'm sure there was good reason.
528
00:35:21,400 --> 00:35:23,260
Come on, let's finish putting the tree
up.
529
00:35:47,720 --> 00:35:48,720
Stop and sleep for a little bit?
530
00:35:48,920 --> 00:35:49,920
No, no, I'm fine.
531
00:36:03,340 --> 00:36:04,340
What?
532
00:36:07,220 --> 00:36:08,220
I'm so proud of you.
533
00:36:09,500 --> 00:36:10,760
The way you helped that couple.
534
00:36:11,800 --> 00:36:14,460
Teaching them how to survive in the
wilderness without destroying it.
535
00:36:15,960 --> 00:36:16,960
Same way you taught me.
536
00:36:19,790 --> 00:36:20,930
The same way you could teach others.
537
00:36:23,230 --> 00:36:24,230
Sully.
538
00:36:24,950 --> 00:36:26,630
The job Will and Smith offered you.
539
00:36:27,690 --> 00:36:29,950
He was right. I can't think of anyone
better suited for it.
540
00:36:31,970 --> 00:36:33,490
I was wanted by the law, Michaela.
541
00:36:34,330 --> 00:36:35,990
I hated every minute I was away from
home.
542
00:36:37,890 --> 00:36:40,390
Perhaps it's because you didn't know if
you'd ever be able to come back.
543
00:36:41,870 --> 00:36:44,490
But now you're free and you can come and
go whenever you like.
544
00:36:46,990 --> 00:36:51,610
Sully, of course we want you to be with
us as much as possible, but it's also
545
00:36:51,610 --> 00:36:53,450
important to protect the land from
destruction.
546
00:36:57,690 --> 00:36:58,690
You can do both.
547
00:37:02,510 --> 00:37:05,950
First thing after Christmas, I'll send
them a telegram telling them I'm
548
00:37:05,950 --> 00:37:06,950
accepting the job.
549
00:37:08,790 --> 00:37:10,390
Come on, it's Christmas Eve.
550
00:37:10,770 --> 00:37:11,810
We've got a lot of riding to do.
551
00:37:21,360 --> 00:37:23,140
There's still no sign of Sally and
Michaela.
552
00:37:24,020 --> 00:37:25,300
I wonder where they could be.
553
00:37:26,480 --> 00:37:29,260
I will check the other valleys to see if
they took another trail. I should ride
554
00:37:29,260 --> 00:37:30,260
with you. No.
555
00:37:30,500 --> 00:37:32,700
The two of you should stay here for the
sake of the children.
556
00:37:33,080 --> 00:37:36,160
I can help you check the other trails.
If we both leave, the children will know
557
00:37:36,160 --> 00:37:36,839
we are worried.
558
00:37:36,840 --> 00:37:37,840
And then they will worry.
559
00:37:39,840 --> 00:37:40,840
Be careful.
560
00:37:41,700 --> 00:37:42,700
I'll find them.
561
00:37:57,000 --> 00:38:00,840
Yes, indeed, that was a wonderful
sermon, Reverend. Thank you, Lauren.
562
00:38:01,060 --> 00:38:02,060
You're welcome.
563
00:38:02,140 --> 00:38:03,140
Well, here we are.
564
00:38:04,060 --> 00:38:05,060
Folks,
565
00:38:07,420 --> 00:38:09,400
gather around.
566
00:38:09,840 --> 00:38:10,840
Gather around, everybody.
567
00:38:15,700 --> 00:38:16,980
Matthew? Yep.
568
00:38:18,220 --> 00:38:22,460
Now, before we begin any Christmas
carols, I'd just like to take a moment
569
00:38:22,460 --> 00:38:23,880
behalf of the entire town.
570
00:38:24,440 --> 00:38:31,060
to present a very special Christmas gift
to our newest citizen, Daniel Simon.
571
00:38:32,180 --> 00:38:34,120
Merry Christmas, Daniel.
572
00:38:34,920 --> 00:38:35,500
Now,
573
00:38:35,500 --> 00:38:42,760
we
574
00:38:42,760 --> 00:38:47,500
all know that Daniel came to Colorado
Springs to help out a friend, and that
575
00:38:47,500 --> 00:38:49,140
the main reason that he became our
sheriff.
576
00:38:50,020 --> 00:38:52,820
But now, word has it that he might be
leaving.
577
00:38:55,100 --> 00:39:01,620
Now, Daniel, you took this job to help
Sully, but will you keep it for us?
578
00:39:04,280 --> 00:39:06,500
I told you that I wanted you to stay.
579
00:39:10,360 --> 00:39:16,860
I want to thank you all for this gift.
580
00:39:20,100 --> 00:39:21,100
And, uh...
581
00:39:26,060 --> 00:39:27,980
Or give me a place I can finally call
home.
582
00:39:36,140 --> 00:39:39,880
Well, it certainly is a beautiful tree.
583
00:39:45,540 --> 00:39:47,280
Yes, it is.
584
00:39:49,340 --> 00:39:53,640
It just doesn't feel like Christmas
without Grace singing.
585
00:41:25,960 --> 00:41:26,960
I'm sure they're fine.
586
00:41:27,700 --> 00:41:29,240
Brian, I'll be home soon. Don't you
worry.
587
00:41:33,160 --> 00:41:35,700
Brian, why don't you read a Christmas
carol for us?
588
00:41:36,440 --> 00:41:38,740
Sort of a tradition. We read it every
Christmas Eve.
589
00:41:40,080 --> 00:41:41,360
Ma usually reads it, though.
590
00:41:42,260 --> 00:41:43,780
Yeah, I know, but this year you can read
it.
591
00:41:59,370 --> 00:42:00,770
Charlie was dead to begin with.
592
00:42:01,410 --> 00:42:03,550
There is no doubt whatever about that.
593
00:42:04,150 --> 00:42:08,450
The register of his burial was signed by
the clergyman, the clerk, the
594
00:42:08,450 --> 00:42:10,050
undertaker, and the chief mourner.
595
00:42:10,790 --> 00:42:15,070
Scrooge signed it, and Scrooge's name
was good upon change for anything he
596
00:42:15,070 --> 00:42:16,070
to put his hand to.
597
00:42:16,890 --> 00:42:21,070
Running to the window, he opened it, put
out his head.
598
00:42:26,930 --> 00:42:27,930
No fog.
599
00:42:28,620 --> 00:42:29,620
No mist.
600
00:42:31,120 --> 00:42:35,360
Clear, bright, jovial, stirring, cold.
601
00:42:36,200 --> 00:42:38,260
Cold piping for the blood to dance to.
602
00:42:39,380 --> 00:42:41,560
Golden sunlight, heavenly sky.
603
00:42:42,320 --> 00:42:44,480
Sweet fresh air, merry bells.
604
00:42:46,860 --> 00:42:48,440
Oh, glorious, glorious.
605
00:42:50,080 --> 00:42:54,520
What's today, cried Scrooge, calling
downward to a boy's Sunday clothes.
606
00:42:55,460 --> 00:42:57,780
Perhaps it loitered in to look about
him.
607
00:43:00,230 --> 00:43:03,390
returned the boy with all his mind of
wonder.
608
00:43:04,310 --> 00:43:06,990
What today, my fine fellow, said
Scrooge.
609
00:43:07,350 --> 00:43:11,130
Today, replied the boy, why, it's
Christmas Day.
610
00:43:12,410 --> 00:43:14,010
Ma! Ma!
611
00:43:14,850 --> 00:43:17,470
Merry Christmas, everyone.
612
00:43:21,310 --> 00:43:23,990
Merry Christmas.
613
00:43:24,410 --> 00:43:25,410
Merry Christmas.
614
00:43:29,320 --> 00:43:33,320
welcome back thanks it's good to be home
again
42315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.