All language subtitles for Dr Quinn s06e10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,919 --> 00:00:19,919 Morning, Dorothy. 2 00:00:20,840 --> 00:00:21,840 Need some help? 3 00:00:22,200 --> 00:00:23,200 We're all right. 4 00:00:23,240 --> 00:00:24,720 Are you doing a little fog cleaning? 5 00:00:26,960 --> 00:00:29,080 There's just so much clutter in here. 6 00:00:30,000 --> 00:00:31,740 Don't need anything. Give a holler. 7 00:00:31,960 --> 00:00:32,960 Thanks, Matthew. 8 00:00:36,040 --> 00:00:37,040 Miss Dorothy? 9 00:00:37,260 --> 00:00:38,260 Mm -hmm? 10 00:00:39,700 --> 00:00:41,380 I found this behind the shelves. 11 00:00:43,180 --> 00:00:45,600 Hmm. Some legal documents. 12 00:00:48,940 --> 00:00:53,480 This looks like the original deed to this building when it was a telegraph 13 00:00:53,480 --> 00:00:54,480 office. 14 00:00:58,160 --> 00:00:59,620 Aunt Tilly's soda cocktail. 15 00:01:00,020 --> 00:01:02,600 Best drink you ever tasted or double your money back. 16 00:01:02,820 --> 00:01:07,620 Just came in from Frisco. They actually guarantee it? No, I guarantee it. Only 17 00:01:07,620 --> 00:01:08,620 two bits a bottle. 18 00:01:08,760 --> 00:01:09,699 Two bits? 19 00:01:09,700 --> 00:01:10,700 Well, shipping's expensive. 20 00:01:11,080 --> 00:01:13,780 Besides, if you don't like it, you get double your money back. 21 00:01:13,980 --> 00:01:15,660 What have you got to lose? I'll take a case. 22 00:01:16,000 --> 00:01:18,260 Case? And one of your Havala golds. 23 00:01:25,160 --> 00:01:26,180 And one of your Vanagolds. 24 00:01:26,460 --> 00:01:28,040 Oh, I'm sorry. I just sold the last one. 25 00:01:28,920 --> 00:01:30,400 The Cubans are my brand. 26 00:01:30,660 --> 00:01:31,660 Yes, I know. 27 00:01:31,700 --> 00:01:33,260 You're the one who recommended them to me. 28 00:01:34,100 --> 00:01:35,100 Gracias. 29 00:01:35,220 --> 00:01:36,680 You think you're funny, don't you? 30 00:01:37,440 --> 00:01:38,440 Si. 31 00:01:38,900 --> 00:01:40,040 Stay out of my way. 32 00:01:41,340 --> 00:01:43,460 Watch where you're going. 33 00:01:48,500 --> 00:01:51,440 You all right? My nose. I think you broke my nose. 34 00:02:02,670 --> 00:02:04,650 Broken noses can be quite painful. 35 00:02:05,710 --> 00:02:07,270 It should feel better in a few days. 36 00:02:07,590 --> 00:02:09,130 As long as you don't touch it. 37 00:02:09,570 --> 00:02:10,570 Thanks, Dr. Mike. 38 00:02:11,090 --> 00:02:16,430 Oh, uh, you think I could pay you next month? I just sent money to Myra and 39 00:02:16,430 --> 00:02:18,010 Samantha. Of course. 40 00:02:18,670 --> 00:02:21,370 You know, Horace, this is really Hank's responsibility. 41 00:02:21,910 --> 00:02:23,490 You're right. You should be more careful. 42 00:02:23,930 --> 00:02:27,170 No, I mean, Horace got himself what they call a tort. 43 00:02:27,450 --> 00:02:28,790 What? A tort. 44 00:02:29,770 --> 00:02:33,410 It means you can get Hank to pay Dr. Mike's fees because it was his fault. 45 00:02:33,430 --> 00:02:35,310 sure. Just try to get Hank to do that. 46 00:02:35,610 --> 00:02:39,550 If he doesn't, you can take him to court. Matthew, maybe you can shed some 47 00:02:39,550 --> 00:02:40,550 on this. 48 00:02:40,950 --> 00:02:41,950 Oh, my goodness. 49 00:02:42,290 --> 00:02:43,370 Horace, are you all right? 50 00:02:43,610 --> 00:02:44,810 Feeling better every minute. 51 00:02:45,090 --> 00:02:46,170 Have you seen Hank? 52 00:02:46,810 --> 00:02:48,030 No. Losing. 53 00:02:48,770 --> 00:02:53,830 Well, it seems to be the original deed that belonged to the telegraph company. 54 00:02:54,150 --> 00:02:55,310 I never saw that. 55 00:02:55,890 --> 00:02:58,750 Well, we just found it. It slipped behind one of the bookcases. 56 00:02:59,400 --> 00:03:02,580 But I'm afraid it's just a little odd. 57 00:03:02,820 --> 00:03:03,820 Why is that? 58 00:03:03,880 --> 00:03:08,560 Well, it says that the property extends 40 feet back from the street. 59 00:03:09,320 --> 00:03:12,040 Your building isn't that large, is it? No, that's right. 60 00:03:12,620 --> 00:03:16,820 According to this, my land extends into Grace's cafe. 61 00:03:17,740 --> 00:03:20,540 And this is no time to bother Grace with something like this. 62 00:03:21,840 --> 00:03:23,600 You should figure out who owns what. 63 00:03:25,000 --> 00:03:28,700 Do you think there might be something like this situation in your law books? 64 00:03:30,660 --> 00:03:32,620 Maybe. I got some of the books out of my excrement. 65 00:03:32,900 --> 00:03:34,600 Oh, you really think this is a good idea, Matthew? 66 00:03:35,780 --> 00:03:37,700 These kind of disputes can become very complicated. 67 00:03:38,860 --> 00:03:41,700 I can't see what harm can it do to get the facts straightened out. 68 00:03:42,840 --> 00:03:43,840 Oh, that's right. 69 00:03:43,960 --> 00:03:45,580 I'd sure like to know about them torts. 70 00:05:09,670 --> 00:05:10,710 You want 71 00:05:10,710 --> 00:05:19,090 me 72 00:05:19,090 --> 00:05:21,550 to pay you for being stupid enough to walk into my fist? 73 00:05:22,110 --> 00:05:24,910 I owe Dr. Mike $1 .50 for fixing my nose. 74 00:05:25,930 --> 00:05:28,190 Maybe your wife can send you some money. 75 00:05:31,349 --> 00:05:32,349 Thanks, Hank. 76 00:05:32,770 --> 00:05:33,930 You'll be hearing from my lawyer. 77 00:05:41,510 --> 00:05:47,210 So, uh, this tort, Matthew, it says I can take Hank to court because he said 78 00:05:47,210 --> 00:05:49,810 ain't gonna pay you, Dr. Mike. Perhaps we can just let you go, Horace. 79 00:05:50,170 --> 00:05:51,190 Consider it a free visit. 80 00:05:51,450 --> 00:05:53,170 Oh, no, Dr. Mike, you gotta get paid. 81 00:05:53,810 --> 00:05:55,250 Somebody's gotta teach Hank a lesson. 82 00:05:55,810 --> 00:05:57,190 So, what do we gotta do? 83 00:05:58,010 --> 00:05:59,530 You're hiring Matthew as your lawyer. 84 00:05:59,900 --> 00:06:01,200 No, wait a minute. I ain't a lawyer. 85 00:06:01,640 --> 00:06:02,640 Not yet. 86 00:06:02,680 --> 00:06:03,940 Well, that's not a bad idea. 87 00:06:05,020 --> 00:06:06,580 Yeah, you've been a law man, Matthew. 88 00:06:07,220 --> 00:06:08,600 You've been studying the statutes. 89 00:06:09,000 --> 00:06:12,120 Lots of folks hang up shingles on their doors with less experience than you got. 90 00:06:12,380 --> 00:06:15,780 I know, but I don't have enough experience to ask people to trust me. 91 00:06:16,420 --> 00:06:18,120 Couldn't you just give me some advice, Matthew? 92 00:06:22,060 --> 00:06:23,060 All right. 93 00:06:23,900 --> 00:06:26,900 Well, I'll tell you, the first thing you ought to do is wire up the circuit 94 00:06:26,900 --> 00:06:28,040 court judge to hear the case. 95 00:06:28,260 --> 00:06:29,260 That sounds good. 96 00:06:30,250 --> 00:06:31,570 Hank ain't gonna like this. 97 00:06:33,250 --> 00:06:34,890 Well, Horace is angry, I suppose. 98 00:06:35,590 --> 00:06:38,650 And he has every right to be. Before I've seen lately, Hank's angry, too. 99 00:06:39,170 --> 00:06:40,210 Hank was born mad. 100 00:06:40,690 --> 00:06:41,690 Perhaps. 101 00:06:42,190 --> 00:06:45,770 The business hasn't been quite what he and Jake have been counting on. 102 00:06:46,630 --> 00:06:50,150 With the Indian bombing and the temperance lady smashing up the bar, 103 00:06:50,150 --> 00:06:51,150 some unexpected stresses. 104 00:06:52,350 --> 00:06:55,290 That's why Jake's in Denver and St. Louis looking for potential investors. 105 00:06:55,750 --> 00:06:57,970 You ain't making excuses for Hank, are you? No, of course not. 106 00:06:59,690 --> 00:07:03,810 To be honest, with all the tragedy lately, there have been times when you'd 107 00:07:03,810 --> 00:07:05,510 never wish that I could find somebody to blame it on. 108 00:07:06,730 --> 00:07:07,730 Easier than the truth. 109 00:07:08,890 --> 00:07:09,890 What is the truth? 110 00:07:11,430 --> 00:07:13,070 That life can be very, very difficult. 111 00:07:14,430 --> 00:07:17,930 And quite often, it's no one's fault. 112 00:07:44,550 --> 00:07:47,430 Lauren, I'm afraid I have to return these bottles to you. 113 00:07:47,710 --> 00:07:48,710 What do you mean return? 114 00:07:48,890 --> 00:07:50,030 Your money back guarantee. 115 00:07:50,690 --> 00:07:52,770 Pardon me, double money back guarantee. 116 00:07:53,330 --> 00:07:56,510 I'm afraid my guests didn't find it the best drink they've ever tasted. 117 00:07:56,830 --> 00:07:59,910 Well, they certainly drank them. They must have liked them all right. They did 118 00:07:59,910 --> 00:08:03,310 like them, but they all agreed it wasn't the best drink they've ever tasted. 119 00:08:05,130 --> 00:08:06,210 That's highway robbery. 120 00:08:07,810 --> 00:08:10,910 You can't drink a whole case and come in here and ask for your money back. 121 00:08:11,150 --> 00:08:12,830 That has stated where in your advertising? 122 00:08:14,050 --> 00:08:15,410 It's common sense. 123 00:08:15,710 --> 00:08:19,490 Common sense dictates that an honest businessman such as you live up to his 124 00:08:19,490 --> 00:08:20,490 promises. 125 00:08:20,930 --> 00:08:24,290 If he expects to keep his customers happy... 126 00:08:24,290 --> 00:08:34,610 Thank 127 00:08:34,610 --> 00:08:40,429 you, Lauren. 128 00:08:40,650 --> 00:08:42,190 I knew you'd do the right thing. 129 00:08:46,760 --> 00:08:47,760 What are you going to do? 130 00:08:49,420 --> 00:08:50,580 I'll think of something. 131 00:08:53,060 --> 00:08:54,060 Great. 132 00:08:54,660 --> 00:08:58,620 I just found this behind some shelves. 133 00:08:59,440 --> 00:09:04,880 It says that the telegraph office property extends out from the building 134 00:09:04,880 --> 00:09:06,980 into your cafe. 135 00:09:09,480 --> 00:09:14,940 It says the land goes 40 feet back from the street. Well, the building's 27 136 00:09:14,940 --> 00:09:17,260 feet, and that leaves 13 feet. 137 00:09:21,200 --> 00:09:28,160 I wanted to show this to you just to find out if you knew anything about it. 138 00:09:35,740 --> 00:09:38,320 You're saying I'm stealing your land and not telling you? 139 00:09:40,840 --> 00:09:45,120 Of course not. I didn't mean that. I just... I just want to get it 140 00:09:45,120 --> 00:09:46,120 out. 141 00:09:48,200 --> 00:09:49,480 You want to get it straightened out? 142 00:09:55,480 --> 00:09:56,480 Tell her. 143 00:09:56,740 --> 00:10:00,640 Tell her I did. Come, sir. Grace, Dawson's our friend. You know you ain't 144 00:10:00,640 --> 00:10:01,640 her. Tell her. 145 00:10:11,560 --> 00:10:16,180 When I bought the land from old man Granger, it included the whole corral, 146 00:10:16,180 --> 00:10:19,780 there was a corral where the cafe is now. 147 00:10:21,720 --> 00:10:26,180 So, you can put the paper back where you found it. 148 00:10:26,800 --> 00:10:30,320 Grace, I'm sorry. I didn't mean to upset you. 149 00:10:30,760 --> 00:10:33,660 I just thought we ought to get it all worked out. 150 00:10:35,080 --> 00:10:36,640 And now it's all worked out. 151 00:10:39,200 --> 00:10:42,760 I don't suppose you'd mind if I just... to have a look at your deed? 152 00:10:43,360 --> 00:10:47,040 No, of course not. Are you saying he's lying? That's not great. No, great. 153 00:10:47,120 --> 00:10:48,160 That's not what I'm saying. 154 00:10:48,940 --> 00:10:51,060 Of course you can look at it. 155 00:10:51,320 --> 00:10:53,120 I just got to find it. 156 00:10:53,920 --> 00:10:54,920 Yes, you do. 157 00:11:03,520 --> 00:11:04,520 Matthew. 158 00:11:05,040 --> 00:11:06,040 Matthew. 159 00:11:06,560 --> 00:11:08,480 I got a wire from the circuit judge. 160 00:11:09,100 --> 00:11:12,300 He says he's too busy for petty chases and that the mayor ought to decide. 161 00:11:12,980 --> 00:11:16,380 Jake's out of town for a couple of weeks. If we don't got a mayor, the 162 00:11:16,380 --> 00:11:19,060 can appoint a people's court judge. 163 00:11:19,760 --> 00:11:21,520 We got to get the council together right away. 164 00:11:21,900 --> 00:11:23,440 I got a right to a speedy trial. 165 00:11:24,060 --> 00:11:25,400 I read about that in the Gazette. 166 00:11:33,040 --> 00:11:34,060 This is stupid. 167 00:11:34,420 --> 00:11:35,580 Who are you going to appoint judge? 168 00:11:36,000 --> 00:11:37,740 Does it have to be one of us? 169 00:11:38,520 --> 00:11:39,660 Boy, it doesn't seem to. 170 00:11:39,980 --> 00:11:42,600 Do you remember when the judge appointed Kate Cole to be his proxy? 171 00:11:42,820 --> 00:11:44,380 How about Daniel? Daniel? 172 00:11:44,920 --> 00:11:47,580 That's right. Picked the one person in town who's got it in for me. 173 00:11:48,820 --> 00:11:49,820 What about Lauren? 174 00:11:50,000 --> 00:11:53,360 Trust him, don't you? Oh, no, you don't. Leave me out of it. How about you? 175 00:11:54,000 --> 00:11:55,480 No, just leave me out of it. We're friends. 176 00:11:56,060 --> 00:11:57,060 We're all friends. 177 00:11:59,120 --> 00:12:00,120 Gentlemen, 178 00:12:02,540 --> 00:12:03,540 gentlemen, gentlemen. 179 00:12:04,200 --> 00:12:06,260 We're not going to get anywhere yelling at each other. 180 00:12:06,960 --> 00:12:07,959 Seems like it. 181 00:12:07,960 --> 00:12:09,340 You'd only want people to listen to Dr. 182 00:12:09,560 --> 00:12:11,440 Mike. That's right. Let her do it. 183 00:12:11,720 --> 00:12:12,720 It's all right by me. 184 00:12:12,860 --> 00:12:15,040 Wait a minute. It ain't neutral. She's getting paid. 185 00:12:15,360 --> 00:12:18,340 That's right. No, it don't matter. You're going to get paid by one of us, 186 00:12:18,340 --> 00:12:19,700 way or the other. A buck fifty. 187 00:12:19,980 --> 00:12:22,940 As I said before, it's a very simple procedure. Why don't we just let it go? 188 00:12:23,160 --> 00:12:24,160 No, Dr. Mike. 189 00:12:24,560 --> 00:12:25,560 We've got to do this legal. 190 00:12:26,520 --> 00:12:27,520 So what do you say, Hank? 191 00:12:28,040 --> 00:12:29,300 You know, Dr. Mike would be fair. 192 00:12:34,580 --> 00:12:35,580 All right. 193 00:12:36,040 --> 00:12:37,040 It's settled. 194 00:12:37,230 --> 00:12:38,230 Let's make a judgment. 195 00:13:25,839 --> 00:13:28,140 Oh, I'm sorry. Forgive me. 196 00:13:59,790 --> 00:14:00,790 How about this, Lauren? 197 00:14:03,910 --> 00:14:06,650 I just heard. What happened? 198 00:14:07,890 --> 00:14:10,890 Apparently, he slipped and fell. It was too wet. 199 00:14:11,130 --> 00:14:13,090 What do you mean, too wet? It's a spa. 200 00:14:13,430 --> 00:14:15,110 My feet went right out from under me. 201 00:14:15,430 --> 00:14:16,850 That hurts, too? 202 00:14:17,470 --> 00:14:18,470 Everything hurts. 203 00:14:20,150 --> 00:14:21,930 He claims to be badly bruised. 204 00:14:22,150 --> 00:14:23,150 Bruised? 205 00:14:23,450 --> 00:14:24,450 I'm crippled. 206 00:14:24,510 --> 00:14:26,110 Well, nothing appears to be broken, Lauren. 207 00:14:26,370 --> 00:14:27,830 Then it's broken inside. 208 00:14:28,810 --> 00:14:29,810 Inside. 209 00:14:30,070 --> 00:14:31,310 And it's your fault. 210 00:14:35,890 --> 00:14:40,090 A tort is something that you handle in a civil case, not a criminal case. 211 00:14:41,430 --> 00:14:43,490 Can anything be a tort? Just about. 212 00:14:44,690 --> 00:14:46,970 Battery, negligence, libel. 213 00:14:48,230 --> 00:14:50,730 Can't what Hank did to Horace be interpreted as battery? 214 00:14:52,330 --> 00:14:56,030 It's got to be intentional to be battery. More probably, it was 215 00:14:56,350 --> 00:14:58,550 Hank was moving fast, not watching where he was going. 216 00:14:59,210 --> 00:15:01,490 Hank says that Horace walked right into his fist. 217 00:15:01,790 --> 00:15:03,010 Horace should have been looking where he was going. 218 00:15:03,910 --> 00:15:05,270 Negligence doesn't have to be on purpose. 219 00:15:06,550 --> 00:15:07,550 It's all so petty. 220 00:15:08,450 --> 00:15:10,390 Compared to the legal problems, it's always facing. 221 00:15:19,550 --> 00:15:22,510 I'll tell you what. I'll mark some of these cases here for you. You can read 222 00:15:22,510 --> 00:15:23,510 tonight. 223 00:15:39,600 --> 00:15:42,960 I have to admit, I was quite surprised when I read the case law on this 224 00:15:43,500 --> 00:15:48,540 There seems to be no question that Hank was negligent, according to Section 10 225 00:15:48,540 --> 00:15:53,300 of the Colorado Revised Statute, and so that means he is responsible for Horace 226 00:15:53,300 --> 00:15:54,300 Smith. 227 00:16:06,680 --> 00:16:09,020 If there's no further business... I have business. 228 00:16:11,560 --> 00:16:12,580 What happened to you, Lord? 229 00:16:12,920 --> 00:16:17,640 I slipped and fell on the negligent wet deck over at the Chateau. That's what 230 00:16:17,640 --> 00:16:18,640 happened to me. 231 00:16:18,800 --> 00:16:20,300 I got expenses, too. 232 00:16:20,500 --> 00:16:21,500 This is absurd. 233 00:16:21,720 --> 00:16:24,160 Madam, would you make room for a cripple? 234 00:16:25,000 --> 00:16:26,740 I already paid for his fees with Andrew. 235 00:16:27,040 --> 00:16:30,640 Well, then, you see, he admits he's at fault. I certainly do not. 236 00:16:30,860 --> 00:16:33,040 I got damages, too. Lots of them. 237 00:16:33,500 --> 00:16:35,580 How am I supposed to be able to work like this? 238 00:16:36,170 --> 00:16:37,970 He can't even reach the top shelves. 239 00:16:38,510 --> 00:16:40,290 I'm going to have to hire a stock boy. 240 00:16:40,770 --> 00:16:42,130 How am I going to pay him? 241 00:16:43,090 --> 00:16:46,850 I tell you, all the joy has gone out of my life. 242 00:16:47,290 --> 00:16:50,130 It even hurts when I have to open the cash box. 243 00:16:50,630 --> 00:16:51,630 He's faking. 244 00:16:51,750 --> 00:16:53,630 Well, we'll let Dr. Mike decide that. 245 00:16:54,090 --> 00:16:55,090 She's the judge. 246 00:16:55,990 --> 00:16:56,990 Ain't you? 247 00:17:12,430 --> 00:17:13,430 You examine Lauren. 248 00:17:13,790 --> 00:17:15,030 He's faking, isn't he? 249 00:17:15,750 --> 00:17:18,970 Well, it's difficult to say. He says his back is in great pain. 250 00:17:20,230 --> 00:17:23,589 But I have to rely upon his description of his symptoms. And according to him, 251 00:17:23,589 --> 00:17:25,030 he's just this side of the pearly gates. 252 00:17:29,470 --> 00:17:34,970 All I have to do is to prove that he's... That shouldn't be too difficult. 253 00:17:49,670 --> 00:17:50,850 Someone just broke into your store. 254 00:17:51,670 --> 00:17:56,010 Oh, well, you better call the sheriff. I mean, you know, there's not a lot I can 255 00:17:56,010 --> 00:17:57,010 do in my condition. 256 00:18:13,310 --> 00:18:16,550 Dorothy, see what you've done? 257 00:18:17,570 --> 00:18:19,070 Customers are checking out of my hotel. 258 00:18:19,530 --> 00:18:21,050 You are ruining my business. 259 00:18:21,750 --> 00:18:23,030 Why? Why are they doing that? 260 00:18:23,270 --> 00:18:24,310 Because of your lies. 261 00:18:24,950 --> 00:18:26,070 They're afraid of me. 262 00:18:26,490 --> 00:18:30,710 All I did was report the truth. That you hit Horace and that you had to pay 263 00:18:30,710 --> 00:18:33,970 damages for it. I didn't hit him. His face connected with my fist. 264 00:18:35,490 --> 00:18:37,790 Even Michaela didn't say I hit him. Ain't that right? 265 00:18:38,150 --> 00:18:39,930 Well, not exactly, but I... It's a lie. 266 00:18:40,530 --> 00:18:42,530 And I'm going to sue you for it. Hank. 267 00:18:42,790 --> 00:18:43,910 You can't do that. 268 00:18:44,210 --> 00:18:45,210 Yes, I can. 269 00:18:45,520 --> 00:18:47,160 I got the idea from your own paper. 270 00:18:47,460 --> 00:18:50,220 What? Remember that story you wrote about that mine owner? 271 00:18:50,580 --> 00:18:52,720 Sued the Denver paper for slandering him? 272 00:18:52,980 --> 00:18:54,220 Won $2 ,000? 273 00:18:55,500 --> 00:18:58,200 Well, that's what you've been. False and malicious. 274 00:18:58,600 --> 00:18:59,880 And you're going to have to pay up. 275 00:19:00,620 --> 00:19:01,620 Ain't you, Michaela? 276 00:19:02,340 --> 00:19:05,760 Well, I have no idea, but... Well, you better get an idea, because you've got 277 00:19:05,760 --> 00:19:06,760 judge it. 278 00:19:08,200 --> 00:19:11,040 I got the same right as everybody else. 279 00:19:14,030 --> 00:19:15,270 Can you do that, Michaela? 280 00:19:15,890 --> 00:19:16,890 Well, I don't know. 281 00:19:17,370 --> 00:19:18,610 Anybody can sue anybody. 282 00:19:18,910 --> 00:19:22,150 But he can't win, can he? I don't know until I have a chance to look at all the 283 00:19:22,150 --> 00:19:24,430 evidence. You're going to actually judge this? 284 00:19:24,990 --> 00:19:25,990 Well, I have to. 285 00:19:27,030 --> 00:19:28,890 Well, I have rights, too. 286 00:19:29,570 --> 00:19:32,470 Yes, of course you do. You better get ready to judge my deed as well. 287 00:19:32,990 --> 00:19:35,890 Dorothy? I'll go see if I can talk some sense into Hank. 288 00:19:36,450 --> 00:19:37,450 Thanks, Matthew. 289 00:19:51,980 --> 00:19:52,980 Now you want to be my lawyer, huh? 290 00:19:53,960 --> 00:19:54,960 What? 291 00:19:55,680 --> 00:19:57,940 Well, now you see some money coming in and you want a piece of it. 292 00:19:59,280 --> 00:20:00,780 Let me give you some free advice. 293 00:20:01,480 --> 00:20:02,500 You ain't got a case. 294 00:20:03,140 --> 00:20:04,640 That was the mine owner in Denver. 295 00:20:05,220 --> 00:20:07,160 He wasn't found liable. You were. 296 00:20:08,580 --> 00:20:09,580 By Michaela. 297 00:20:09,820 --> 00:20:10,900 She ain't a real judge. 298 00:20:11,920 --> 00:20:15,380 Besides, even if Dorothy's story is false, it's still malicious. Not 299 00:20:17,360 --> 00:20:19,200 Listen, I ain't got an axe to grind, all right? 300 00:20:19,440 --> 00:20:20,440 I'm telling you the truth. 301 00:20:21,130 --> 00:20:23,650 If you go forward with this case, you will lose. 302 00:20:29,410 --> 00:20:35,470 Found Hank Lawson negligent and instructed him to pay... Hey, Hank. 303 00:20:36,270 --> 00:20:37,270 See the Gazette? 304 00:20:41,450 --> 00:20:42,870 You look kind of mad, Hank. 305 00:20:44,470 --> 00:20:45,470 What are you going to do? 306 00:20:45,830 --> 00:20:46,830 Hit me? 307 00:20:53,260 --> 00:20:54,480 And I was worth a buck fifty. 308 00:20:59,440 --> 00:21:02,140 Horace, you shouldn't have provoked him. He's going to pay for this. 309 00:21:02,400 --> 00:21:03,540 Oh, actually, he already did. 310 00:21:04,060 --> 00:21:06,880 When Matthew was helping you and... I mean, he's really going to pay for this. 311 00:21:08,100 --> 00:21:09,280 Horace, this has gone far enough. 312 00:21:10,000 --> 00:21:12,320 I mean, you're a better man than he is. You can rise above it. 313 00:21:12,720 --> 00:21:13,720 Are you done with me? 314 00:21:14,240 --> 00:21:15,059 Oh, yes. 315 00:21:15,060 --> 00:21:17,160 But be careful and try not to hit it again. 316 00:21:31,440 --> 00:21:32,440 You need to examine Loren. 317 00:21:33,180 --> 00:21:34,180 He's hurt again? 318 00:21:34,260 --> 00:21:37,420 He wasn't hurt in the first place. That's why you need to examine him to 319 00:21:37,420 --> 00:21:38,219 that he's lying. 320 00:21:38,220 --> 00:21:41,360 Preston, if I'm to judge this case, I can't examine him personally. 321 00:21:41,900 --> 00:21:42,900 Why ever not? 322 00:21:43,200 --> 00:21:47,560 I think that's exactly what you'd want to do. I need to remain neutral and go 323 00:21:47,560 --> 00:21:48,560 with Andrew's testimony. 324 00:21:50,380 --> 00:21:52,540 Or is it that you just don't want to take sides? 325 00:21:53,240 --> 00:21:54,480 How can you say that? 326 00:21:54,920 --> 00:21:58,640 I mean, that's exactly what I'm being forced to do as a judge. 327 00:21:58,920 --> 00:21:59,920 Of course. 328 00:22:01,130 --> 00:22:03,450 I just hope you can remain truly neutral, Michaela. 329 00:22:16,050 --> 00:22:17,050 Brian! 330 00:22:17,310 --> 00:22:18,310 Hey, Billard. 331 00:22:19,030 --> 00:22:21,970 How would you like to earn a little extra spending money? 332 00:22:22,710 --> 00:22:23,710 Doing what? 333 00:22:23,790 --> 00:22:24,790 Well, I'll tell you. 334 00:22:24,930 --> 00:22:26,730 You wanted me to go into the store and yell fire. 335 00:22:27,470 --> 00:22:28,730 I can't believe it. 336 00:22:28,930 --> 00:22:29,930 Me neither. 337 00:22:30,290 --> 00:22:32,070 He offered me 50 cents to do it. 338 00:22:32,390 --> 00:22:34,310 Well, you did the right thing turning him down, Brian. 339 00:22:35,830 --> 00:22:38,350 Especially since Mr. Bray gave me a quarter when I told him. 340 00:22:39,570 --> 00:22:40,570 I gave it back. 341 00:22:43,570 --> 00:22:45,450 Is Mr. Bray pretending to be hurt? 342 00:22:46,990 --> 00:22:47,990 I don't know. 343 00:22:52,490 --> 00:22:54,270 I guess there's something I ought to tell you. 344 00:22:55,390 --> 00:22:56,390 What's that? 345 00:22:58,480 --> 00:22:59,920 I don't like snitching on Mr. Bray. 346 00:23:01,360 --> 00:23:04,080 Brian, testifying, if you know something important, isn't snitching. 347 00:23:07,020 --> 00:23:08,240 Did Mr. Bray tell you something? 348 00:23:10,740 --> 00:23:12,760 Well, yeah. 349 00:23:14,780 --> 00:23:16,540 I was hoping we could settle this informally. 350 00:23:17,060 --> 00:23:19,600 No problem, if he agrees to withdraw his suit. 351 00:23:19,800 --> 00:23:22,620 No problem, if he can give me back the use of my body. 352 00:23:23,720 --> 00:23:25,020 And I'll tell you another thing. 353 00:23:25,560 --> 00:23:27,180 I'm always going to be afraid of water. 354 00:23:27,530 --> 00:23:28,530 The rest of my life. 355 00:23:28,770 --> 00:23:30,790 Well, think how that's going to affect my business. 356 00:23:30,990 --> 00:23:31,909 I'm trying to. 357 00:23:31,910 --> 00:23:34,790 Well, my customers ain't going to like it if I can't take a bath. 358 00:23:35,470 --> 00:23:36,610 This has gone far enough. 359 00:23:36,950 --> 00:23:39,510 Pratt, you attempting to bribe Brian to do your dirty work. 360 00:23:40,210 --> 00:23:41,750 Shocking. The poor child. 361 00:23:42,330 --> 00:23:43,510 And you know better, Lauren. 362 00:23:44,390 --> 00:23:47,190 Brian told me that you said that you were going to get back at Preston for 363 00:23:47,190 --> 00:23:48,670 taking advantage of your money -back guarantee. 364 00:23:48,990 --> 00:23:50,610 Oh, you little Benedict Arnold. 365 00:23:51,230 --> 00:23:52,710 Lauren, would you drop your suit? 366 00:23:53,610 --> 00:23:56,490 If Preston agrees to give you back the money you gave him for returning the 367 00:23:56,490 --> 00:24:00,080 bottles. I would not. I have no intention of paying back money. That was 368 00:24:00,080 --> 00:24:01,260 legitimately due me. 369 00:24:02,780 --> 00:24:04,340 There's someone I'd like both of you to meet. 370 00:24:05,280 --> 00:24:06,280 Mr. Copley. 371 00:24:13,100 --> 00:24:14,680 Benjamin Copley, Esquire, Attorney. 372 00:24:15,780 --> 00:24:19,800 Attorney? At your service. Mr. Copley has a very successful practice in Denver 373 00:24:19,800 --> 00:24:21,940 and has agreed to represent me in this case. 374 00:24:22,780 --> 00:24:24,200 Preston, do you really think this is necessary? 375 00:24:24,480 --> 00:24:25,840 It's going to cost you a fortune. 376 00:24:27,120 --> 00:24:31,360 Actually, the judge normally rules my fee to be paid by the plaintiff if he 377 00:24:31,360 --> 00:24:32,360 loses. 378 00:24:37,040 --> 00:24:40,920 So, if Mr. Bray loses, he has to pay for Mr. Lodge's lawyer? 379 00:24:41,860 --> 00:24:42,940 Apparently, that's up to me. 380 00:24:45,840 --> 00:24:47,500 Does this stuff make any sense? 381 00:24:47,700 --> 00:24:48,700 Yes, it does. 382 00:24:48,800 --> 00:24:51,140 Says me and Robert E. own the land fair and square. 383 00:24:51,520 --> 00:24:52,520 But if Mr. 384 00:24:52,860 --> 00:24:55,440 Granger had it written out legal when he stole the land to Robert E. 385 00:24:55,870 --> 00:24:58,270 I'm sorry, Doctor. It says the whole corral. 386 00:24:58,590 --> 00:25:01,330 See, Dr. Mack, it's the deed Mr. 387 00:25:01,530 --> 00:25:04,370 Granger sold to Robert E. It says he owns the land. 388 00:25:04,690 --> 00:25:08,290 But my deed says I own the land, and it's dated ten years earlier than Robert 389 00:25:08,290 --> 00:25:09,290 E.'s. It is? 390 00:25:09,590 --> 00:25:12,330 We both can't own the same land. It just doesn't make sense. 391 00:25:13,350 --> 00:25:14,990 Well, why don't you compromise? 392 00:25:15,370 --> 00:25:17,210 We split the land in question 50 -50. 393 00:25:19,830 --> 00:25:22,130 Six or seven feet isn't going to do me any good. 394 00:25:23,560 --> 00:25:26,880 I've never heard anything so greedy in all my life. 395 00:25:27,700 --> 00:25:32,020 Grace, I only meant that if I'm going to go to the expense of expanding the 396 00:25:32,020 --> 00:25:34,640 Gazette, I need more space than that. 397 00:25:35,580 --> 00:25:37,160 And what am I supposed to do? 398 00:25:38,020 --> 00:25:39,320 Chop a table in half? 399 00:25:40,020 --> 00:25:41,020 No. 400 00:25:41,600 --> 00:25:44,020 Dr. Mike, you're going to have to decide. 401 00:25:49,880 --> 00:25:51,300 You're going to regret this. 402 00:25:52,720 --> 00:25:55,220 I didn't want to use the handcuffs, but he put up a struggle. Oh, you ain't seen 403 00:25:55,220 --> 00:25:56,059 a struggle. 404 00:25:56,060 --> 00:25:57,060 What happened? 405 00:25:57,820 --> 00:25:59,640 Well, Horace made a complaint against Hank. 406 00:26:00,220 --> 00:26:01,220 Assault and battery. 407 00:26:01,420 --> 00:26:02,500 Now, those are criminal charges. 408 00:26:02,900 --> 00:26:06,180 Better think long and hard before you rule on this one, Michaela. I can't do 409 00:26:06,200 --> 00:26:09,180 As you said, these are criminal charges. You have to wire the circuit judge. I 410 00:26:09,180 --> 00:26:10,180 already did that. 411 00:26:10,300 --> 00:26:13,400 Be here in two months. I ain't sitting in jail for two months. There ought to 412 00:26:13,400 --> 00:26:15,280 a law that says I can get a trial before I rot. 413 00:26:16,300 --> 00:26:17,300 Actually, there is. 414 00:26:21,740 --> 00:26:22,740 Yeah. 415 00:26:23,210 --> 00:26:25,310 It's called a writ of habeas corpus. 416 00:26:25,530 --> 00:26:27,670 It says a man's got a right to his pre -trial. 417 00:26:33,570 --> 00:26:34,650 All right, I'll do it. 418 00:26:46,190 --> 00:26:47,190 Lauren? 419 00:26:49,890 --> 00:26:51,650 I never knew you were so handy with a ribbon. 420 00:26:57,770 --> 00:26:58,770 I'd like to purchase this vase. 421 00:27:00,510 --> 00:27:01,590 That'll be five dollars. 422 00:27:02,670 --> 00:27:05,410 Fine. And I'd like to purchase some ribbon, too. 423 00:27:06,450 --> 00:27:07,490 That's an extra buck. 424 00:27:07,690 --> 00:27:08,690 Fine. 425 00:27:09,930 --> 00:27:11,330 And I'd like you to tie it. 426 00:27:11,570 --> 00:27:12,730 Or is that another dollar? 427 00:27:21,230 --> 00:27:23,750 They sure do seem to say they're both on the same land. 428 00:27:24,170 --> 00:27:25,170 Did that happen, Al? 429 00:27:25,610 --> 00:27:26,610 Well, sure. 430 00:27:26,990 --> 00:27:29,370 Sometimes people think they own more than they do and they beat it off. 431 00:27:30,150 --> 00:27:31,230 Boundaries and landmarks change. 432 00:27:31,430 --> 00:27:32,430 Well, then how do they result? 433 00:27:33,150 --> 00:27:34,150 Survey the land can help. 434 00:27:34,930 --> 00:27:35,930 I'd be happy to do one. 435 00:27:36,170 --> 00:27:37,170 You would? 436 00:27:37,790 --> 00:27:39,270 Oh, that would be very helpful, Danny. 437 00:27:39,490 --> 00:27:40,490 Sure thing. 438 00:27:40,650 --> 00:27:41,650 Where are you headed? 439 00:27:42,410 --> 00:27:43,229 Preston's Hotel. 440 00:27:43,230 --> 00:27:45,290 See if I can find anyone that saw Lauren's slip. 441 00:27:46,050 --> 00:27:47,050 Michaela! 442 00:27:48,110 --> 00:27:49,110 This is for you. 443 00:27:53,870 --> 00:27:57,690 The clinic could use a little cheering up. Dr. Mike, here, I brought this for 444 00:27:57,690 --> 00:28:01,330 you. While you've been working so hard lately, I thought maybe you hadn't been 445 00:28:01,330 --> 00:28:02,329 eating right. 446 00:28:02,330 --> 00:28:05,630 And fruit and lemon drops are your idea of a balanced meal. 447 00:28:06,310 --> 00:28:10,430 What you need is a relaxing, nutritious meal. I insist you come to the chateau 448 00:28:10,430 --> 00:28:11,429 for dinner. 449 00:28:11,430 --> 00:28:13,230 My treat for your whole family. 450 00:28:15,110 --> 00:28:16,730 Well, that's very generous of both of you. 451 00:28:17,550 --> 00:28:20,890 Unless, of course, these gifts are meant to influence my ruling on your case. 452 00:28:21,150 --> 00:28:22,790 Because that would be against the law. 453 00:28:26,590 --> 00:28:30,570 No, no, I that's not what I meant by at all How 454 00:28:30,570 --> 00:28:37,310 is the middle of the day the hotel is completely booked and yet no one's so 455 00:28:37,310 --> 00:28:41,370 Lauren slip at least that's what they say I suppose most people don't want to 456 00:28:41,370 --> 00:28:45,830 get involved exactly And I can understand Preston's employees not 457 00:28:45,830 --> 00:28:49,910 testify against him, but there were other people here Well, some may not 458 00:28:49,910 --> 00:28:53,430 testify because they don't like the idea of people suing each other Well, you're 459 00:28:53,430 --> 00:28:54,490 willing to testify aren't you? 460 00:28:55,210 --> 00:28:56,210 After Lauren's injury? 461 00:28:58,130 --> 00:29:00,630 Quite frankly, Michaela, I'm not sure that I can. 462 00:29:01,630 --> 00:29:03,030 Because of Preston? No. 463 00:29:03,390 --> 00:29:06,550 Because I'm not exactly sure what Lauren's injuries are. There's nothing 464 00:29:06,550 --> 00:29:09,810 surface. But there could be damage that I can't see, and what if I'm wrong? 465 00:29:10,370 --> 00:29:12,830 That could leave me open to being sued for malpractice. 466 00:29:13,970 --> 00:29:15,070 As you were last year. 467 00:29:16,010 --> 00:29:17,510 So you're choosing not to testify? 468 00:29:20,870 --> 00:29:21,870 Regrettably. 469 00:29:22,470 --> 00:29:23,470 I'm sorry. 470 00:29:31,760 --> 00:29:36,880 The only thing is, Andrew, if everyone made your choice, how would anything 471 00:29:36,880 --> 00:29:37,880 get settled? 472 00:29:44,120 --> 00:29:48,980 Look, I'm sorry about what I said to you at the Golden Nugget. 473 00:29:50,480 --> 00:29:52,340 I think I don't care what you think about me. 474 00:29:52,940 --> 00:29:56,140 What you did to Horace was wrong, and as far as I'm concerned, you ought to be 475 00:29:56,140 --> 00:29:59,520 prosecuted for it. I got a right to defense, don't I? Sure. 476 00:30:00,140 --> 00:30:01,140 Not for me. 477 00:30:03,219 --> 00:30:04,219 Matthew, listen. 478 00:30:05,380 --> 00:30:06,960 Then give me some of them law books. 479 00:30:07,940 --> 00:30:09,480 You at least got to make it a fair fight. 480 00:30:12,440 --> 00:30:13,440 All right, Hank. 481 00:30:13,620 --> 00:30:14,620 I'll bring some over. 482 00:30:18,280 --> 00:30:19,280 Mr. 483 00:30:21,780 --> 00:30:23,140 Copley. Mr. Copley. 484 00:30:23,760 --> 00:30:25,680 I'm told you're interested in becoming an attorney. 485 00:30:26,340 --> 00:30:27,580 Oh, thinking about it. 486 00:30:27,780 --> 00:30:29,960 Looks like a good way to help folks. That it is. 487 00:30:30,540 --> 00:30:32,840 And folks are always in need of our kind of help. 488 00:30:33,100 --> 00:30:34,820 It's what you might call a growth industry. 489 00:30:36,920 --> 00:30:37,920 Right. 490 00:30:38,340 --> 00:30:42,260 Listen, about this case between Lauren and Preston. Are you representing Mr. 491 00:30:42,380 --> 00:30:43,159 Bright? No. 492 00:30:43,160 --> 00:30:44,660 He doesn't even know I'm talking to you about this. 493 00:30:44,980 --> 00:30:45,719 Oh, yes. 494 00:30:45,720 --> 00:30:46,720 Of course, of course. 495 00:30:48,860 --> 00:30:53,460 Well, isn't there some way they could compromise an out -of -court settlement? 496 00:30:55,560 --> 00:30:58,020 Let me give you a friendly word of advice, Mr. Cooper. 497 00:30:58,640 --> 00:31:00,500 You just told me your case is weak. 498 00:31:01,980 --> 00:31:05,560 Well, it ain't my case. Which eliminates any need on my part to settle with you. 499 00:31:05,880 --> 00:31:07,320 Bad tactic, I'm afraid. 500 00:31:07,540 --> 00:31:09,360 Like I said, I ain't representing Lawrence. 501 00:31:09,960 --> 00:31:10,960 Of course not. 502 00:31:26,730 --> 00:31:29,130 Of course I did. The fall didn't hurt my eyesight. 503 00:31:31,950 --> 00:31:33,070 Bunch of foolishness. 504 00:31:33,950 --> 00:31:34,950 What's that? 505 00:31:36,030 --> 00:31:39,170 You don't have to agree with it, but don't let this ruin your friendship. 506 00:31:40,590 --> 00:31:42,030 Me who's ruining it? 507 00:31:43,990 --> 00:31:44,990 Grace. 508 00:31:45,590 --> 00:31:46,790 Whose side are you on? 509 00:31:47,010 --> 00:31:49,510 What? You've been defending her all week. 510 00:31:49,770 --> 00:31:50,770 No, I ain't. 511 00:31:51,550 --> 00:31:53,810 I just don't see why you're taking this so personal. 512 00:31:57,230 --> 00:31:58,410 She made it personal. 513 00:32:02,230 --> 00:32:03,230 Grace. 514 00:32:05,270 --> 00:32:06,830 Grace, you know this ain't about Dorothy. 515 00:32:27,470 --> 00:32:28,470 You gotta choose. 516 00:32:28,730 --> 00:32:31,110 I can't go on like this not knowing. 517 00:32:32,570 --> 00:32:34,510 I don't have all you fish I need yet, Grace. 518 00:32:35,570 --> 00:32:36,970 What more do you need? 519 00:32:37,750 --> 00:32:40,370 She's trying to cheat us out of our land. 520 00:32:40,630 --> 00:32:40,889 I'm Dr. 521 00:32:40,890 --> 00:32:41,890 Maxine myself. 522 00:32:42,050 --> 00:32:43,050 Quit making excuses. 523 00:32:43,350 --> 00:32:44,350 Quit. 524 00:32:44,550 --> 00:32:45,550 Quit what? 525 00:32:46,270 --> 00:32:48,670 Quit what? Trying to make everything all right. 526 00:32:50,710 --> 00:32:51,950 It ain't all right. 527 00:32:53,570 --> 00:32:55,030 It will never be. 528 00:33:02,760 --> 00:33:07,900 You've got to choose, Dr. Mike, between Dorothy and me. And that's all there is 529 00:33:07,900 --> 00:33:08,900 to it. 530 00:33:09,560 --> 00:33:12,640 Grace, understand why you're angry. And you have every right to be angry. 531 00:33:13,140 --> 00:33:14,500 So you're saying she's wrong. 532 00:33:15,820 --> 00:33:17,900 I'm saying that you've suffered a terrible loss. 533 00:33:19,480 --> 00:33:23,640 Anthony's death was... You've got to choose, Dr. Mike, between Dorothy and 534 00:33:28,040 --> 00:33:29,040 Grace... Dr. Quinn! 535 00:33:30,429 --> 00:33:32,870 I'm afraid I must demand you rule in my case as well. 536 00:33:33,710 --> 00:33:36,810 As you know, the Sixth Amendment to the United States Constitution guarantees my 537 00:33:36,810 --> 00:33:39,990 client... Mr. Copley, I was hoping to hire you to sue Hank. 538 00:33:40,210 --> 00:33:43,390 Well, Hank's already paid for your medical expenses, Horace. Matthew told 539 00:33:43,390 --> 00:33:47,010 about pain and suffering. Taylor, need to speak to you in private? 540 00:33:48,270 --> 00:33:49,270 Yes, of course. 541 00:33:50,130 --> 00:33:51,130 Taylor, just be a minute. 542 00:34:01,200 --> 00:34:02,220 I'm afraid the survey doesn't help. 543 00:34:03,460 --> 00:34:04,960 Both deeds do cover the same land. 544 00:34:06,260 --> 00:34:08,840 Oh, no. What am I going to do? Well, you're going to have to make a decision. 545 00:34:09,139 --> 00:34:10,280 Well, more than one, I'm afraid. 546 00:34:10,500 --> 00:34:12,440 Well, I've got another one to add to the pile. 547 00:34:12,719 --> 00:34:15,340 It seems Hank's been reading Matthew's law books, and now he's suing me. 548 00:34:15,820 --> 00:34:16,820 What for? 549 00:34:16,960 --> 00:34:17,960 False arrest. 550 00:34:19,620 --> 00:34:21,000 Your minute's up, Dr. Mack. 551 00:34:34,860 --> 00:34:36,280 You said you'd judge this became. 552 00:34:38,139 --> 00:34:39,139 Don't go on. 553 00:34:46,159 --> 00:34:50,260 Tomorrow, I'll run all these cases at church. 554 00:35:08,880 --> 00:35:11,940 So these cases support Dorothy's argument that the older deeds prevail. 555 00:35:12,700 --> 00:35:18,680 But there are all these other cases about easements, abandonment, squatters' 556 00:35:18,720 --> 00:35:20,140 rights. Well, how do those apply? 557 00:35:21,620 --> 00:35:22,620 All right, like this. 558 00:35:23,520 --> 00:35:27,820 If Dorothy bought her property, thinking that the cafe belonged to Grace and 559 00:35:27,820 --> 00:35:31,340 Robert E., and knowing how the land was used, then it belongs to them. 560 00:35:31,880 --> 00:35:33,540 Even though she has a deed that says otherwise? 561 00:35:33,780 --> 00:35:35,860 Especially since they have a deed that says so. 562 00:35:36,270 --> 00:35:39,230 So what you're saying is that there's a legal case for both of their positions. 563 00:35:40,330 --> 00:35:41,330 I'm afraid so. 564 00:35:42,810 --> 00:35:45,710 Well, how are judges supposed to make decisions in cases like these? 565 00:35:47,370 --> 00:35:52,150 Well, they look at the laws, and they read the decisions of other judges, just 566 00:35:52,150 --> 00:35:54,810 like you're doing, and choose what seems right to them. 567 00:36:00,190 --> 00:36:02,930 Well, it's especially difficult when you know the people involved. 568 00:36:04,470 --> 00:36:05,470 And your friends. 569 00:36:07,920 --> 00:36:12,260 You know, I feel like I started all this telling Horace how to get Hank to pay. 570 00:36:13,260 --> 00:36:15,920 No, you were right to do that, Matthew. It was Hank's fault. 571 00:36:16,860 --> 00:36:19,360 The stuff going on in town now is not so black and white. 572 00:36:20,580 --> 00:36:23,100 Lawyers like Mr. Copley don't seem to care what's right or wrong. 573 00:36:23,860 --> 00:36:24,860 That's true. 574 00:36:25,560 --> 00:36:27,700 Now, what's legal isn't necessarily what's just. 575 00:36:30,840 --> 00:36:33,320 It makes me wonder whether I even want to be a lawyer. 576 00:36:34,440 --> 00:36:37,000 But you're exactly the kind of person we need to be a lawyer. 577 00:36:39,710 --> 00:36:41,370 Why? Because you care about the truth. 578 00:36:46,130 --> 00:36:50,450 It just seems like the law can be used to hurt people as much as it can to help 579 00:36:50,450 --> 00:36:51,450 people. 580 00:36:54,110 --> 00:36:55,250 Somebody's going to get hurt here. 581 00:36:55,810 --> 00:36:56,810 Grace or Dorothy. 582 00:36:58,890 --> 00:37:01,470 Still, it's better to decide in a court instead of a fight. 583 00:37:04,150 --> 00:37:07,790 Some things are necessary, even if they're not pleasant. 584 00:37:32,010 --> 00:37:33,010 Too hot! 585 00:37:36,650 --> 00:37:37,650 Sorry. 586 00:37:38,450 --> 00:37:39,450 Sorry isn't good enough. 587 00:37:39,970 --> 00:37:41,990 I have a mind to sue you for negligence. 588 00:37:42,650 --> 00:37:45,630 Mr. Copley, do you really think that's necessary? 589 00:37:46,570 --> 00:37:47,830 I'll tell you what's necessary. 590 00:37:48,530 --> 00:37:51,810 If you don't issue a decision in my case today, I'll sue you for negligence. 591 00:37:54,010 --> 00:37:55,650 You can't threaten her like that. 592 00:37:56,210 --> 00:37:58,230 This is what it means to be an attorney, Mr. Cooper. 593 00:37:59,230 --> 00:38:00,230 No. 594 00:38:00,490 --> 00:38:02,830 That's what it means for you, not for me. 595 00:38:13,370 --> 00:38:14,730 Lauren, would you mind coming to the clinic? 596 00:38:16,330 --> 00:38:17,330 What for? 597 00:38:17,670 --> 00:38:19,070 I'd like to examine your injuries. 598 00:38:20,150 --> 00:38:21,490 I thought you were going to be neutral. 599 00:38:22,390 --> 00:38:25,550 That doesn't mean I shouldn't do everything I can to get the information 600 00:38:25,550 --> 00:38:26,550 to make a fair decision. 601 00:38:32,620 --> 00:38:33,660 I told you I was hurt. 602 00:38:35,660 --> 00:38:38,180 Lauren, are you certain you want to go through with this lawsuit? 603 00:38:38,660 --> 00:38:39,658 Of course I do. 604 00:38:39,660 --> 00:38:42,640 I got my rights. Because I'm going to issue my ruling this afternoon. 605 00:38:44,120 --> 00:38:45,120 You just do that. 606 00:38:51,000 --> 00:38:51,920 Well, if 607 00:38:51,920 --> 00:38:58,900 everyone is 608 00:38:58,900 --> 00:38:59,900 present. 609 00:39:02,280 --> 00:39:04,780 Hank, you brought a suit against Daniel for false imprisonment. 610 00:39:06,100 --> 00:39:11,000 Section 50 of the revised statutes of Colorado defines false imprisonment as 611 00:39:11,000 --> 00:39:14,160 unlawful violation of the personal liberty of another. 612 00:39:15,260 --> 00:39:19,020 Well, since Daniel was acting as sheriff when he arrested you and had good cause 613 00:39:19,020 --> 00:39:21,540 to do so, your suit is denied. 614 00:39:21,900 --> 00:39:23,280 Oh, why didn't you just shoot me? 615 00:39:23,600 --> 00:39:28,140 However, I am going to rule that you be released from jail and dismiss Horace's 616 00:39:28,140 --> 00:39:29,960 civil charges against you for pain and suffering. 617 00:39:30,240 --> 00:39:31,520 You can't do that! 618 00:39:32,170 --> 00:39:33,170 I suffered bad. 619 00:39:33,630 --> 00:39:36,210 You know what it's like to be called raccoon face? 620 00:39:37,570 --> 00:39:41,350 Allow me to finish. Hank, if you hit Horace again, you'll sit in jail until 621 00:39:41,350 --> 00:39:43,070 circuit judge has time to get here. 622 00:39:44,110 --> 00:39:47,430 And if I may suggest, I think it would be best if both of you stayed out of 623 00:39:47,430 --> 00:39:48,430 other's way. 624 00:39:49,530 --> 00:39:56,510 Now, Lauren, your suit against Preston is denied because I was unable to find 625 00:39:56,510 --> 00:39:57,510 any bodily damage. 626 00:39:58,600 --> 00:40:00,760 Shut up, Rach. I'll never walk right again. 627 00:40:03,100 --> 00:40:06,740 However, due to mitigating factors, you do not have to pay Preston's attorney's 628 00:40:06,740 --> 00:40:07,718 fees. 629 00:40:07,720 --> 00:40:08,720 Mitigating factors? 630 00:40:09,100 --> 00:40:13,560 I believe that Preston has recently received some money from Lauren that 631 00:40:13,560 --> 00:40:14,820 help pay your fee. 632 00:40:16,720 --> 00:40:18,020 I'm not paying him anything. 633 00:40:18,380 --> 00:40:19,380 He didn't win. 634 00:40:20,560 --> 00:40:22,580 Pay me or I'll sue you. Good luck. 635 00:40:24,780 --> 00:40:26,820 Now, regarding these deeds... 636 00:40:30,060 --> 00:40:34,580 the possession of the plaintiff, that would be Dorothy, shall be considered as 637 00:40:34,580 --> 00:40:38,100 extending to the boundaries embraced by the claim of such plaintiff. 638 00:40:38,880 --> 00:40:44,500 However, section 11 says, a neglect to occupy such claim for the period of six 639 00:40:44,500 --> 00:40:48,660 months shall be considered an abandonment as to preclude the claimant 640 00:40:48,660 --> 00:40:50,260 maintaining the aforesaid actions. 641 00:40:52,820 --> 00:40:57,040 Which means that since you haven't been using the land, and Grace and Robert E. 642 00:40:57,060 --> 00:40:58,060 have, 643 00:40:58,480 --> 00:41:00,740 That the landing question belongs to them 644 00:41:00,740 --> 00:41:08,120 That's 645 00:41:08,120 --> 00:41:10,880 all word Dorothy 646 00:41:10,880 --> 00:41:17,720 Dorothy, 647 00:41:17,820 --> 00:41:18,120 please 648 00:41:18,120 --> 00:41:25,140 Sorry 649 00:41:25,140 --> 00:41:26,860 it didn't turn out the way that you wanted it to 650 00:41:28,839 --> 00:41:30,520 But I did what I thought was fair. 651 00:41:32,320 --> 00:41:34,280 Is that it? Is that all you've got to say? 652 00:41:35,880 --> 00:41:37,740 Well, you asked me to make a decision, so I did. 653 00:41:39,280 --> 00:41:41,260 Hank and Horace each got something. 654 00:41:41,600 --> 00:41:44,460 Lauren and Preston, too. Everybody except me. 655 00:41:45,480 --> 00:41:47,180 But you refused to compromise, Dorothy. 656 00:41:48,000 --> 00:41:49,380 You forced me to make a decision. 657 00:41:49,740 --> 00:41:52,200 Well, I didn't think it was going to go this far. I thought I was going to... 658 00:42:05,260 --> 00:42:06,420 I guess I got carried away. 659 00:42:07,680 --> 00:42:08,680 Everybody did. 660 00:42:10,000 --> 00:42:14,560 You know, ladies, I think I really learned something out of all of this. 661 00:42:14,900 --> 00:42:16,100 Well, that's wonderful, Lauren. 662 00:42:16,600 --> 00:42:17,600 What's that? 663 00:42:17,700 --> 00:42:19,160 No more money -back guarantees. 664 00:42:27,420 --> 00:42:29,980 You did good, Dr. Mike. 665 00:42:30,620 --> 00:42:31,620 Well, thank you, Matthew. 666 00:42:35,560 --> 00:42:38,120 You know, all this time I was afraid to make these decisions. 667 00:42:39,420 --> 00:42:40,420 And now? 668 00:42:41,440 --> 00:42:42,640 It was the right thing to do. 669 00:42:44,020 --> 00:42:45,800 And I hope I never have to do it again. 670 00:42:56,200 --> 00:43:00,820 Contrary to popular belief, the 20th century is not the most litigious period 671 00:43:00,820 --> 00:43:01,820 American history. 672 00:43:02,280 --> 00:43:06,300 In fact, a higher percentage of the American population sued each other in 673 00:43:06,300 --> 00:43:08,060 19th century than do today. 49843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.