Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,740
Previously on Dr. Quinn Medicine. He's
wanted for treason and murder.
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,760
Dorothy has told me that there have been
many raids on the town.
3
00:00:06,960 --> 00:00:07,960
Oh, it's become a war.
4
00:00:08,320 --> 00:00:11,460
Then I must do what I can to stop it. My
talks with you are over.
5
00:00:14,000 --> 00:00:15,660
Would you care to take a walk with me?
6
00:00:15,940 --> 00:00:17,560
Yes, Mayor Slickard, I would.
7
00:00:17,760 --> 00:00:19,160
Jake's been sweet on her for months.
8
00:00:19,560 --> 00:00:23,080
What? You think a woman should be a
woman? What's wrong with that? You
9
00:00:23,080 --> 00:00:24,560
know what to do with a real woman.
10
00:00:25,540 --> 00:00:28,040
What's going to happen to me when I die?
11
00:00:29,450 --> 00:00:30,409
Come on, Katie.
12
00:00:30,410 --> 00:00:31,410
Come on.
13
00:00:31,590 --> 00:00:32,590
Katie, careful.
14
00:00:33,330 --> 00:00:37,230
I know the minute I take my eyes off of
her, she'll fall and hurt herself.
15
00:00:38,550 --> 00:00:41,490
Part of finding your balance means
falling down from time to time, doesn't
16
00:00:42,850 --> 00:00:44,190
She misses you so much.
17
00:00:44,810 --> 00:00:48,330
Every morning she stands at the window
looking out, saying, Papa.
18
00:00:50,930 --> 00:00:53,490
Maybe her Papa's going to be able to
come home sometime soon.
19
00:00:53,730 --> 00:00:54,770
Huh, Katie?
20
00:00:56,130 --> 00:00:57,790
We've been talking to some of the
renegade graves.
21
00:00:59,130 --> 00:01:02,950
And I think that maybe we'll be able to
reach an agreement another day or two.
22
00:01:03,330 --> 00:01:04,330
And if you do?
23
00:01:04,530 --> 00:01:05,790
It'll be the end of the fighting.
24
00:01:06,190 --> 00:01:07,710
Are they going to be bringing you home
again?
25
00:01:08,770 --> 00:01:09,770
I hope so.
26
00:01:10,550 --> 00:01:13,350
I need to send a telegram to all the
mental homes in Boston.
27
00:01:14,670 --> 00:01:16,410
Don't you think you're getting a little
ahead of yourself, huh?
28
00:01:36,300 --> 00:01:37,300
So what do you think?
29
00:01:37,340 --> 00:01:40,840
Makes the place look twice as big, don't
it?
30
00:01:43,760 --> 00:01:45,260
We're losing money every month.
31
00:01:45,820 --> 00:01:47,320
You go out and buy a mirror.
32
00:01:47,560 --> 00:01:49,420
You gotta spend money to make money,
partner.
33
00:01:50,380 --> 00:01:52,400
We got a big problem. Where's Danny?
34
00:01:52,740 --> 00:01:53,940
He went up to Silver Springs.
35
00:01:54,200 --> 00:01:54,958
What's the problem?
36
00:01:54,960 --> 00:01:57,140
What's the problem? I'll tell you what
the problem is. Women.
37
00:01:58,020 --> 00:01:59,020
Temperance women.
38
00:01:59,100 --> 00:02:00,180
Lauren just got a telegram.
39
00:02:00,400 --> 00:02:03,400
Bunch of temperance ladies coming to
town today. They want to meet with them.
40
00:02:03,620 --> 00:02:05,120
The hell is a temperance lady?
41
00:02:06,270 --> 00:02:09,550
Prohibitionists. They're a bunch of
hatchet -faced old biddies is what they
42
00:02:10,250 --> 00:02:13,450
Wanting to stop everybody from enjoying
a good drink of whiskey now and again.
43
00:02:17,610 --> 00:02:18,610
They're here.
44
00:02:19,610 --> 00:02:22,270
Come on. You got to stop them from
getting off that train.
45
00:02:23,710 --> 00:02:26,090
Why do they want to meet with you
anyway? They ought to be meeting with
46
00:02:26,090 --> 00:02:28,190
mayor. Maybe they heard the mayor owns
the saloon.
47
00:02:28,650 --> 00:02:31,350
Careful not to rile them up. These
temperance ladies can be dangerous.
48
00:02:31,590 --> 00:02:34,510
What do you mean dangerous? I've seen a
picture of one once. She's six feet
49
00:02:34,510 --> 00:02:36,250
tall, as big as a man. So?
50
00:02:36,590 --> 00:02:38,810
She was carrying a hatchet. A hatchet.
51
00:02:42,470 --> 00:02:43,470
Oh,
52
00:02:43,930 --> 00:02:52,730
you
53
00:02:52,730 --> 00:02:54,250
must be Lauren Bray.
54
00:02:54,860 --> 00:02:57,860
You look exactly as I had imagined you.
55
00:02:58,100 --> 00:03:00,980
I do? Only nicer.
56
00:03:02,400 --> 00:03:06,320
Oh, yeah, I got this calendar.
57
00:03:06,700 --> 00:03:08,240
It's right here.
58
00:03:18,380 --> 00:03:21,860
You sent this telegram? Bringing
temperance ladies to Colorado Springs.
59
00:03:21,860 --> 00:03:25,780
talk. Marjorie. It doesn't say Marjorie.
Of course it does.
60
00:03:26,420 --> 00:03:30,020
I wouldn't send a telegram without
finding my name. Bringing temperance
61
00:03:30,140 --> 00:03:31,140
Blah, blah. Must talk.
62
00:03:31,600 --> 00:03:35,600
It doesn't say Marjorie. Well, how were
you supposed to know who it was from?
63
00:03:39,860 --> 00:03:41,300
I'm so happy to see you.
64
00:03:42,260 --> 00:03:43,320
Aunt Marjorie.
65
00:03:43,820 --> 00:03:44,820
Matthew!
66
00:03:47,850 --> 00:03:50,810
What's this all about? Are you joined up
with the temperance movement? Indeed, I
67
00:03:50,810 --> 00:03:52,650
have. And let me tell you something.
68
00:03:52,930 --> 00:03:56,030
By the time we're done, Colorado Springs
won't be the same.
69
00:05:03,790 --> 00:05:08,330
The greatest enemy we face today is
drunkenness. I do think strong drink
70
00:05:08,330 --> 00:05:12,430
down a man's spirit. It can destroy his
soul and lead him to a life of crime.
71
00:05:12,690 --> 00:05:13,690
I don't know about that.
72
00:05:13,770 --> 00:05:17,590
Lauren, thousands of women are beaten
and abandoned by their drunken husbands
73
00:05:17,590 --> 00:05:21,570
every year. I ain't saying that's a good
thing. What I am saying is that men
74
00:05:21,570 --> 00:05:22,990
beat their wives without drinking.
75
00:05:23,750 --> 00:05:26,870
If you don't believe me, maybe you'll
listen to the opinion of someone you
76
00:05:26,870 --> 00:05:30,330
respect. I respect your opinions,
Marjorie, no matter how wrong they are.
77
00:05:33,740 --> 00:05:34,740
I'm Mrs. Morales.
78
00:05:35,440 --> 00:05:40,100
I'm sorry I hurried off so quickly, but
Miss Quinn makes me very nervous.
79
00:05:41,040 --> 00:05:42,040
I know what you mean.
80
00:05:42,520 --> 00:05:44,840
The last time she was here, she intruded
on my plan.
81
00:05:45,080 --> 00:05:46,900
She intrudes on a lot of things.
82
00:05:50,360 --> 00:05:57,140
I was wondering if you'd consent to
having an early supper with me this
83
00:05:58,380 --> 00:06:00,960
Supper? Yeah, say, five o 'clock.
84
00:06:08,750 --> 00:06:11,270
Fortunately, I've already promised my
time to him.
85
00:06:12,410 --> 00:06:13,410
I'm sorry.
86
00:06:14,470 --> 00:06:18,790
Oh, well, um... Maybe some other time.
87
00:06:19,070 --> 00:06:20,730
That would be very nice. Good day.
88
00:06:32,510 --> 00:06:37,050
I can't say that I support total
abstinence. No, I believe in moderation.
89
00:06:37,960 --> 00:06:42,640
The good book itself tells us, use a
little wine for thy stomach's sake.
90
00:06:42,940 --> 00:06:45,200
1 Timothy, chapter 5, verse 23.
91
00:06:45,860 --> 00:06:51,560
Proverbs. Yes, but the Bible also says,
it biteth like a serpent and stingeth
92
00:06:51,560 --> 00:06:52,560
like an adder.
93
00:06:52,780 --> 00:06:54,860
Proverbs 23, 32.
94
00:06:56,600 --> 00:07:00,380
Eat thy bread with joy and drink thy
wine with a merry heart.
95
00:07:01,160 --> 00:07:02,420
Ecclesiastes 9, 17.
96
00:07:02,660 --> 00:07:06,220
Drink ye and be drunken and spew and
fall.
97
00:07:06,600 --> 00:07:10,780
and rise no more because of the sword
that I will send among you.
98
00:07:11,040 --> 00:07:13,080
Jeremiah 25, 27.
99
00:07:13,740 --> 00:07:14,740
Fire woman!
100
00:07:15,880 --> 00:07:16,880
Matthew?
101
00:07:17,580 --> 00:07:18,580
There's your mic.
102
00:07:18,640 --> 00:07:19,640
Michaela.
103
00:07:19,820 --> 00:07:22,440
Marjorie. Oh, it's so good to see you.
104
00:07:24,540 --> 00:07:26,620
Now he says there's progress in the
talks with the Indians.
105
00:07:26,980 --> 00:07:28,580
This will clear the way for him to come
home.
106
00:07:40,460 --> 00:07:41,460
How was your meeting?
107
00:07:42,120 --> 00:07:43,540
The elders want to make this agreement.
108
00:07:45,080 --> 00:07:48,060
But they will not do so unless they have
Black Moon's blessing.
109
00:07:50,160 --> 00:07:52,140
I guess we're going to have to find him
and convince him.
110
00:07:52,500 --> 00:07:54,200
He still refuses to meet with us.
111
00:07:54,460 --> 00:07:55,720
We'll have to change his mind.
112
00:08:00,100 --> 00:08:04,540
The future of women and children
everywhere depends on this temperance
113
00:08:04,640 --> 00:08:06,320
Brian. What do you mean?
114
00:08:06,680 --> 00:08:10,810
Well... If men continue to spend their
hard -earned money at bars and taverns
115
00:08:10,810 --> 00:08:16,430
across the country, coming home drunk
and abusive, their children and wives
116
00:08:16,430 --> 00:08:17,430
going to suffer.
117
00:08:17,730 --> 00:08:23,270
Drinking can lead directly to crime and
poverty and even insanity.
118
00:08:24,030 --> 00:08:25,050
It can?
119
00:08:29,050 --> 00:08:30,730
I've seen it firsthand, Brian.
120
00:08:31,550 --> 00:08:34,490
Your Uncle Everett, my former husband.
121
00:08:36,549 --> 00:08:43,250
Suffice it to say that without this
poison tearing people apart, the world
122
00:08:43,250 --> 00:08:45,370
be a much, much better place.
123
00:08:48,350 --> 00:08:53,450
In the words of our Reverend Lyman
Beecher, abstinence guarantees personal
124
00:08:53,450 --> 00:08:56,030
salvation and social stability.
125
00:08:58,370 --> 00:08:59,670
You think he's right, Ma?
126
00:09:00,390 --> 00:09:03,130
Well, with your Aunt Marjorie working
for it, anything's possible.
127
00:09:10,030 --> 00:09:12,010
You know, Hank is right.
128
00:09:12,450 --> 00:09:14,590
It really does make the whole place look
bigger.
129
00:09:17,650 --> 00:09:19,610
Thought you'd be spending time with
Marjorie.
130
00:09:20,290 --> 00:09:22,550
Oh, she's got a few things to attend to.
131
00:09:23,170 --> 00:09:24,250
Things? What kind of things?
132
00:09:25,110 --> 00:09:26,790
She's probably having dinner with Dr.
Mike.
133
00:09:30,250 --> 00:09:31,570
You don't even know where she is?
134
00:09:32,710 --> 00:09:34,150
Marjorie ain't like other women.
135
00:09:34,510 --> 00:09:35,510
You could say that again.
136
00:09:36,130 --> 00:09:38,190
She don't answer to other people.
137
00:09:38,730 --> 00:09:41,630
I'd never let a woman write roughshod
over me like that. Uh -huh.
138
00:09:41,930 --> 00:09:46,170
Well, just don't be so all -fired sure
you know what you would do or wouldn't
139
00:09:46,170 --> 00:09:47,170
do.
140
00:09:49,610 --> 00:09:50,610
No.
141
00:09:52,430 --> 00:09:54,110
I'm going over to Grace's to get some
supper.
142
00:09:56,010 --> 00:09:57,010
Want to come along?
143
00:09:57,630 --> 00:10:02,210
Well, I don't suppose Grace's meatloaf
will hurt me anymore than this rock -out
144
00:10:02,210 --> 00:10:03,770
whiskey. Keep it.
145
00:10:06,090 --> 00:10:10,010
Well, you see, folks always think they
know what they would do in a given
146
00:10:10,010 --> 00:10:13,810
situation. I thought I knew what I'd do
with Marjorie, but the truth is you
147
00:10:13,810 --> 00:10:16,010
never know what you would do when you're
in love.
148
00:10:44,910 --> 00:10:49,370
Jake! He's drunk. He's been drinking all
night. Thank you, Marjorie. I can see
149
00:10:49,370 --> 00:10:51,650
that. No other cowboy knows her.
150
00:10:52,470 --> 00:10:54,290
Nobody, only me.
151
00:10:54,610 --> 00:10:56,710
What in the hell are you doing up there?
152
00:10:57,170 --> 00:10:58,170
What's it look like?
153
00:10:58,530 --> 00:10:59,530
I'm thinking.
154
00:10:59,590 --> 00:11:01,630
Come on down, Jake, before you hurt
yourself.
155
00:11:05,430 --> 00:11:08,770
She cried so when I left her.
156
00:11:09,270 --> 00:11:11,130
I'd like to broke my heart.
157
00:11:20,620 --> 00:11:21,620
I don't know what comes next.
158
00:11:22,220 --> 00:11:25,940
No! We'll help you remember the rest of
the song. Just put down the gun. We'll
159
00:11:25,940 --> 00:11:28,280
help you. I'll go get it. Be careful.
160
00:11:30,420 --> 00:11:34,780
She's the sweetest rose of color this
cowboy ever...
161
00:11:49,870 --> 00:11:55,890
You can talk about your Clementine and
sing a rosary.
162
00:11:59,610 --> 00:12:00,610
Please,
163
00:12:00,910 --> 00:12:01,469
come down.
164
00:12:01,470 --> 00:12:03,010
Making a fool of yourself, Jake.
165
00:12:30,600 --> 00:12:31,600
Feels so good.
166
00:12:32,620 --> 00:12:33,020
Can
167
00:12:33,020 --> 00:12:40,080
you
168
00:12:40,080 --> 00:12:41,080
move your arm?
169
00:12:42,840 --> 00:12:47,600
His breathing's all right. I think he's
broken his wrist.
170
00:13:00,680 --> 00:13:01,880
Well, there's very little swelling.
171
00:13:02,640 --> 00:13:04,020
It should heal quickly.
172
00:13:06,560 --> 00:13:10,100
It seems like a day doesn't go by when
something bad don't happen.
173
00:13:17,040 --> 00:13:19,980
I wish there was something I could do
for her.
174
00:13:20,240 --> 00:13:22,220
She's not eating, she's not sleeping.
175
00:13:24,440 --> 00:13:26,500
It's been a terrible time for both of
you, Robert E.
176
00:13:28,300 --> 00:13:29,300
With your son.
177
00:13:31,400 --> 00:13:32,680
Is there anything I can do to help?
178
00:13:35,320 --> 00:13:36,320
Exactly.
179
00:13:44,200 --> 00:13:51,200
Are you out of
180
00:13:51,200 --> 00:13:52,039
your mind?
181
00:13:52,040 --> 00:13:55,100
This is a saloon, a place people come to
drink.
182
00:13:55,360 --> 00:13:57,800
If I don't sell whiskey, I don't have a
business.
183
00:13:58,300 --> 00:13:59,640
But you still have the hotel.
184
00:14:00,560 --> 00:14:02,960
My saloon business is keeping the hotel
alive.
185
00:14:03,540 --> 00:14:07,720
There are other things that people can
do here besides drink, Hank. Like what?
186
00:14:08,700 --> 00:14:13,460
Well, they could come together here to
smoke cigars, have civilized
187
00:14:13,460 --> 00:14:16,380
conversation. So they're going to pay me
to come here and talk.
188
00:14:17,760 --> 00:14:22,700
Maybe. If they were learning something,
I'd be happy to give a lecture on the
189
00:14:22,700 --> 00:14:24,540
history of women's rights in the 19th
century.
190
00:14:24,900 --> 00:14:26,420
You could charge admission for that.
191
00:14:26,720 --> 00:14:27,900
You don't have to pay me anything.
192
00:14:28,240 --> 00:14:29,240
Get out.
193
00:14:29,840 --> 00:14:33,880
You'd be elevating your soul, Hank,
along with those of your customers.
194
00:14:34,500 --> 00:14:36,960
My soul is elevated just fine.
195
00:14:37,260 --> 00:14:39,380
Now get out of here before I throw you
out.
196
00:14:40,020 --> 00:14:42,000
At least tell me that you're going to
think about it.
197
00:14:42,940 --> 00:14:45,580
All right, all right. I was just leaving
anyway.
198
00:14:55,760 --> 00:14:59,100
May I speak with you all?
199
00:15:01,000 --> 00:15:06,220
The way Mayor Snickle was in the
balcony, drunk and angry.
200
00:15:07,420 --> 00:15:08,660
Is he like this often?
201
00:15:08,920 --> 00:15:09,920
No, not often.
202
00:15:10,740 --> 00:15:12,720
And I've never seen him quite so out of
control.
203
00:15:14,420 --> 00:15:18,200
But sometimes he does drink too much. Is
there anything you can do to help him?
204
00:15:18,480 --> 00:15:19,740
Of course there is.
205
00:15:20,400 --> 00:15:21,400
Marjorie, please.
206
00:15:23,020 --> 00:15:26,900
I'm afraid medical science has not yet
found a cure for intoxication. I'm not
207
00:15:26,900 --> 00:15:29,800
talking about medical science. I'm
talking about abstinence.
208
00:15:30,280 --> 00:15:32,740
All Jake needs to do is take the pledge.
209
00:15:33,520 --> 00:15:34,520
What is the pledge?
210
00:15:34,720 --> 00:15:38,200
All he needs to do is swear in front of
a group of people that he'll never drink
211
00:15:38,200 --> 00:15:41,940
again. But Jake has never expressed any
interest in putting down the bottle. I
212
00:15:41,940 --> 00:15:44,740
know, but maybe it's never been worth it
to him before.
213
00:15:49,780 --> 00:15:51,160
Do you think it is possible?
214
00:15:53,640 --> 00:15:56,740
I don't know.
215
00:15:57,660 --> 00:15:58,760
You said to me yourself.
216
00:15:59,760 --> 00:16:00,760
Anything's possible.
217
00:16:11,240 --> 00:16:13,480
I did receive something a few weeks ago.
218
00:16:14,140 --> 00:16:15,480
Ah, here it is.
219
00:16:17,000 --> 00:16:19,480
I haven't had a chance to do my own
analysis of it yet.
220
00:16:20,140 --> 00:16:21,960
It's a proprietary curative.
221
00:16:23,680 --> 00:16:28,480
Dr. Keeley's double chloride of gold
cures drunkenness. 100 % guarantee.
222
00:16:29,100 --> 00:16:31,960
Has there been any studies on it? Well,
it comes with testimonials from doctors
223
00:16:31,960 --> 00:16:34,080
in Boston, New York, and Philadelphia.
224
00:16:35,600 --> 00:16:39,340
And Dr. Keeley's sending up sanatoriums
all over the United States to dispense
225
00:16:39,340 --> 00:16:40,760
it. But there's been no research?
226
00:16:42,920 --> 00:16:43,920
No.
227
00:16:48,860 --> 00:16:51,300
My guess is it's small amounts of gold
dust in water.
228
00:16:52,900 --> 00:16:54,500
I can't imagine how it would do any
good.
229
00:16:55,820 --> 00:16:57,780
Well, if it'll do no harm, it might be
worth a try.
230
00:16:59,690 --> 00:17:02,310
That doesn't sound like the kind of
advice you're used to giving, Michaela.
231
00:17:03,310 --> 00:17:04,790
Well, this is the worst I've ever seen
Jake.
232
00:17:06,030 --> 00:17:08,349
I'm afraid he might seriously hurt
himself or someone else.
233
00:17:18,630 --> 00:17:21,270
Grace, how's the tonic working for you?
234
00:17:22,630 --> 00:17:25,569
Just fine, Dr. Cook. I came by to pick
up some more.
235
00:17:25,970 --> 00:17:26,970
Tonic?
236
00:17:27,230 --> 00:17:29,110
Grace has been having a little trouble
sleeping.
237
00:17:29,660 --> 00:17:32,000
So I recommended she try the Chateau
Springs health tonic.
238
00:17:32,460 --> 00:17:33,460
I see.
239
00:17:34,960 --> 00:17:35,960
Grace?
240
00:17:53,080 --> 00:17:58,260
Like I said, I'm... I'm real sorry for
the harm I done you. I didn't mean it.
241
00:17:59,820 --> 00:18:02,900
I want to pay whatever it costs for Dr.
Mike to fix you up.
242
00:18:03,560 --> 00:18:04,560
Here.
243
00:18:06,520 --> 00:18:12,020
And maybe I can help you around here if
you need.
244
00:18:14,440 --> 00:18:15,840
I appreciate that, Jake.
245
00:18:16,760 --> 00:18:22,000
At least I can do that and offer you my
sincere apology again.
246
00:18:26,040 --> 00:18:28,480
Chuck? Dr. Mike, I was, uh...
247
00:18:29,800 --> 00:18:32,640
Just telling Robert E that I'm off the
bottle for good.
248
00:18:34,540 --> 00:18:38,820
Well, that's wonderful news, Jake, if
you're serious about it.
249
00:18:39,280 --> 00:18:40,280
I am.
250
00:18:40,740 --> 00:18:42,660
You've never been interested in stopping
before.
251
00:18:42,900 --> 00:18:43,900
Why now?
252
00:18:44,280 --> 00:18:48,880
I don't recall ever shooting at people
before. I don't recall ever breaking a
253
00:18:48,880 --> 00:18:51,460
man's arm or cutting into his business.
254
00:18:52,840 --> 00:18:55,280
I suppose those are two good enough
reasons to stop.
255
00:18:57,240 --> 00:18:58,240
Well, that's...
256
00:18:58,700 --> 00:19:04,300
I was talking with Andrew, and he... We
thought that this might be of some help
257
00:19:04,300 --> 00:19:05,300
to you.
258
00:19:05,340 --> 00:19:06,299
What is it for?
259
00:19:06,300 --> 00:19:07,440
It's a curative for drinking.
260
00:19:07,840 --> 00:19:11,280
A tablespoon a day is supposed to take
away the craving for alcohol.
261
00:19:11,720 --> 00:19:15,740
Thanks just the same, Dr. Mike, but I...
I think I can handle this all right on
262
00:19:15,740 --> 00:19:16,740
my own.
263
00:19:17,080 --> 00:19:18,080
Are you sure?
264
00:19:18,640 --> 00:19:20,840
I've never been so sure of anything in
my life.
265
00:19:24,820 --> 00:19:26,420
Well, I'm happy for you, Jake. I truly
am.
266
00:19:34,440 --> 00:19:35,440
Robert Eaton.
267
00:19:35,900 --> 00:19:37,180
You want to talk with me?
268
00:19:38,380 --> 00:19:39,480
It's about Grace.
269
00:19:45,240 --> 00:19:46,240
Hey.
270
00:19:50,900 --> 00:19:55,380
Oh. I, um... I hope you're feeling
better.
271
00:19:58,520 --> 00:20:02,120
I don't know what to say about, um...
yesterday.
272
00:20:02,760 --> 00:20:03,760
See?
273
00:20:04,179 --> 00:20:09,640
It was stupid. I don't know. I saw you
and Hank together and something just
274
00:20:09,640 --> 00:20:14,200
suddenly just... I'm sorry.
275
00:20:15,260 --> 00:20:16,980
That is why you drink so much whiskey?
276
00:20:19,300 --> 00:20:25,700
I couldn't figure what you were doing
there with... I still can't.
277
00:20:29,080 --> 00:20:30,080
Mayor Slicker.
278
00:20:31,110 --> 00:20:33,830
I would be happy to tell you anything
that you want to know.
279
00:20:35,370 --> 00:20:39,390
But some things... This is a private
matter.
280
00:20:39,870 --> 00:20:41,130
I have given my word.
281
00:20:44,230 --> 00:20:48,770
If you could just trust me. Of course I
trust you. I just want to know what you
282
00:20:48,770 --> 00:20:50,390
were doing at Grace's Cafe with Hank.
283
00:20:50,910 --> 00:20:52,110
I've got customers waiting.
284
00:20:53,850 --> 00:20:54,850
You're working the bar today.
285
00:20:56,330 --> 00:20:57,330
That's our agreement.
286
00:20:58,270 --> 00:20:59,270
Yeah, well, I'm...
287
00:21:00,780 --> 00:21:01,780
I'm busy right now.
288
00:21:07,420 --> 00:21:08,840
You're going to turn this into
something.
289
00:21:11,880 --> 00:21:14,740
Please. It is nothing to get so upset
about. Please.
290
00:21:19,340 --> 00:21:20,340
Please.
291
00:22:11,530 --> 00:22:14,270
I don't think there's any cause for
alarm. She needs the tonic to sleep,
292
00:22:14,270 --> 00:22:15,770
all. But it's not good for her.
293
00:22:15,970 --> 00:22:16,970
If it helps her to sleep.
294
00:22:19,910 --> 00:22:22,750
I mean, I don't see the difference
between that and the tonic you've been
295
00:22:22,750 --> 00:22:24,470
Jake. That's the same thing, ain't it?
296
00:22:25,210 --> 00:22:26,210
No, it's not.
297
00:22:27,030 --> 00:22:29,270
The tonic I was offering Jake is mostly
water.
298
00:22:30,490 --> 00:22:32,150
What Grace is taking is mostly alcohol.
299
00:22:37,890 --> 00:22:39,610
How much is she taking?
300
00:22:43,760 --> 00:22:45,320
Teaspoon for bedtime, that's all.
301
00:22:47,160 --> 00:22:48,460
Will you keep an eye on her?
302
00:22:49,460 --> 00:22:51,400
Let me know if she increases her dosage.
303
00:22:59,240 --> 00:23:03,120
Ayla, you are going too far. This is not
a good idea.
304
00:23:03,640 --> 00:23:08,880
Marjorie, dear, we have tried song, we
have tried counseling, we have tried
305
00:23:08,880 --> 00:23:15,470
prayer. The next step... is the hatchet.
You know that. These are the guidelines
306
00:23:15,470 --> 00:23:17,990
set down by our own Reverend Beecher.
307
00:23:18,670 --> 00:23:23,370
So... Yes, but nowhere in the guidelines
does it say anything about hatchets.
308
00:23:27,270 --> 00:23:32,630
Go and utterly destroy the sinners and
fight against them until they be
309
00:23:32,630 --> 00:23:35,990
consumed. 1 Samuel 15, 18.
310
00:23:36,330 --> 00:23:40,030
Let he who is without sin cast the first
stone.
311
00:23:40,430 --> 00:23:41,430
Exactly.
312
00:23:42,790 --> 00:23:46,050
Ladies, once more, into the breach.
313
00:23:57,110 --> 00:24:00,450
Ladies, welcome to the golden nugget.
314
00:25:16,750 --> 00:25:19,030
You say they just went berserk?
315
00:25:19,310 --> 00:25:21,750
Marjorie tried to stop them, but there
wasn't anything she could do.
316
00:25:23,410 --> 00:25:25,450
Did they make any other plans?
317
00:25:26,010 --> 00:25:28,650
They said they were going to break up
every place that sells liquor.
318
00:25:32,770 --> 00:25:33,770
Excuse me.
319
00:25:49,960 --> 00:25:50,960
This is Morales.
320
00:26:07,560 --> 00:26:12,560
What's all this?
321
00:26:12,800 --> 00:26:14,480
I'm sending it back, Marjorie.
322
00:26:14,760 --> 00:26:17,500
Every ounce of whiskey, brandy, gin.
323
00:26:18,270 --> 00:26:19,790
Even the crook and sherry. Gone.
324
00:26:23,230 --> 00:26:25,170
Nothing's turning out the way that I
thought it would.
325
00:26:26,770 --> 00:26:27,910
Why is that, Lauren?
326
00:26:29,170 --> 00:26:30,170
What do you mean?
327
00:26:30,350 --> 00:26:34,830
I honestly thought that if we just
talked to people and explained it right,
328
00:26:34,830 --> 00:26:37,690
people would be happy to give up
drinking liquor and settling it.
329
00:26:38,110 --> 00:26:40,790
That everyone would get along better.
330
00:26:41,910 --> 00:26:42,910
Not worse.
331
00:26:49,800 --> 00:26:55,600
You know, Marjorie, seems to me that for
a woman as smart as you, you don't have
332
00:26:55,600 --> 00:26:56,920
a lot of sense sometimes.
333
00:27:02,360 --> 00:27:06,300
All we've managed to prove is that you
can bully people into doing what you
334
00:27:06,300 --> 00:27:07,300
them to do.
335
00:27:08,180 --> 00:27:10,180
It's not what I had in mind.
336
00:27:12,340 --> 00:27:17,660
Well, just exactly what did you have in
mind?
337
00:27:22,160 --> 00:27:24,260
I wanted to make the world a better
place.
338
00:27:25,880 --> 00:27:27,220
That's all I ever wanted.
339
00:27:30,240 --> 00:27:31,400
Isn't that what you want?
340
00:27:33,700 --> 00:27:34,700
No.
341
00:27:35,400 --> 00:27:42,220
I guess all I want... I guess all I
342
00:27:42,220 --> 00:27:48,120
want is to figure out a way to fit
myself into the world just the way it
343
00:27:50,620 --> 00:27:51,620
Otherwise...
344
00:27:52,110 --> 00:27:57,790
I wouldn't be able to stand it every
time that train leaves town with you on
345
00:28:06,510 --> 00:28:09,430
Black Moon, you have to listen to us. I
have told you my talks with you are
346
00:28:09,430 --> 00:28:12,210
over. Sully is not your enemy. He is a
friend to our cause.
347
00:28:12,470 --> 00:28:13,710
Black Moon is ahead of vision.
348
00:28:13,930 --> 00:28:17,950
The army, your army, is sending
reinforcements to search for Black Moon.
349
00:28:17,950 --> 00:28:18,469
kill them.
350
00:28:18,470 --> 00:28:19,950
If you don't stand a chance against
them.
351
00:28:20,360 --> 00:28:22,620
One man will slay a hundred, soon
they'll all be dead.
352
00:28:24,060 --> 00:28:25,780
Are you willing to lead your men into a
massacre?
353
00:28:28,380 --> 00:28:29,640
Did you tell them they all will die?
354
00:28:30,240 --> 00:28:31,240
Did you tell them that?
355
00:28:33,860 --> 00:28:34,940
I have had a vision.
356
00:30:14,000 --> 00:30:16,560
You help them hatchet ladies tear up
your own bar?
357
00:30:16,980 --> 00:30:18,440
What the hell were you thinking?
358
00:30:18,640 --> 00:30:22,520
Maybe I was thinking about not being
your partner anymore.
359
00:30:22,860 --> 00:30:24,980
Well, maybe that's a good idea.
360
00:30:25,320 --> 00:30:30,100
Because any man can't hold his liquor,
has no business being around it.
361
00:30:30,360 --> 00:30:36,660
Those temperance ladies are right. It's
the sinners that sell it that are the
362
00:30:36,660 --> 00:30:38,920
devil's tool. It ain't the course to
have to drink.
363
00:30:39,220 --> 00:30:41,500
Well, any man hiding behind the...
364
00:30:41,710 --> 00:30:46,550
skirts of a bunch of bible thumping
spinsters don't deserve the company of a
365
00:30:46,550 --> 00:30:51,790
good woman a real woman
366
00:31:20,650 --> 00:31:21,690
teaching me how to read
367
00:31:21,690 --> 00:31:27,990
I
368
00:31:27,990 --> 00:31:32,950
asked her not to say nothing didn't see
I was nobody's business but mine
369
00:31:32,950 --> 00:31:38,350
I'm sorry I didn't know
370
00:32:03,120 --> 00:32:04,780
Right. That lawyer in Boston.
371
00:32:05,560 --> 00:32:06,560
Oliver Wendell Holmes?
372
00:32:06,800 --> 00:32:10,040
Right. He thinks we ought to use every
resource that's available to us.
373
00:32:10,260 --> 00:32:11,260
Did he make any suggestions?
374
00:32:11,540 --> 00:32:14,900
Yeah. He thinks since we know President
Grant personally, we ought to write to
375
00:32:14,900 --> 00:32:15,900
him, ask for his help.
376
00:32:16,000 --> 00:32:17,160
You think he would help us?
377
00:32:17,400 --> 00:32:19,800
Yes. Well, it's certainly worth the
letter.
378
00:32:22,860 --> 00:32:23,860
That's right!
379
00:32:34,670 --> 00:32:35,670
How you doing?
380
00:32:37,990 --> 00:32:38,990
Who's that, Brian?
381
00:32:41,690 --> 00:32:42,690
May I help you?
382
00:32:43,470 --> 00:32:45,010
Matthew, would you please take some
fresh coffee?
383
00:32:49,230 --> 00:32:50,230
Matthew.
384
00:32:50,410 --> 00:32:52,590
Matthew. He's my good friend, Matthew.
385
00:32:59,710 --> 00:33:00,710
You're drunk.
386
00:33:01,090 --> 00:33:03,910
Drunk? I'm thrust to the gill.
387
00:33:06,160 --> 00:33:08,300
Have you ever been south to the girls
when you came?
388
00:33:12,120 --> 00:33:13,120
No.
389
00:33:13,640 --> 00:33:15,440
I suppose not.
390
00:33:18,400 --> 00:33:19,400
What do you want, Jake?
391
00:33:20,900 --> 00:33:21,900
What do I want?
392
00:33:28,500 --> 00:33:30,900
I came to ask you for the gold stuff.
393
00:33:32,320 --> 00:33:33,320
Hey, Brian.
394
00:33:33,860 --> 00:33:34,860
Hello, Jake.
395
00:33:35,370 --> 00:33:36,370
Okay.
396
00:33:38,190 --> 00:33:42,030
Did anybody ever tell you?
397
00:33:42,630 --> 00:33:43,630
You.
398
00:33:44,270 --> 00:33:51,210
All I want is that gold. You told
399
00:33:51,210 --> 00:33:52,210
me you'd give it to me.
400
00:33:52,750 --> 00:33:53,750
I need it.
401
00:33:57,590 --> 00:33:59,110
You know that, Katie?
402
00:33:59,310 --> 00:34:00,310
Oh, Uncle Jake.
403
00:34:00,390 --> 00:34:01,390
Okay.
404
00:34:03,210 --> 00:34:06,830
Did you ever hear anything so stupid in
your whole life?
405
00:34:07,190 --> 00:34:08,510
Come on, Katie. I got it.
406
00:34:09,270 --> 00:34:10,630
Katie! Katie!
407
00:34:11,710 --> 00:34:14,190
He's fine. He's fine.
408
00:34:14,409 --> 00:34:15,409
Get out!
409
00:35:04,960 --> 00:35:05,960
Jake.
410
00:35:07,280 --> 00:35:08,280
Wake up, Jake.
411
00:35:16,460 --> 00:35:18,920
I need to talk to you.
412
00:35:21,060 --> 00:35:22,160
All right.
413
00:35:24,920 --> 00:35:27,120
Are you listening to me? I need to know
you're listening to me.
414
00:35:28,660 --> 00:35:33,000
Yeah, so... I can't help you anymore,
Jake.
415
00:35:34,060 --> 00:35:35,060
What do you mean?
416
00:35:36,920 --> 00:35:38,620
I'm sorry you're having a struggle with
alcohol.
417
00:35:38,820 --> 00:35:41,480
I'm sorry that it's ruining your life,
but I can't help you with it.
418
00:35:43,160 --> 00:35:45,300
And I won't let you put my family in
danger.
419
00:35:50,560 --> 00:35:52,980
I don't want you to ever come out here
again.
420
00:36:53,360 --> 00:36:54,920
Clyde Anson, over here.
421
00:37:08,720 --> 00:37:10,120
The bolt went right through.
422
00:37:11,820 --> 00:37:13,100
His heartbeat is very loud.
423
00:37:13,420 --> 00:37:14,420
He's bleeding to death.
424
00:37:15,360 --> 00:37:16,560
You can save his life.
425
00:37:17,080 --> 00:37:18,080
It's too late.
426
00:38:03,120 --> 00:38:04,300
I was wrong about you.
427
00:38:05,560 --> 00:38:06,700
You are not the enemy.
428
00:38:39,530 --> 00:38:41,810
utmost in the night, thinking.
429
00:38:43,870 --> 00:38:46,710
Twyla and the Temperance ladies are
leaving on the train this afternoon.
430
00:38:47,650 --> 00:38:49,170
Leaves at five o 'clock.
431
00:38:49,690 --> 00:38:55,270
I'm not going with them.
432
00:38:57,190 --> 00:39:03,970
I've been thinking about what you said
about trying to fit into life exactly
433
00:39:03,970 --> 00:39:04,990
the way that it is.
434
00:39:05,890 --> 00:39:06,890
Yeah?
435
00:39:07,190 --> 00:39:09,170
And I'm not saying that I want to get
married.
436
00:39:13,610 --> 00:39:16,350
But I want to stay here for a while.
437
00:39:17,870 --> 00:39:18,870
With you.
438
00:39:20,490 --> 00:39:21,990
See what our lives could be like.
439
00:39:24,450 --> 00:39:26,010
If that's all right with you.
440
00:39:27,070 --> 00:39:31,770
If that's all right with me, Marjorie.
441
00:39:55,310 --> 00:40:00,390
I'm going over what I want to say to you
so much, it's all jumbled in my head.
442
00:40:02,670 --> 00:40:05,730
Perhaps there is nothing to say. No, no,
I want to talk to you.
443
00:40:09,790 --> 00:40:12,330
The last couple of days, I've been
telling a lot of people a lot of things
444
00:40:12,330 --> 00:40:13,330
want to hear.
445
00:40:14,370 --> 00:40:17,010
The truth is, I wanted to hear those
things myself.
446
00:40:21,350 --> 00:40:22,550
Somewhere inside me...
447
00:40:24,060 --> 00:40:25,380
I knew I was fooling myself.
448
00:40:32,740 --> 00:40:36,080
I want to tell you, you don't have to be
afraid of me.
449
00:40:36,820 --> 00:40:43,540
I'll never do anything crazy again,
but... But I don't know if I can.
450
00:40:45,620 --> 00:40:48,040
For the first time in my life, I don't
know if I can count on myself.
451
00:40:53,960 --> 00:40:56,920
You do not need to make any promises,
Jim. Yeah, yeah, I do.
452
00:41:03,260 --> 00:41:04,780
I need to make one promise.
453
00:41:06,180 --> 00:41:09,220
To myself and to you.
454
00:41:13,340 --> 00:41:19,940
I promise you to do everything in my
power to stop drinking and make you
455
00:41:19,940 --> 00:41:20,940
of me.
456
00:41:23,720 --> 00:41:24,720
I promise you.
457
00:41:27,640 --> 00:41:29,180
To be the best Jake Slicker I can be.
458
00:41:32,200 --> 00:41:34,760
That's all I can promise.
459
00:41:41,020 --> 00:41:42,020
It is a lot.
460
00:43:02,890 --> 00:43:03,890
Dr. Mike.
461
00:43:07,550 --> 00:43:08,830
What you said this morning.
34271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.