All language subtitles for Dr Quinn s06e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,810 --> 00:00:02,650 Previously on Dr. Quinn... Michaela? 2 00:00:03,370 --> 00:00:05,630 Are you? No, not if you ask me. 3 00:00:05,631 --> 00:00:06,869 I think pregnant. 4 00:00:06,870 --> 00:00:11,150 Oh, no, and I couldn't be. I came to say goodbye, but I don't think I ever can. 5 00:00:13,310 --> 00:00:15,470 You have a son who's been very ill. 6 00:00:15,850 --> 00:00:18,930 What do they tell you? He'll be fine. And you? 7 00:00:19,990 --> 00:00:22,070 You are gonna be all right. 8 00:00:22,290 --> 00:00:23,730 Suddenly feeling very tired. 9 00:00:23,930 --> 00:00:25,490 I lost a child. 10 00:00:25,830 --> 00:00:26,880 No, he's a child. 11 00:00:27,290 --> 00:00:28,340 My child. 12 00:00:30,821 --> 00:00:35,169 Finish writing that essay for Parents' Day yet? 13 00:00:35,170 --> 00:00:36,310 I've been working on it. 14 00:00:36,510 --> 00:00:37,560 What's yours about? 15 00:00:37,610 --> 00:00:40,320 I haven't quite figured it out yet. I want it to be great. 16 00:00:40,630 --> 00:00:41,680 It will. 17 00:00:48,570 --> 00:00:49,620 Come on, Brian. 18 00:00:50,230 --> 00:00:51,280 You can do it. 19 00:01:38,090 --> 00:01:39,140 You sure? 20 00:01:39,150 --> 00:01:40,200 Yeah. 21 00:01:40,490 --> 00:01:42,050 Oh, you're hurt. 22 00:01:42,710 --> 00:01:43,970 I'm taking you to the boss. 23 00:02:13,550 --> 00:02:15,170 Just another one of your attacks. 24 00:02:15,770 --> 00:02:18,960 Now, you rest a while, and me and your pa will take you home later. 25 00:02:23,230 --> 00:02:24,280 Be right back. 26 00:02:28,130 --> 00:02:32,169 I'm going to bring Anthony some of that to meet us, too. He likes it. He'll feel 27 00:02:32,170 --> 00:02:32,989 the body. 28 00:02:32,990 --> 00:02:34,430 Please, Grace, wait a moment. 29 00:02:38,890 --> 00:02:39,970 Anthony's condition. 30 00:02:40,290 --> 00:02:41,450 This latest attack. 31 00:02:41,770 --> 00:02:42,820 The fever. 32 00:02:42,821 --> 00:02:46,179 I believe it may have damaged his kidneys. 33 00:02:46,180 --> 00:02:47,230 His kidneys? 34 00:02:48,260 --> 00:02:49,820 What's wrong with his kidneys? 35 00:02:50,620 --> 00:02:51,680 They're enlarged. 36 00:02:52,340 --> 00:02:53,390 Painful to the touch. 37 00:02:53,820 --> 00:02:55,320 That's never happened before. 38 00:02:55,860 --> 00:02:56,910 No, it hasn't. 39 00:02:56,911 --> 00:03:01,899 We've learned to deal with Anthony's sickness as it comes. There's no 40 00:03:01,900 --> 00:03:05,680 it. But I appreciate you telling us, Dr. Mack. 41 00:03:07,460 --> 00:03:09,200 I'm going to go get him that soup now. 42 00:04:31,419 --> 00:04:33,140 Yes. Not bad, thank goodness. 43 00:04:37,620 --> 00:04:38,860 I saw the baby, you hear? 44 00:04:38,861 --> 00:04:41,659 Don't worry, I've been keeping a lookout for soldiers. 45 00:04:41,660 --> 00:04:42,740 I've got a few minutes. 46 00:04:43,780 --> 00:04:46,070 I can't tell you how good it is to have you home. 47 00:04:48,040 --> 00:04:50,060 How did it go? The goddamn thing. 48 00:04:50,061 --> 00:04:52,419 You have to speak with the Indian elders? 49 00:04:52,420 --> 00:04:53,760 Black Moon got to him first. 50 00:04:55,560 --> 00:04:57,730 He's got them joining up with other tribes. 51 00:04:58,040 --> 00:04:59,090 Cuyahoga, Apache. 52 00:04:59,091 --> 00:05:02,119 He's telling them what the Army's planning on killing every Indian in the 53 00:05:02,120 --> 00:05:03,170 territory. 54 00:05:03,940 --> 00:05:05,260 Don't you worry, Michaela. 55 00:05:05,720 --> 00:05:07,340 It ain't over. We're not giving up. 56 00:05:08,700 --> 00:05:10,810 I received an answer from Sergeant McKay. 57 00:05:14,460 --> 00:05:15,900 Army turned down our appeal? 58 00:05:20,280 --> 00:05:23,560 Like I said, we're not giving up. 59 00:05:26,191 --> 00:05:27,979 What is it? 60 00:05:27,980 --> 00:05:29,300 Something else happened? 61 00:05:33,960 --> 00:05:35,010 No. 62 00:05:35,860 --> 00:05:37,540 I just missed you so much. 63 00:05:40,440 --> 00:05:41,490 Just hope. 64 00:05:46,711 --> 00:05:54,339 Blackman set against peace for the army, but Sully's determined to keep trying 65 00:05:54,340 --> 00:05:55,390 to convince them. 66 00:05:56,330 --> 00:05:57,380 How is Sully? 67 00:05:58,170 --> 00:05:59,650 Oh, he's all right. 68 00:06:00,510 --> 00:06:03,630 No, I mean, how did he take the news about the miscarriage? 69 00:06:05,050 --> 00:06:06,110 I couldn't tell him. 70 00:06:08,430 --> 00:06:09,480 Couldn't. 71 00:06:09,830 --> 00:06:12,130 I wanted to, but I couldn't answer his pardon. 72 00:06:13,250 --> 00:06:14,870 Michaela, you've got to tell him. 73 00:06:15,150 --> 00:06:16,390 For both your sakes. 74 00:06:18,830 --> 00:06:19,880 Be all right, I will. 75 00:06:54,440 --> 00:06:56,610 Just let us know when you're feeling tired. 76 00:06:56,640 --> 00:06:57,690 I'm all right. 77 00:07:03,400 --> 00:07:06,290 Ma, what's your favorite thing about Colorado Springs? 78 00:07:08,100 --> 00:07:09,480 It's not an easy question. 79 00:07:09,860 --> 00:07:10,910 I know. 80 00:07:10,911 --> 00:07:13,559 Miss Teresa told us to write about our favorite thing. 81 00:07:13,560 --> 00:07:16,219 And then she's going to pick one to read our parents today. 82 00:07:16,220 --> 00:07:19,800 Well, just figure it out one step at a time. 83 00:07:20,600 --> 00:07:22,520 What things make you feel good? 84 00:07:23,560 --> 00:07:24,760 Well, I like the fishing. 85 00:07:25,020 --> 00:07:26,100 Fishing? That's good. 86 00:07:26,440 --> 00:07:27,490 And the library. 87 00:07:27,600 --> 00:07:29,460 They got books all the way from Boston. 88 00:07:29,461 --> 00:07:32,519 Well, you could write about what those books mean, do you? 89 00:07:32,520 --> 00:07:34,560 And the hot springs. And the newspaper. 90 00:07:35,160 --> 00:07:36,720 Not many other places got those. 91 00:07:36,920 --> 00:07:39,090 Well, you got plenty of things to pick from. 92 00:07:39,220 --> 00:07:40,270 That's my problem. 93 00:07:40,271 --> 00:07:41,739 What's my favorite thing? 94 00:07:41,740 --> 00:07:42,820 I'll see what you mean. 95 00:07:43,940 --> 00:07:45,680 That's what makes our town special. 96 00:07:47,040 --> 00:07:48,090 Hello there. 97 00:07:48,800 --> 00:07:50,360 Nice to meet you. Robert E. Grace. 98 00:07:51,720 --> 00:07:53,040 Come to check on my patient. 99 00:07:53,041 --> 00:07:54,699 How are you feeling, Anthony? 100 00:07:54,700 --> 00:07:55,750 He's better. 101 00:07:57,320 --> 00:07:58,370 That attack passed. 102 00:08:02,020 --> 00:08:03,070 Yeah. 103 00:08:03,660 --> 00:08:04,710 I'm better. 104 00:08:06,500 --> 00:08:07,550 I'm glad to hear that. 105 00:08:07,880 --> 00:08:09,340 Well, come on, Anthony. 106 00:08:09,540 --> 00:08:13,540 Let's get these beans on the stove. 107 00:08:22,350 --> 00:08:23,670 like he's trying to hide it. 108 00:08:24,290 --> 00:08:25,690 I can tell he's still in pain. 109 00:08:26,750 --> 00:08:28,350 It's never lasted this long. 110 00:08:29,750 --> 00:08:30,800 No, it hasn't. 111 00:08:41,130 --> 00:08:44,500 Many more Apache and Kyle will come from the east to join Black Moon. 112 00:08:45,110 --> 00:08:46,670 You think he's going to attack? 113 00:08:46,671 --> 00:08:48,949 For now, he waits and gathers strength. 114 00:08:48,950 --> 00:08:50,330 Good, he'll buy us some time. 115 00:08:50,331 --> 00:08:52,959 Maybe we can talk to the Cairo and the Apache ourselves and convince them to 116 00:08:52,960 --> 00:08:54,499 move up north here where they can live free. 117 00:08:54,500 --> 00:08:57,870 Yes. But we also have to convince the army to allow them free passage. 118 00:08:58,940 --> 00:09:00,660 You and me ain't exactly welcome. 119 00:09:02,740 --> 00:09:03,790 Truth. 120 00:09:04,020 --> 00:09:05,400 But we are not the only voice. 121 00:09:06,440 --> 00:09:07,940 Caleb's tried. Daniel's tried. 122 00:09:08,200 --> 00:09:09,340 Army wasn't listening. 123 00:09:10,440 --> 00:09:11,820 Perhaps Dorothy could help. 124 00:09:11,821 --> 00:09:15,599 Dorothy? I believe the Gazette can help people see the justice in our cause. 125 00:09:15,600 --> 00:09:17,890 Perhaps then they can help convince the army. 126 00:09:19,780 --> 00:09:22,010 Well, then you should talk to her, my friend. 127 00:09:25,680 --> 00:09:29,120 I am pleased to see that your essays are progressing so well. 128 00:09:29,940 --> 00:09:31,380 I will collect them on Friday. 129 00:09:31,381 --> 00:09:34,899 Michael, your handwriting is amazing. 130 00:09:34,900 --> 00:09:37,299 I'm glad you said you couldn't decide what to write about. 131 00:09:37,300 --> 00:09:39,470 Something my mom and pa said gave me an idea. 132 00:09:45,860 --> 00:09:46,910 Hi. 133 00:09:47,920 --> 00:09:49,400 I think I'm going to be this. 134 00:09:51,500 --> 00:09:52,550 Dr. Anthony's sick. 135 00:09:58,560 --> 00:09:59,820 You do feel a little warm. 136 00:10:00,840 --> 00:10:02,700 Perhaps it would be best if you go home. 137 00:10:03,320 --> 00:10:04,940 Brian, would you go with me? Sure. 138 00:10:33,000 --> 00:10:34,050 It is good to see you. 139 00:10:35,580 --> 00:10:38,480 Oh, you look... well. 140 00:10:39,580 --> 00:10:40,630 And you. 141 00:10:45,620 --> 00:10:52,459 McKenna said you were going... Were you able to reason with Black 142 00:10:52,460 --> 00:10:53,510 Moon? 143 00:10:53,840 --> 00:10:55,540 He sees the white man as his enemy. 144 00:10:56,020 --> 00:10:57,220 As the white man sees him. 145 00:10:57,221 --> 00:11:00,299 But there is something we can do to help. 146 00:11:00,300 --> 00:11:01,350 Something you can do. 147 00:11:01,460 --> 00:11:02,510 Me? 148 00:11:02,960 --> 00:11:04,010 What can I do? 149 00:11:04,080 --> 00:11:05,130 What you do best. 150 00:11:06,020 --> 00:11:07,070 Write about it. 151 00:11:08,140 --> 00:11:10,610 Make your people understand we are not the enemy. 152 00:11:10,640 --> 00:11:12,020 Why would they listen to me? 153 00:11:12,520 --> 00:11:14,020 Because you thought as they do. 154 00:11:14,320 --> 00:11:21,279 Yes, but that was before I... But now, with the raids and folks losing 155 00:11:21,280 --> 00:11:24,440 their homes... You had a great belief in your book, and I did. 156 00:11:25,620 --> 00:11:28,210 I believe you can do the same thing with the Gazette. 157 00:11:29,680 --> 00:11:31,970 Their hearts will hear what your heart hears. 158 00:11:37,521 --> 00:11:44,389 Thank you for coming, Dr. Mike. We'll keep him quiet until his stomach's 159 00:11:44,390 --> 00:11:45,440 settled. Grace. 160 00:11:45,450 --> 00:11:46,670 Nice nap will do him good. 161 00:11:47,090 --> 00:11:50,460 Maybe I'll make him some pudding. That always seems too quiet. Grace. 162 00:11:51,490 --> 00:11:56,209 I believe that Anthony's nausea and fatigue are symptoms that are related to 163 00:11:56,210 --> 00:11:59,850 kidneys. You still think there's something wrong with him? With each 164 00:12:00,150 --> 00:12:02,320 pain and swelling seem to last much longer. 165 00:12:02,321 --> 00:12:06,169 And now his kidneys are showing clear signs of deterioration. 166 00:12:06,170 --> 00:12:07,220 What does that mean? 167 00:12:10,670 --> 00:12:12,710 One can't survive without one's kidneys. 168 00:12:14,190 --> 00:12:17,080 Are you sure you're reading the symptoms right, Dr. Mack? 169 00:12:19,350 --> 00:12:21,460 Or perhaps we should get another opinion. 170 00:12:41,420 --> 00:12:42,470 Well done. 171 00:12:47,320 --> 00:12:50,270 Why don't we step outside, Anthony? Get a little fresh air. 172 00:13:05,320 --> 00:13:06,370 How about a... 173 00:13:16,430 --> 00:13:17,480 I'm sick or not. 174 00:13:18,610 --> 00:13:21,570 Well, yes, you know that. 175 00:13:22,590 --> 00:13:25,240 I mean, you've had these attacks for a very long time. 176 00:13:25,770 --> 00:13:26,970 I mean, really sick. 177 00:13:33,010 --> 00:13:35,810 Why don't we wait here while Dr. Cook has his thing? 178 00:13:37,070 --> 00:13:39,050 Ain't there something you can do for it? 179 00:13:41,130 --> 00:13:43,240 The cause of his illness is still unknown. 180 00:13:43,241 --> 00:13:48,059 Michaela has done everything possible to treat his symptoms, but it would appear 181 00:13:48,060 --> 00:13:53,180 that Anthony has moved into a... hopeful state. 182 00:13:56,600 --> 00:13:58,940 I am truly sorry. 183 00:14:00,900 --> 00:14:02,640 I wish I could offer you better news. 184 00:14:13,840 --> 00:14:15,220 What did the doctor say, Ma? 185 00:14:21,500 --> 00:14:23,800 Dr. Cook says you're going to be just fine. 186 00:14:30,980 --> 00:14:32,030 Now, come on. 187 00:14:32,031 --> 00:14:33,519 Let's go home. 188 00:14:33,520 --> 00:14:37,310 I've got an order of apple pie to fill, and you know you are my official table. 189 00:15:04,949 --> 00:15:07,299 How's my sweet girl? How'd you get so big, huh? 190 00:15:08,810 --> 00:15:09,860 Sully? 191 00:15:10,730 --> 00:15:11,780 Do this, Michaela. 192 00:15:11,910 --> 00:15:12,960 Come on. 193 00:15:13,290 --> 00:15:15,290 She's gonna be running soon. 194 00:15:17,030 --> 00:15:19,320 I know, and we won't be able to keep up with her. 195 00:15:21,670 --> 00:15:23,900 Sully, something I need to talk to you about. 196 00:15:25,470 --> 00:15:30,490 While you were away, I... Did you hear that, Michaela? She said, Pop. 197 00:15:32,460 --> 00:15:33,510 Yes, I heard it. 198 00:15:33,580 --> 00:15:35,480 You said Pa, Katie. Yes, you did. 199 00:15:37,520 --> 00:15:39,690 I'm sorry, Michaela. What were you saying? 200 00:15:40,640 --> 00:15:42,990 I, um... You said something about while I was away. 201 00:15:46,780 --> 00:15:47,830 It's about Anthony. 202 00:15:49,200 --> 00:15:50,250 He's become very ill. 203 00:15:51,800 --> 00:15:52,850 How bad is it? 204 00:15:54,500 --> 00:15:56,000 I don't believe he'll recover. 205 00:15:57,380 --> 00:15:59,550 There's nothing worse than losing a child. 206 00:16:00,740 --> 00:16:02,240 I thought I'd never get over it. 207 00:16:31,240 --> 00:16:33,290 You're gonna have to talk to me sometime. 208 00:16:33,400 --> 00:16:34,760 I got nothing to say. 209 00:16:36,500 --> 00:16:37,550 Maybe I do. 210 00:16:40,980 --> 00:16:42,030 I'm listening. 211 00:16:42,840 --> 00:16:44,500 Grace, Dr. 212 00:16:44,700 --> 00:16:46,500 Mike and Andrew wouldn't lie to us. 213 00:16:46,720 --> 00:16:49,120 Now, you gotta face it. 214 00:16:49,600 --> 00:16:53,300 For Anthony's sake. I know what they said, but they're doctors, Robert E. 215 00:16:54,680 --> 00:16:55,730 I'm his mother. 216 00:16:57,360 --> 00:17:01,120 And if Anthony was not... 217 00:17:05,349 --> 00:17:06,399 I feel it. 218 00:17:08,230 --> 00:17:09,280 Right here. 219 00:17:10,530 --> 00:17:12,750 I want to believe that too. 220 00:17:45,580 --> 00:17:47,140 Maybe you'd want to go for a ride. 221 00:17:47,800 --> 00:17:49,260 My legs are still hurting me. 222 00:17:49,520 --> 00:17:51,140 You could ride on the handlebars. 223 00:17:51,240 --> 00:17:52,290 I don't think so. 224 00:17:52,680 --> 00:17:53,730 I might fall. 225 00:17:56,160 --> 00:17:57,210 Hey, Brian? 226 00:17:57,260 --> 00:17:58,310 Yeah? 227 00:17:58,311 --> 00:18:01,259 I think there's something they're not telling me. 228 00:18:01,260 --> 00:18:02,310 What do you mean? 229 00:18:02,780 --> 00:18:07,300 Well, Mama says I'm fine, but I don't know. 230 00:18:08,300 --> 00:18:09,350 It's fine. 231 00:18:09,780 --> 00:18:11,160 Something feels different. 232 00:18:13,080 --> 00:18:15,550 Maybe you could ask your mom what's wrong with me. 233 00:18:16,929 --> 00:18:17,990 Sure. I'll ask her. 234 00:18:19,370 --> 00:18:20,420 Thanks. 235 00:18:27,821 --> 00:18:29,829 Thank you, Brian. 236 00:18:29,830 --> 00:18:30,880 Sure thing. 237 00:18:32,090 --> 00:18:33,370 Ma? Hmm? 238 00:18:35,370 --> 00:18:36,750 What's wrong with Anthony? 239 00:18:39,410 --> 00:18:41,390 Well, you know that Anthony's very sick. 240 00:18:41,930 --> 00:18:44,830 Yeah. And he seemed real worried when I saw him today. 241 00:18:45,680 --> 00:18:47,970 He said something feels different this time. 242 00:18:48,420 --> 00:18:49,620 I'm afraid that it is. 243 00:18:53,080 --> 00:18:57,500 Anthony's condition is... It's very serious. 244 00:18:58,400 --> 00:19:01,320 You mean... He's gonna die? 245 00:19:03,960 --> 00:19:05,020 I'm sorry, Brian. 246 00:19:09,220 --> 00:19:11,690 But there's gotta be something you can do for him. 247 00:19:11,720 --> 00:19:12,860 I wish that there were. 248 00:19:28,300 --> 00:19:29,880 Ma, he wants to know the truth. 249 00:19:31,040 --> 00:19:32,140 You gotta tell him. 250 00:19:33,920 --> 00:19:34,970 I can't, Brian. 251 00:19:35,200 --> 00:19:36,250 Why can't you? 252 00:19:36,440 --> 00:19:38,300 Grace and Robert, you're his parents. 253 00:19:39,500 --> 00:19:41,060 They're a place to tell Anthony. 254 00:19:41,740 --> 00:19:43,000 They don't want me to do it. 255 00:19:43,520 --> 00:19:44,680 But you're his doctor. 256 00:19:44,900 --> 00:19:46,160 And I'm also their friend. 257 00:19:47,700 --> 00:19:49,260 And I must respect their wishes. 258 00:19:50,860 --> 00:19:52,360 What about Anthony's wishes? 259 00:19:56,060 --> 00:19:57,110 Brian's right. 260 00:19:57,520 --> 00:19:59,020 Anthony should know the truth. 261 00:19:59,720 --> 00:20:00,770 I agree. 262 00:20:02,300 --> 00:20:06,680 Robert, he feels the same way, but Grace sees things differently. 263 00:20:09,500 --> 00:20:13,200 I can't imagine, Sully, how they must be feeling. 264 00:20:15,660 --> 00:20:16,960 We'll get through it. 265 00:20:18,220 --> 00:20:20,750 Just like you and I made it through the tough times. 266 00:20:21,540 --> 00:20:23,040 We'll get through it together. 267 00:20:31,280 --> 00:20:33,080 There's something I need to tell you. 268 00:20:35,200 --> 00:20:39,900 I tried to before, but while you were gone, I had a miscarriage. 269 00:20:41,100 --> 00:20:42,150 You were pregnant? 270 00:20:44,460 --> 00:20:45,980 I lost our baby, Sully. 271 00:20:49,480 --> 00:20:53,000 Are you all right? 272 00:20:53,220 --> 00:20:55,040 Oh, I feel well enough now. 273 00:20:56,340 --> 00:20:57,420 When did this happen? 274 00:20:57,920 --> 00:21:00,280 A few weeks ago, just before Founders Day. 275 00:21:02,350 --> 00:21:06,770 I know, I should have told you right away, but I wanted to protect you. 276 00:21:08,070 --> 00:21:10,970 I should have been there. 277 00:21:39,310 --> 00:21:40,360 I'm almost done. 278 00:21:40,690 --> 00:21:41,890 Well, that's wonderful. 279 00:21:43,790 --> 00:21:44,870 Don't I get to read it? 280 00:21:44,871 --> 00:21:46,089 Not yet. 281 00:21:46,090 --> 00:21:47,140 It's a surprise. 282 00:21:48,890 --> 00:21:51,240 I still gotta look it over, check the spelling. 283 00:21:53,550 --> 00:21:54,990 Anthony, I've been thinking. 284 00:21:55,630 --> 00:21:57,550 How would you like to go to New Orleans? 285 00:21:58,750 --> 00:21:59,800 New Orleans? 286 00:21:59,870 --> 00:22:02,220 Wouldn't you like to see where your ma grew up? 287 00:22:02,550 --> 00:22:03,600 When can we go? 288 00:22:04,080 --> 00:22:07,999 Oh, if we save our pennies, I think your pa and I could save enough money that 289 00:22:08,000 --> 00:22:10,470 we could be able to take the train this Christmas. 290 00:22:11,960 --> 00:22:13,010 Christmas? 291 00:22:13,480 --> 00:22:14,720 Wait till I tell Brian. 292 00:22:16,300 --> 00:22:17,350 Dr. 293 00:22:20,180 --> 00:22:22,590 Mike, we're going to New Orleans for Christmas. 294 00:22:23,200 --> 00:22:24,340 Well, that'd be lovely. 295 00:22:27,140 --> 00:22:29,720 Grace, I know Dr. Mike. 296 00:22:31,040 --> 00:22:32,090 He's dying. 297 00:22:32,091 --> 00:22:34,749 So why are you planning a trip to New Orleans? 298 00:22:34,750 --> 00:22:37,820 Because I want the rest of my boy's days to be filled with hope. 299 00:22:38,570 --> 00:22:41,330 Happiness. I want that for Anthony too, Grace. 300 00:22:42,350 --> 00:22:44,030 But he's getting weaker every day. 301 00:22:44,490 --> 00:22:45,670 He knows that he's sick. 302 00:22:45,671 --> 00:22:49,889 Planning a trip like this can only confuse him. Did you just see him now? 303 00:22:49,890 --> 00:22:50,940 smiling like that. 304 00:22:53,130 --> 00:22:54,180 Grace. 305 00:22:54,810 --> 00:22:57,040 You need to hear the truth from his mother. No. 306 00:23:02,990 --> 00:23:06,420 I'm going to tell him it's what it takes to keep that smile on his face. 307 00:23:07,270 --> 00:23:10,290 Every precious day he's alive. 308 00:23:24,710 --> 00:23:25,760 Sally is gone? 309 00:23:27,050 --> 00:23:30,240 I rode up to the cave last night to bring her some fruit supplies. 310 00:23:30,430 --> 00:23:31,930 I couldn't find them anywhere. 311 00:23:32,830 --> 00:23:36,170 Maybe he's with Kyle Danson, trying to talk to some of the Indians. 312 00:23:37,910 --> 00:23:39,930 Yes, I'm sure that's where he was. 313 00:23:42,530 --> 00:23:43,610 Michaela, what is it? 314 00:23:44,850 --> 00:23:46,530 Did you tell Sally about the baby? 315 00:23:47,890 --> 00:23:48,940 Yes. 316 00:23:49,190 --> 00:23:50,240 How'd he take it? 317 00:23:51,450 --> 00:23:53,990 He was saddened by it, concerned for me. 318 00:23:55,870 --> 00:23:57,310 But there was something else. 319 00:23:57,550 --> 00:23:59,670 What? I sensed something in him. 320 00:24:01,580 --> 00:24:07,180 The way he held me, it... It was as if something had changed between us. 321 00:24:07,740 --> 00:24:08,790 Oh, Michaela. 322 00:24:09,360 --> 00:24:11,480 You've both been through a great loss. 323 00:24:13,040 --> 00:24:14,420 Sally will get through this. 324 00:24:15,040 --> 00:24:16,090 And you will, too. 325 00:24:17,760 --> 00:24:18,810 Together. 326 00:25:08,910 --> 00:25:09,960 Robert E. 327 00:25:12,770 --> 00:25:13,820 Sorry. 328 00:25:20,930 --> 00:25:22,070 How are you holding up? 329 00:25:23,590 --> 00:25:24,640 I'm sorry. 330 00:25:27,690 --> 00:25:29,170 I know, Robert E. I know. 331 00:25:29,171 --> 00:25:33,929 It ain't right a child dying before its parents, Robert E. There ain't nothing I 332 00:25:33,930 --> 00:25:34,980 can do about it. 333 00:25:36,530 --> 00:25:37,990 You can be with him, Robert E. 334 00:25:37,991 --> 00:25:39,969 Let him know he ain't alone. 335 00:25:39,970 --> 00:25:41,020 That's just it. 336 00:25:41,270 --> 00:25:43,980 Even with him with him, I still feel he's alone in this. 337 00:25:44,690 --> 00:25:51,410 I mean... We're there by his side trying to ease his pain. 338 00:25:53,230 --> 00:25:57,950 We tell him we love him, but still... I don't know. 339 00:25:59,130 --> 00:26:02,380 Listen, it's a good thing that you tell him those things, Robert. 340 00:26:03,370 --> 00:26:04,420 It's a good thing. 341 00:26:06,370 --> 00:26:07,450 But sometimes... 342 00:26:07,880 --> 00:26:10,890 It's things that we don't tell each other that keep us apart. 343 00:26:44,810 --> 00:26:46,070 I finished the editorial. 344 00:26:48,290 --> 00:26:49,340 You want to read it? 345 00:26:50,690 --> 00:26:52,980 Because you have written. I know it isn't true. 346 00:26:55,390 --> 00:26:56,440 Thank you. 347 00:26:58,510 --> 00:27:05,150 I keep thinking about when you and I... When we cared. 348 00:27:09,530 --> 00:27:11,150 I too have thought about it often. 349 00:27:16,520 --> 00:27:17,780 Minds being what they are. 350 00:27:18,140 --> 00:27:20,280 Yes. There are many difficulties. 351 00:27:20,940 --> 00:27:21,990 Many questions. 352 00:27:22,460 --> 00:27:23,510 And no answers. 353 00:27:23,960 --> 00:27:25,010 Not yet. 354 00:27:26,880 --> 00:27:28,020 But there will be. 355 00:27:49,930 --> 00:27:50,980 But Ma said I could. 356 00:27:52,530 --> 00:27:54,050 Did you talk to Dr. Mike for me? 357 00:27:56,850 --> 00:27:57,900 Yeah. 358 00:27:57,950 --> 00:27:59,000 What did she say? 359 00:28:01,770 --> 00:28:04,070 She thinks you should talk to your Ma. 360 00:28:07,510 --> 00:28:08,560 No. 361 00:28:08,750 --> 00:28:10,090 I don't want to make her sad. 362 00:28:13,350 --> 00:28:14,400 Yeah. 363 00:28:14,830 --> 00:28:15,880 Maybe you're right. 364 00:28:23,310 --> 00:28:25,610 This was a most difficult decision. 365 00:28:26,530 --> 00:28:29,090 Each one of your essays was deserving of a prize. 366 00:28:30,250 --> 00:28:33,250 However, there was one that stood above the rest. 367 00:28:35,130 --> 00:28:40,629 I am very happy and proud to announce that the winning essay to be read at 368 00:28:40,630 --> 00:28:43,170 Parents' Day was written by Anthony. 369 00:28:43,410 --> 00:28:44,460 You won! 370 00:28:53,930 --> 00:28:55,130 Take her into the clinic. 371 00:29:29,761 --> 00:29:32,019 Alice said he collapsed. 372 00:29:32,020 --> 00:29:33,070 Is he all right? 373 00:29:33,580 --> 00:29:36,110 It appears that Anthony suffered a slight stroke. 374 00:29:37,060 --> 00:29:40,550 There's a weakness on the right side and his speech has been affected. 375 00:31:16,910 --> 00:31:17,960 I hate sleepyhead. 376 00:31:18,110 --> 00:31:19,160 I know. 377 00:31:31,790 --> 00:31:32,840 Anthony, 378 00:31:33,010 --> 00:31:39,570 I know you've been wanting to talk to me about things. 379 00:31:39,571 --> 00:31:46,789 But I was so afraid that I would say the wrong thing, that I made the mistake of 380 00:31:46,790 --> 00:31:47,840 saying it. 381 00:31:48,780 --> 00:31:49,920 That's all right, Ma. No. 382 00:31:50,440 --> 00:31:51,490 No, it ain't. 383 00:31:52,620 --> 00:31:55,180 But... I'm here. 384 00:31:57,580 --> 00:31:58,630 Me. 385 00:31:59,380 --> 00:32:00,430 And your pa. 386 00:32:01,340 --> 00:32:04,640 To tell you that you can talk about anything you want. 387 00:32:07,740 --> 00:32:08,790 Anything. 388 00:32:19,280 --> 00:32:23,640 What's going to happen to me when I die? 389 00:32:31,960 --> 00:32:38,180 Your soul is going to go straight up to heaven. 390 00:32:39,860 --> 00:32:41,920 Where God will be waiting for you. 391 00:32:44,760 --> 00:32:45,810 Will it hurt? 392 00:32:49,000 --> 00:32:50,680 There'll be no more pain, Anthony. 393 00:32:54,060 --> 00:32:55,780 Will I ever see you again? 394 00:32:56,660 --> 00:32:58,920 Oh, of course you will. 395 00:33:01,340 --> 00:33:02,740 You'll see us in heaven. 396 00:33:06,460 --> 00:33:08,380 How long will I have to wait? 397 00:33:09,920 --> 00:33:15,500 In heaven, years seem like seconds. 398 00:33:18,410 --> 00:33:24,190 Hardly before you can even turn around, there will be your mommy. 399 00:33:28,590 --> 00:33:29,670 You mean it? 400 00:33:30,870 --> 00:33:32,090 You know I do. 401 00:34:14,250 --> 00:34:15,870 Bet you'll have to go see Anthony. 402 00:34:19,350 --> 00:34:20,400 Brian. 403 00:34:23,570 --> 00:34:25,750 I don't know what to say to him, Anthony. 404 00:34:28,770 --> 00:34:30,190 I don't know what to do. 405 00:34:31,190 --> 00:34:33,030 He's the best friend I ever had. 406 00:34:36,409 --> 00:34:38,870 He's going away and he ain't never coming back. 407 00:34:58,440 --> 00:34:59,490 You don't know that? 408 00:35:03,360 --> 00:35:07,580 Let me tell you something else he knows. 409 00:35:09,440 --> 00:35:11,000 He knows you're hurting for him. 410 00:35:11,360 --> 00:35:12,720 What am I supposed to say? 411 00:35:13,540 --> 00:35:14,920 You don't gotta say nothing. 412 00:35:16,700 --> 00:35:18,930 Just being with him is all he needs right now. 413 00:35:40,590 --> 00:35:41,640 Hey, Brian. 414 00:35:42,270 --> 00:35:43,320 Did that wake you? 415 00:35:44,470 --> 00:35:45,610 No, I was just thinking. 416 00:35:47,070 --> 00:35:51,189 I remember how you used to read to me from Robinson Crusoe when I first came 417 00:35:51,190 --> 00:35:52,270 town. Yeah. 418 00:35:53,310 --> 00:35:56,630 You were always wanting to go on an adventure to far -off places. 419 00:35:59,230 --> 00:36:01,220 You even got me to hop the train with you. 420 00:36:01,430 --> 00:36:02,480 Remember? 421 00:36:03,090 --> 00:36:04,410 I'll never forget that day. 422 00:36:05,390 --> 00:36:06,830 That was a really stupid idea. 423 00:36:09,490 --> 00:36:10,540 Nah. 424 00:36:11,880 --> 00:36:12,930 So it's fine. 425 00:36:20,820 --> 00:36:22,020 I want you to have this. 426 00:36:26,840 --> 00:36:29,310 But you gotta promise to take real good care of it. 427 00:36:30,440 --> 00:36:31,520 Don't mess up the bill. 428 00:36:32,400 --> 00:36:33,450 Keep it straight. 429 00:36:34,520 --> 00:36:37,350 Smooth it down nice and flat when you take it off at night. 430 00:36:37,900 --> 00:36:38,950 I will. 431 00:36:39,760 --> 00:36:43,190 And don't go letting some girl wear it. It ought to smell like perfume. 432 00:36:44,100 --> 00:36:45,150 I won't. 433 00:36:48,980 --> 00:36:50,030 Good. 434 00:36:51,080 --> 00:36:52,360 I feel better then. 435 00:37:05,940 --> 00:37:06,990 Anthony? 436 00:38:07,850 --> 00:38:09,010 Sully? Oh, Nellie. 437 00:38:10,070 --> 00:38:11,450 Oh, Nellie, I got so worried. 438 00:38:11,930 --> 00:38:12,980 I know. 439 00:38:13,010 --> 00:38:14,060 I'm sorry. 440 00:38:14,850 --> 00:38:15,900 Oh, I'm sorry. 441 00:38:17,170 --> 00:38:20,420 I was so afraid to tell you about the baby when you first came home. 442 00:38:20,450 --> 00:38:21,950 You told me as soon as you could. 443 00:38:24,950 --> 00:38:27,120 And I couldn't find you, and I was so afraid. 444 00:38:28,171 --> 00:38:32,019 I just had to get away and think about it. 445 00:38:32,020 --> 00:38:35,810 I was feeling like I should have been here, like I could have done something. 446 00:38:36,420 --> 00:38:38,830 You mean everything to me, you and the children. 447 00:38:40,540 --> 00:38:43,070 If anything ever happens to you, I need to be there. 448 00:38:45,140 --> 00:38:46,190 We're here. 449 00:38:47,000 --> 00:38:48,050 Since you got me. 450 00:39:13,520 --> 00:39:15,400 at his home instead of at the clinic. 451 00:39:22,160 --> 00:39:28,179 When he first came to stay with us, I'd get up and sneak into his room just to 452 00:39:28,180 --> 00:39:29,440 make sure he was all right. 453 00:39:30,740 --> 00:39:31,790 I know. 454 00:39:33,000 --> 00:39:34,300 I used to follow you. 455 00:39:40,300 --> 00:39:41,600 Remember that first day? 456 00:39:42,890 --> 00:39:45,170 And he stole that apple pie out of a cool one. 457 00:39:46,390 --> 00:39:49,390 Ended up having apple pie all over his face. 458 00:39:51,390 --> 00:39:52,770 And all over Dr. 459 00:39:53,050 --> 00:39:54,100 Moxster. 460 00:39:57,750 --> 00:39:59,150 He was so determined. 461 00:40:01,330 --> 00:40:03,170 He was going to come live with us. 462 00:40:05,430 --> 00:40:09,750 But you were the one smart enough to insist that we adopt him. 463 00:40:13,840 --> 00:40:14,890 I had to. 464 00:40:16,920 --> 00:40:17,970 He's our son. 465 00:40:19,520 --> 00:40:20,570 That he is. 466 00:40:45,450 --> 00:40:48,170 I would like to welcome all of you to Parents' Day. 467 00:40:49,030 --> 00:40:54,009 We will begin our program today with a presentation by one of our brightest 468 00:40:54,010 --> 00:40:55,060 students. 469 00:40:56,510 --> 00:40:59,770 He will read his winning essay, A Place Called Home. 470 00:41:00,050 --> 00:41:01,100 Anthony? 471 00:41:29,819 --> 00:41:33,900 Ms. Teresa asked us to write what our favorite thing about Colorado Springs 472 00:41:35,480 --> 00:41:36,580 But I don't have one. 473 00:41:37,640 --> 00:41:38,690 I have a hundred. 474 00:41:40,600 --> 00:41:45,479 One of them is sleeping off the porch for Mr. Bray, who gives me a piece of 475 00:41:45,480 --> 00:41:46,920 candy if I do a good job. 476 00:41:49,660 --> 00:41:50,710 Thanks, Mr. Bray. 477 00:41:50,820 --> 00:41:51,870 Good work. 478 00:41:52,760 --> 00:41:58,020 One of them is going down to her church and visiting our reverend. 479 00:42:00,620 --> 00:42:03,620 Who can see what you're thinking without using his eyes. 480 00:42:03,920 --> 00:42:05,300 Everyone's here, Reverend. 481 00:42:06,740 --> 00:42:09,510 One of them is delivering the gazette for Miss Dorothy. 482 00:42:10,060 --> 00:42:12,710 Giving newspapers from all over the country to read. 483 00:42:13,720 --> 00:42:16,490 Thank you. So I can learn what's going on in other places. 484 00:42:17,840 --> 00:42:20,580 One of them is going to see her very own lady doctor. 485 00:42:22,020 --> 00:42:24,420 Takes care of you without making it hurt more. 486 00:42:27,020 --> 00:42:28,960 One of my very favorite things. 487 00:42:29,670 --> 00:42:34,010 Having the best friends makes it feel like you can do anything if you try. 488 00:42:39,110 --> 00:42:43,830 But my most favorite thing about Colorado Springs is my mom and pop. 489 00:42:47,010 --> 00:42:51,150 Who took me in when I had no family and gave me a home. 490 00:42:52,750 --> 00:42:55,370 They love me all the time, no matter what. 491 00:42:56,680 --> 00:42:59,630 And even went to the judge and asked him to make me their son. 492 00:43:05,860 --> 00:43:07,820 I lived in a lot of towns in my life. 493 00:43:08,780 --> 00:43:11,550 But Colorado Springs is the best place I've ever known. 494 00:43:12,960 --> 00:43:15,070 Because that's where I found my mom and pa. 495 00:43:18,560 --> 00:43:20,440 No matter how far I travel. 496 00:43:24,280 --> 00:43:25,420 Or where I might go. 497 00:43:29,900 --> 00:43:36,259 I can always close my eyes and I'll feel 498 00:43:36,260 --> 00:43:41,120 and know that I am home again. 499 00:43:41,170 --> 00:43:45,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.