All language subtitles for Dr Quinn s06e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,859 --> 00:00:02,300 Previously on Dr. Quinn Medicine. 2 00:00:02,940 --> 00:00:03,940 Oh, no! 3 00:00:04,000 --> 00:00:05,760 Hurry! I thought I lost you. 4 00:00:05,980 --> 00:00:08,060 He's wanted for treason and murder. 5 00:00:08,420 --> 00:00:10,360 You're harboring a fugitive. That's a crime. 6 00:00:10,620 --> 00:00:14,180 We're in a state of martial law. I can do whatever I have to. I'd appreciate 7 00:00:14,180 --> 00:00:16,520 not barging into my home. I don't need your permission. 8 00:00:16,760 --> 00:00:20,360 Dead? If I start searching for you, they'll stop watching my every move, and 9 00:00:20,360 --> 00:00:23,860 will the army. I'll try to clear your name posthumously. This is indeed a 10 00:00:23,860 --> 00:00:24,799 mournful day. 11 00:00:24,800 --> 00:00:27,460 He's alive, isn't he? I don't know what you're talking about, Sergeant. 12 00:00:27,780 --> 00:00:28,900 My husband's dead. 13 00:00:39,000 --> 00:00:41,740 Sully didn't kill O 'Connor. There's no evidence that he did. 14 00:00:41,980 --> 00:00:43,760 Then maybe we can get the murder charge dropped. 15 00:00:44,040 --> 00:00:45,320 But that would still leave treason. 16 00:00:45,740 --> 00:00:48,520 Which might not be that easy for the army to prove. 17 00:00:49,140 --> 00:00:51,640 Here, look at this book I got on constitutional law. 18 00:00:52,820 --> 00:00:56,880 Article 3 of the United States Constitution says you have to have two 19 00:00:56,880 --> 00:00:59,720 to the same overt act to convict a man of treason. 20 00:01:00,020 --> 00:01:02,480 But Sergeant McKay already said he saw Sully at the uprising. 21 00:01:02,760 --> 00:01:03,940 There's got to be others who say the same. 22 00:01:04,200 --> 00:01:05,500 I've been talking to the other soldiers. 23 00:01:05,900 --> 00:01:07,400 I haven't found any other witnesses. 24 00:01:09,480 --> 00:01:10,720 Is it possible no one else saw Sully? 25 00:01:11,380 --> 00:01:14,980 I'm going to keep asking around and see what I can find out. But so far, it's 26 00:01:14,980 --> 00:01:15,980 looking that way. 27 00:01:24,780 --> 00:01:26,440 The army sent in General Wooden. 28 00:01:32,400 --> 00:01:36,320 Who is General Wooden? Well, according to Cloud Danson, he's no friend to the 29 00:01:36,320 --> 00:01:37,880 Indians. Or to Sully. 30 00:01:40,540 --> 00:01:42,140 Being here can only mean trouble. 31 00:01:47,520 --> 00:01:48,520 Then it wouldn't. 32 00:01:49,580 --> 00:01:52,260 What can we do, Mega General? 33 00:01:52,480 --> 00:01:54,220 I'm sure you'll enjoy your stay here. 34 00:01:54,680 --> 00:01:55,680 Jake Slicker. 35 00:01:56,120 --> 00:01:58,520 Mayor, anything you need, you just let me know. 36 00:01:59,360 --> 00:02:00,460 It's good to have you here, sir. 37 00:02:01,020 --> 00:02:05,740 Now that I am here, you can rest assured that this Indian problem is going to be 38 00:02:05,740 --> 00:02:07,420 solved one way or the other. 39 00:03:52,870 --> 00:03:53,870 You're going to be all right. 40 00:03:56,170 --> 00:03:57,170 Dr. Mike. 41 00:03:58,790 --> 00:03:59,790 Take her to Dorothy. 42 00:04:01,810 --> 00:04:02,810 Jake. 43 00:04:02,970 --> 00:04:03,970 I'm fine. 44 00:04:04,510 --> 00:04:05,510 We need no help. 45 00:04:05,870 --> 00:04:06,870 Turn the wooden. 46 00:04:07,050 --> 00:04:08,050 Turn the wooden. 47 00:04:11,090 --> 00:04:12,090 Dr. Quinn. 48 00:04:15,870 --> 00:04:16,870 You're losing blood. 49 00:04:23,090 --> 00:04:24,190 We need to take him to the clinic. 50 00:04:24,570 --> 00:04:27,390 He said for Andrew and Colleen, we're going to need some help. I'll take care 51 00:04:27,390 --> 00:04:28,430 it. Robert E. 52 00:04:28,810 --> 00:04:29,810 Let me get this off. 53 00:04:30,750 --> 00:04:31,750 Give me a hand. 54 00:04:38,930 --> 00:04:39,930 Sally. 55 00:04:50,350 --> 00:04:51,350 There's been some trouble in town. 56 00:04:51,930 --> 00:04:52,789 An explosion. 57 00:04:52,790 --> 00:04:56,630 How's Michaela? Michaela's fine. The children are, too. But some folks did 58 00:04:56,630 --> 00:04:57,630 hurt, though. 59 00:04:58,350 --> 00:05:00,510 A General Wooden had just gotten there. Wooden here? 60 00:05:01,510 --> 00:05:02,510 Yeah. 61 00:05:03,010 --> 00:05:05,050 The Indians tried to blow up the gold nugget where he stands. 62 00:05:05,370 --> 00:05:06,370 What did they look like? 63 00:05:06,550 --> 00:05:10,110 Well, they're all wearing wolf skins. One of them had his face painted half 64 00:05:10,110 --> 00:05:11,410 black. Black moon. 65 00:05:13,050 --> 00:05:15,910 General Wooden may not live. If he dies, the Army's definitely going to 66 00:05:15,910 --> 00:05:18,370 retaliate. Which only means more raids by the dog soldiers. 67 00:05:18,690 --> 00:05:19,730 And we can't let that happen. 68 00:05:20,080 --> 00:05:22,040 Well, Black Moon's already agreed to meet with Cloud Anson. 69 00:05:22,420 --> 00:05:23,760 Maybe he'll listen to some common sense. 70 00:05:25,880 --> 00:05:27,520 Somebody's still gonna have to talk to Sergeant McKay. 71 00:05:27,940 --> 00:05:29,020 Yeah, well, that ain't gonna be easy. 72 00:05:29,560 --> 00:05:31,580 A lot of anger in town, a lot of folks been hurt. 73 00:05:32,780 --> 00:05:34,020 Whatever we tell him, it better be good. 74 00:05:42,820 --> 00:05:45,020 The femoral artery's been lacerated. 75 00:05:46,900 --> 00:05:47,900 Retractor, please, Colleen. 76 00:05:50,440 --> 00:05:51,200 More conference 77 00:05:51,200 --> 00:05:57,660 It's 78 00:05:57,660 --> 00:06:01,260 gonna live 79 00:06:36,130 --> 00:06:39,430 Somebody's keeping them in supply with dynamite. They're stealing it from the 80 00:06:39,430 --> 00:06:43,090 army. You ask me, somebody is giving it to them. Who? 81 00:06:44,450 --> 00:06:46,350 Sully. He's dead. 82 00:06:46,570 --> 00:06:47,910 You ain't seen no body. 83 00:06:48,350 --> 00:06:51,250 It seems like Michaela's been going out on a lot of house calls lately. 84 00:06:51,630 --> 00:06:52,630 What are you saying? 85 00:06:53,110 --> 00:06:56,570 Dr. Mike invited the whole town to a memorial service for a man who ain't 86 00:06:56,730 --> 00:06:59,150 I'm saying she'd do anything to protect that man. 87 00:07:00,850 --> 00:07:01,850 He is alive. 88 00:07:05,800 --> 00:07:06,800 Put money on it. 89 00:07:13,820 --> 00:07:15,920 Paul's been fast and steady. How's his breathing? 90 00:07:17,300 --> 00:07:18,300 Eight breaths per minute. 91 00:07:20,140 --> 00:07:22,160 Take away the chloroform. The pain should bring him back. 92 00:07:29,040 --> 00:07:30,040 Paul's still faint. 93 00:07:31,220 --> 00:07:32,220 Respirations almost nil. 94 00:07:32,500 --> 00:07:33,500 Prepare the atrophied. 95 00:08:11,150 --> 00:08:12,150 General Wooden? 96 00:08:13,490 --> 00:08:14,490 He's got a life. 97 00:08:16,190 --> 00:08:18,310 It's a good thing there weren't any more serious injuries. 98 00:08:19,010 --> 00:08:21,870 Hank says the army's back out looking for Sully. 99 00:08:22,130 --> 00:08:23,510 That don't mean he's alive. 100 00:08:23,970 --> 00:08:25,710 All I'm saying is we're to smoke this fire. 101 00:08:26,230 --> 00:08:28,230 Maybe Dr. Mike ain't telling us all she... 102 00:08:28,230 --> 00:08:35,210 You're not holding nothing back 103 00:08:35,210 --> 00:08:36,549 from us, now are you, Dr. Mike? 104 00:08:37,950 --> 00:08:38,950 No, I'm not. 105 00:09:10,350 --> 00:09:11,350 Aho. 106 00:09:12,650 --> 00:09:13,650 Aho. 107 00:09:21,890 --> 00:09:25,330 What you did in Colorado Springs will make matters worse between the Army and 108 00:09:25,330 --> 00:09:26,269 our people. 109 00:09:26,270 --> 00:09:28,430 How could things be any worse for my people? 110 00:09:28,810 --> 00:09:29,930 They could all be dead. 111 00:09:30,290 --> 00:09:31,850 And is it better to live? 112 00:09:32,530 --> 00:09:34,250 Get prisoners on a reservation? 113 00:09:34,930 --> 00:09:36,390 Are children starving? 114 00:09:36,890 --> 00:09:40,110 customs and religion taken from us is that the life you would have us lead. 115 00:09:42,450 --> 00:09:49,270 During the time I went on Hanblechia, vision quest, the moon captured the sun. 116 00:09:50,190 --> 00:09:52,570 Day turned to night and many people were afraid. 117 00:09:54,090 --> 00:09:58,570 When I returned, so did the light and others named me Black Moon, the one who 118 00:09:58,570 --> 00:10:00,370 captures the sun and then sets it free. 119 00:10:02,170 --> 00:10:05,710 Now it is the white men that would keep my people in darkness and fear. 120 00:10:07,370 --> 00:10:08,450 Do you not see? 121 00:10:09,510 --> 00:10:13,290 It is my destiny to drive away the forces that would keep us from the 122 00:10:13,710 --> 00:10:15,490 These forces cannot be driven away. 123 00:10:16,030 --> 00:10:18,210 Many have tried. All have failed. 124 00:10:19,270 --> 00:10:20,810 Perhaps I will fail, too. 125 00:10:22,310 --> 00:10:26,070 But if I die, it will be fighting for freedom for my people. There are many 126 00:10:26,070 --> 00:10:27,310 roads to freedom besides war. 127 00:10:29,610 --> 00:10:32,390 Convince the army to grant safe passage to the Tongue River Valley. 128 00:10:33,070 --> 00:10:34,530 To your women and your children. 129 00:10:35,230 --> 00:10:36,530 To your braves if they want it. 130 00:10:36,760 --> 00:10:39,320 Is it not better to live as a free man than to die a renegade? 131 00:10:41,880 --> 00:10:43,980 Which path would your children choose for you? 132 00:10:48,120 --> 00:10:50,320 The army will agree to the safe passage. 133 00:10:50,960 --> 00:10:51,960 We can ask. 134 00:10:56,060 --> 00:10:57,160 You have two days. 135 00:11:57,070 --> 00:12:00,470 What do you think you're doing? I'm calling an emergency town meeting. 136 00:12:00,810 --> 00:12:01,729 For what? 137 00:12:01,730 --> 00:12:06,270 We got engines running wild in our streets. 138 00:12:07,330 --> 00:12:09,270 Killing innocent people. 139 00:12:11,130 --> 00:12:12,290 Destroying property. 140 00:12:13,750 --> 00:12:17,430 And the army's too busy chasing dog soldiers to help us any. 141 00:12:18,370 --> 00:12:20,730 So we gotta take charge. 142 00:12:21,570 --> 00:12:22,850 Starting right now. 143 00:12:23,370 --> 00:12:25,150 You got yourself a new sheriff. 144 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 Watch me. 145 00:12:35,700 --> 00:12:38,900 We let a bunch of do -gooders convince us to put our weapons down, and look 146 00:12:38,900 --> 00:12:39,899 happened to us. 147 00:12:39,900 --> 00:12:43,580 Now we got trouble, and we're acting like we don't have to stand up for 148 00:12:43,580 --> 00:12:44,580 ourselves. 149 00:12:46,140 --> 00:12:47,800 What do you expect us to do different? 150 00:13:05,040 --> 00:13:07,640 a new sheriff, we need to call an election. Go about it the right way. 151 00:13:07,860 --> 00:13:08,860 You want an election? 152 00:13:09,460 --> 00:13:14,520 Huh? All those in favor of Hank Lawson, say aye. Aye. 153 00:13:15,740 --> 00:13:16,740 Opposed? No. 154 00:13:18,000 --> 00:13:19,940 Guess I just won. 155 00:13:21,320 --> 00:13:27,300 Now the first thing I'm going to do is track down and bring in the man 156 00:13:27,300 --> 00:13:29,360 responsible for all these engine raids. 157 00:13:29,700 --> 00:13:30,920 Few people know him. 158 00:13:40,010 --> 00:13:41,010 Question for you. 159 00:14:24,560 --> 00:14:26,760 I'm going to go talk to the rest of the soldiers. I'll let you know when I find 160 00:14:26,760 --> 00:14:27,619 out. 161 00:14:27,620 --> 00:14:28,620 Thank you, ma 'am. 162 00:14:29,140 --> 00:14:30,340 It'll be all right back and back. 163 00:14:36,240 --> 00:14:37,240 Sergeant. 164 00:14:38,440 --> 00:14:40,080 I wondered if I might have a word with you. 165 00:14:40,620 --> 00:14:41,620 Five minutes. 166 00:14:42,040 --> 00:14:43,040 All right. 167 00:14:45,900 --> 00:14:47,040 Take a look around you, Sergeant. 168 00:14:47,960 --> 00:14:48,960 What do you see? 169 00:14:49,980 --> 00:14:52,940 Women, children, and old men. That's all you got left here. 170 00:14:53,240 --> 00:14:54,119 Prisoners of war. 171 00:14:54,120 --> 00:14:57,100 They're lost people who've been lied to, cheated and killed, all in the name of 172 00:14:57,100 --> 00:14:59,340 progress. And they've killed the homesteaders and burned their homes to 173 00:14:59,340 --> 00:15:01,180 ground. The dog soldiers did that, Sergeant. 174 00:15:01,540 --> 00:15:02,540 Not these people. 175 00:15:03,720 --> 00:15:06,820 Now, I'm for putting an end to the killing, the same as you are, but 176 00:15:06,820 --> 00:15:08,300 people prisoner has not worked. 177 00:15:09,000 --> 00:15:11,520 I was thinking maybe the Army ought to try something a little different. 178 00:15:12,660 --> 00:15:13,660 Like what? 179 00:15:13,960 --> 00:15:14,960 Like letting them go? 180 00:15:16,320 --> 00:15:19,820 Show the dog soldiers that we don't harm people that ain't warring against us. 181 00:15:20,400 --> 00:15:22,140 Now, if you escort their families... 182 00:15:22,740 --> 00:15:24,120 Indian territory, I think. 183 00:15:24,800 --> 00:15:26,160 The dog soldiers have followed. 184 00:15:29,020 --> 00:15:31,660 The Indians want to live in peace, Sergeant. They want to see their 185 00:15:31,660 --> 00:15:33,620 grow up just the same as you and same as me. 186 00:15:38,200 --> 00:15:42,200 I admire your idealism, Mr. Salmon, but I'm afraid I disagree. 187 00:15:42,560 --> 00:15:43,640 Well, if I'm wrong, what have you lost? 188 00:15:45,340 --> 00:15:50,100 Your men will be freed up to go out and fight the dog soldiers. But I'm right. 189 00:15:52,650 --> 00:15:54,530 You could save a whole lot of lives. 190 00:16:04,630 --> 00:16:05,630 Reverend? 191 00:16:06,390 --> 00:16:07,850 I called for you downstairs. 192 00:16:08,330 --> 00:16:10,170 When you didn't answer, I thought you might be up here. 193 00:16:10,590 --> 00:16:11,590 Please, come in. 194 00:16:14,050 --> 00:16:15,070 How is he doing? 195 00:16:16,090 --> 00:16:17,210 He's recuperating nicely. 196 00:16:18,010 --> 00:16:19,770 Although I wish I could get some more fluids in him. 197 00:16:20,839 --> 00:16:22,760 Dehydration and blood loss is very hard on the heart. 198 00:16:25,060 --> 00:16:28,920 I just can't stop thinking about all the things that General Wooden's done to 199 00:16:28,920 --> 00:16:31,340 cause harm to the Indians, to Sully. 200 00:16:33,360 --> 00:16:34,380 Crossed my mind, too. 201 00:16:34,920 --> 00:16:38,360 Well, it takes a lot of courage to do right by somebody when that person's 202 00:16:38,360 --> 00:16:39,460 nothing but wrong to you. 203 00:16:40,220 --> 00:16:45,600 I've been wondering all morning if, despite all the terrible things he's 204 00:16:45,780 --> 00:16:49,960 if there isn't some element of good in him. 205 00:16:51,120 --> 00:16:53,160 Well, I think there's a spark of good in each of us. 206 00:16:53,900 --> 00:16:57,500 It's just harder to find in some folks than others, but it's there. 207 00:17:04,240 --> 00:17:07,200 I need a couple of men just outside of town there. 208 00:17:07,760 --> 00:17:12,579 Horace, extra rifle for you. Thanks. Any people up on the second floor above the 209 00:17:12,579 --> 00:17:13,579 store? Dine right. 210 00:17:13,960 --> 00:17:17,079 And I need them two men outside the Gold Nugget. Hank, what are you doing? It 211 00:17:17,079 --> 00:17:20,619 ain't your concern, Dr. Mike. I appreciate it. You get off my property. 212 00:17:21,460 --> 00:17:22,839 What the bleach? 213 00:17:29,860 --> 00:17:36,740 I wouldn't do 214 00:17:36,740 --> 00:17:38,100 that. What do you think you're doing? 215 00:17:38,660 --> 00:17:41,500 Scorting these people to their own land? You can't do that. This is Army 216 00:17:41,500 --> 00:17:42,500 business, Mr. Lawson. 217 00:17:43,400 --> 00:17:44,400 You're letting them go? 218 00:17:44,660 --> 00:17:46,080 Please, step aside. 219 00:18:08,260 --> 00:18:12,420 They're letting the prisoners go. 220 00:18:13,640 --> 00:18:15,580 Has the whole world gone crazy? 221 00:18:16,300 --> 00:18:17,900 That's a question you should be asking yourself. 222 00:18:18,640 --> 00:18:20,340 All of you. Dr. Mike? 223 00:18:21,420 --> 00:18:22,420 Dr. Mike? 224 00:18:22,940 --> 00:18:23,940 Yes, I'm coming. 225 00:18:28,380 --> 00:18:30,320 I gotta get out of here. 226 00:18:30,620 --> 00:18:31,940 It appears he's awake. 227 00:18:33,280 --> 00:18:34,280 General Wooden? 228 00:18:35,520 --> 00:18:36,620 Let's drink some water. 229 00:18:38,120 --> 00:18:39,240 You've been badly hurt. 230 00:18:51,210 --> 00:18:53,310 Was there any indication where this meeting might take place? 231 00:18:53,810 --> 00:18:55,730 The only name I got was Two Trees. 232 00:18:57,390 --> 00:18:58,650 Two Trees, they could be anywhere. 233 00:18:59,150 --> 00:19:01,510 Well, we're working on locating that place right now, Sergeant. 234 00:19:04,710 --> 00:19:05,710 Lawson! 235 00:19:11,210 --> 00:19:13,010 Are you positive Blackman is going to be there? 236 00:19:14,530 --> 00:19:15,790 Sometime in the next 24 hours. 237 00:19:16,470 --> 00:19:17,470 That's our information. 238 00:19:19,820 --> 00:19:21,520 You know a place the Indians call Two Trees? 239 00:19:23,540 --> 00:19:24,900 I don't think they ever heard of it. 240 00:19:27,720 --> 00:19:28,720 Jake. 241 00:19:35,240 --> 00:19:36,139 Where are we going? 242 00:19:36,140 --> 00:19:38,460 A place called Two Trees. Engine healing ground. 243 00:19:38,780 --> 00:19:41,480 Army thinks Black Moon's holding a meeting there. So why don't the Army 244 00:19:41,480 --> 00:19:41,919 them in? 245 00:19:41,920 --> 00:19:44,640 Because I didn't tell them where it was. Chance for you and me to bring the 246 00:19:44,640 --> 00:19:45,680 Indians in. No, wait a minute. 247 00:19:46,060 --> 00:19:47,120 Engine healing ground? 248 00:19:47,520 --> 00:19:48,520 How do you know where it is? 249 00:19:49,450 --> 00:19:50,450 So I shall move. 250 00:20:20,140 --> 00:20:23,200 Your scouts have seen the Gay's troops escort our people to Indian territory. 251 00:20:23,960 --> 00:20:25,460 We have given you what we promised. 252 00:20:35,200 --> 00:20:36,240 Where's the jackpot? 253 00:21:02,899 --> 00:21:03,899 Kill them. 254 00:21:04,560 --> 00:21:06,540 No. No more killing. 255 00:21:07,260 --> 00:21:08,960 Fire with the army against me. 256 00:21:09,920 --> 00:21:11,000 These two ain't army. 257 00:21:11,300 --> 00:21:12,300 Look at them. 258 00:21:12,900 --> 00:21:14,760 You trick me with your promises. 259 00:21:15,220 --> 00:21:17,580 Black Moon, your people look to you to lead them. 260 00:21:18,180 --> 00:21:20,380 Do not let your heart carry away your good judgment. 261 00:21:20,740 --> 00:21:22,260 Your people are in the Indian territory. 262 00:21:23,000 --> 00:21:24,560 I'll do anything to stop that now. 263 00:21:29,100 --> 00:21:30,100 Tie them up. 264 00:21:37,640 --> 00:21:39,320 My talks with you are over. 265 00:21:54,740 --> 00:21:57,240 I've talked to everyone who was on the reservation that day. 266 00:21:57,580 --> 00:21:59,420 Nobody but McKay saw Sully. 267 00:22:00,480 --> 00:22:01,720 They don't have two witnesses. 268 00:22:01,960 --> 00:22:03,720 Nope. Here's something else I found out. 269 00:22:04,350 --> 00:22:07,190 In all the treason cases that have been tried by the federal government, there 270 00:22:07,190 --> 00:22:08,570 hasn't been a single conviction. 271 00:22:09,110 --> 00:22:10,330 Not one, Dr. Michael. 272 00:22:11,230 --> 00:22:12,790 I didn't know you knew so much about the law. 273 00:22:13,390 --> 00:22:15,450 You have to know a little about the law to be a sheriff, right? 274 00:22:15,810 --> 00:22:17,550 Yeah. He's been working very hard. 275 00:22:17,750 --> 00:22:21,690 I'm not saying they won't win this one. They've got a lot riding on it, but I'd 276 00:22:21,690 --> 00:22:22,690 say we've got a good chance. 277 00:22:24,090 --> 00:22:25,090 You think he's right, Ma? 278 00:22:25,270 --> 00:22:26,270 Yes, I do. 279 00:22:26,450 --> 00:22:29,630 I'm going to present the case to General Wooden and see if he'll consider 280 00:22:29,630 --> 00:22:30,630 dropping the charges. 281 00:22:31,150 --> 00:22:32,570 But General Wooden hates Sully. 282 00:22:33,000 --> 00:22:35,840 Why would he try and help him? I don't think he has any idea of how difficult 283 00:22:35,840 --> 00:22:36,840 the situation has become. 284 00:22:37,260 --> 00:22:39,440 How badly his soldiers have been treating the Indians. 285 00:22:39,820 --> 00:22:43,380 And once he understands that, I think he'll see that what Sully did was not an 286 00:22:43,380 --> 00:22:45,480 act of treason, but an act of compassion. 287 00:22:46,640 --> 00:22:48,460 We'll write all this out for you in case you need it. 288 00:22:50,480 --> 00:22:52,060 Mom, maybe I shouldn't go back to school. 289 00:22:53,120 --> 00:22:54,120 At least not yet. 290 00:22:54,780 --> 00:22:55,980 We're going to work it out, Colleen. 291 00:22:56,580 --> 00:22:57,580 I promise you. 292 00:23:36,970 --> 00:23:37,970 Hank is doing to this town? 293 00:23:38,170 --> 00:23:40,950 Well, I've been talking to the rest of the town council about holding an 294 00:23:40,950 --> 00:23:42,710 election, a real election. 295 00:23:43,090 --> 00:23:44,090 Are they going to do it? 296 00:23:44,150 --> 00:23:47,670 Well, it wasn't easy convincing some of them, but they've agreed. 297 00:23:49,170 --> 00:23:50,410 Who's going to run against Hank? 298 00:23:50,650 --> 00:23:54,790 I'll do it myself if I've got to. Ryan, would you pass out those notices for me? 299 00:23:54,890 --> 00:23:59,070 Sure. What would I do without you? What would we do without each other? 300 00:24:09,840 --> 00:24:12,000 I was just explaining to the general how you saved his life. 301 00:24:12,700 --> 00:24:13,700 Thank you. 302 00:24:14,680 --> 00:24:17,580 I would appreciate a glass of whiskey for the pain. 303 00:24:17,800 --> 00:24:21,400 There's a small flask in my jacket there. No, whiskey's not a good idea. 304 00:24:21,620 --> 00:24:23,240 A couple of swigs never hurt anybody. 305 00:24:23,580 --> 00:24:25,180 Your heart has suffered a tremendous shock. 306 00:24:25,540 --> 00:24:26,980 Your body is dehydrated. 307 00:24:28,060 --> 00:24:31,500 Any alcoholic consumption could cause serious complications. 308 00:24:32,040 --> 00:24:33,560 I told him the same thing myself. 309 00:24:35,620 --> 00:24:37,940 Well, thank you for staying here through the night. 310 00:24:38,570 --> 00:24:39,570 I'm happy to help out. 311 00:24:39,850 --> 00:24:41,190 Colleen and Katie are waiting for you downstairs. 312 00:24:41,710 --> 00:24:42,870 I'll take you out for breakfast. 313 00:24:43,270 --> 00:24:44,270 Sounds wonderful. 314 00:24:44,810 --> 00:24:45,810 I'll stop by later. 315 00:24:53,510 --> 00:24:55,230 I don't want any more damn water. 316 00:25:12,280 --> 00:25:14,680 General Wooden, there are some things I need to talk to you about. 317 00:25:15,740 --> 00:25:17,740 And I suppose now is as good a time as any. 318 00:25:19,400 --> 00:25:22,220 At least for the moment I have your complete attention. 319 00:25:31,700 --> 00:25:33,060 Who? Daniel! 320 00:25:33,980 --> 00:25:34,980 Hey, Brian! 321 00:25:35,920 --> 00:25:37,700 There's going to be an election for sheriff. 322 00:25:39,980 --> 00:25:40,980 Sound like a good idea. 323 00:25:44,430 --> 00:25:47,070 I don't think so, but thanks for the thought, anyhow. 324 00:25:47,630 --> 00:25:48,549 Just an idea. 325 00:25:48,550 --> 00:25:49,550 I'll see you later. 326 00:25:49,610 --> 00:25:50,589 Come on, folks. 327 00:25:50,590 --> 00:25:52,290 Any chance of you changing your mind? 328 00:25:53,850 --> 00:25:57,210 Some of the folks in town, me included, think you're the man for the job. 329 00:25:57,910 --> 00:26:03,130 Well, they seem to think you've already done buying up all the reservation land, 330 00:26:03,150 --> 00:26:04,150 Francis. 331 00:26:04,630 --> 00:26:08,310 To tell you the truth, Robert E., why didn't that land let me fly, bro? 332 00:26:09,390 --> 00:26:10,670 I'm afraid I've got to be moving on. 333 00:26:11,030 --> 00:26:12,030 Find some work. 334 00:26:12,370 --> 00:26:13,370 Better. 335 00:26:13,480 --> 00:26:14,479 Sad state. 336 00:26:14,480 --> 00:26:15,500 Yeah, I'll give it some thought. 337 00:26:16,020 --> 00:26:17,680 In the meantime, I think I threw a shoe. 338 00:26:18,460 --> 00:26:20,220 I wonder if you'd take a look for me? Yeah. 339 00:26:21,660 --> 00:26:25,640 They nearly beat Cloud dancing to death. 340 00:26:26,200 --> 00:26:28,400 They were returning to the reservation an hour late? 341 00:26:29,680 --> 00:26:31,720 Your soldiers are completely out of control. 342 00:26:32,020 --> 00:26:35,540 Ridiculous. These engines are savages, Dr. Quinn. It's as simple as that. 343 00:26:36,180 --> 00:26:39,960 You give them a place to live and free food, and they show their gratitude by 344 00:26:39,960 --> 00:26:41,740 burning everything to the ground. No, sir. 345 00:26:42,060 --> 00:26:44,220 you will not convince me of the noble red man. 346 00:26:44,960 --> 00:26:48,480 And if you think for one second that I would show your turncoat husband any 347 00:26:48,480 --> 00:26:50,260 mercy, you are sadly mistaken. 348 00:26:54,420 --> 00:26:59,420 And perhaps you'd like to look at this situation from a practical point of 349 00:27:01,080 --> 00:27:04,800 Read this, and you can tell me what you think the government's chances are of 350 00:27:04,800 --> 00:27:06,540 convicting my husband of treason. 351 00:27:11,790 --> 00:27:14,190 My son Matthew has been looking into constitutional law. 352 00:27:15,350 --> 00:27:17,630 I don't believe you have enough witnesses to convict. 353 00:27:39,490 --> 00:27:40,490 Jake! Hank! 354 00:27:40,880 --> 00:27:41,920 Are you all right? What happened? 355 00:27:42,860 --> 00:27:43,860 What happened? 356 00:27:44,440 --> 00:27:45,740 You want to know what happened? 357 00:27:46,280 --> 00:27:48,420 Does everybody want to know what happened? 358 00:27:49,080 --> 00:27:50,420 Hey, just shut up. 359 00:27:51,160 --> 00:27:52,160 They want to know. 360 00:27:52,520 --> 00:27:53,520 I'll tell them. 361 00:27:54,320 --> 00:27:56,240 We come across a war party yesterday. 362 00:27:57,000 --> 00:27:58,960 Same engines that blew up my hotel. 363 00:27:59,600 --> 00:28:01,800 Guess who else was at this little war party? 364 00:28:02,380 --> 00:28:04,340 The not -so -dead Sully. 365 00:28:05,400 --> 00:28:06,400 That's right, Sergeant. 366 00:28:06,900 --> 00:28:09,840 Sully. The man the whole army can't fight. 367 00:28:20,140 --> 00:28:25,800 true no are you gonna tell us what is true and what ain't 368 00:28:25,800 --> 00:28:31,860 jake sorry dr mike i saw him with my own eyes sally's alive 369 00:29:03,180 --> 00:29:04,180 Well, Dr. Quinn? 370 00:29:06,340 --> 00:29:09,660 The entire matter is in General Wooden's hands. It's just you and me with him. 371 00:29:23,260 --> 00:29:26,060 General Wooden has agreed to ask for a reduced sentence for selling. 372 00:29:33,580 --> 00:29:35,100 I'm going out there and talk to him about it now. 373 00:29:36,700 --> 00:29:37,860 You can't go out there alone. 374 00:29:39,360 --> 00:29:40,360 I'll ride along with you. 375 00:29:40,620 --> 00:29:41,660 Take care of things here. 376 00:29:43,500 --> 00:29:44,500 Good luck, Mom. 377 00:29:45,260 --> 00:29:46,400 Tell Sally we love her. 378 00:30:07,020 --> 00:30:08,820 He said seven years is the best he can do. 379 00:30:10,500 --> 00:30:12,120 We don't have to agree to those terms. 380 00:30:13,440 --> 00:30:16,080 We have a good case, one that Matthew thinks we can win. 381 00:30:17,160 --> 00:30:18,160 But if we don't? 382 00:30:19,940 --> 00:30:23,760 It must be better to set wood and steel than to give the army the opportunity to 383 00:30:23,760 --> 00:30:24,760 hang you. 384 00:30:26,600 --> 00:30:28,140 Seven years and I come home. 385 00:30:36,140 --> 00:30:37,580 Same way we always got on. 386 00:30:39,100 --> 00:30:40,720 Standing up for what we believe in. 387 00:30:42,480 --> 00:30:43,480 Loving the children. 388 00:30:43,960 --> 00:30:45,100 Hanging on to each other. 389 00:31:11,040 --> 00:31:16,480 Daniel, I know I've asked a lot of you these past few months. 390 00:31:16,800 --> 00:31:19,580 Well, you ain't never asked me for nothing I didn't want to give. 391 00:31:21,520 --> 00:31:23,640 I'd be much obliged if you'd run for sheriff. 392 00:31:25,840 --> 00:31:28,940 Sully, that'd put you and me on opposite sides. I can't do that. Someone's got 393 00:31:28,940 --> 00:31:31,360 to bring some sense back into town, stop Hank from taking over. 394 00:31:31,980 --> 00:31:34,500 Make sure that people are all treated fairly. 395 00:31:34,720 --> 00:31:38,640 Even if I said yes, there's no guarantee the folks in town would vote for me. 396 00:31:38,800 --> 00:31:39,800 You forget. 397 00:31:40,460 --> 00:31:41,580 You're not convincing you can be. 398 00:31:57,100 --> 00:31:59,180 Better get going back before we wouldn't change his mind. 399 00:32:21,810 --> 00:32:23,770 I'm gonna go see if I can find Robert E. 400 00:32:24,830 --> 00:32:26,110 Tell him I'm running for sheriff. 401 00:32:26,990 --> 00:32:28,350 Well, that's wonderful news, Danny. 402 00:32:38,610 --> 00:32:39,610 What? 403 00:32:40,290 --> 00:32:41,290 What? 404 00:32:44,730 --> 00:32:45,970 Colleen, digitalis, hurry! 405 00:32:47,430 --> 00:32:49,270 You're gonna be all right. Just keep breathing. 406 00:32:50,010 --> 00:32:51,010 You're gonna be all right. 407 00:33:00,910 --> 00:33:01,910 Don't you dare die. 408 00:33:02,010 --> 00:33:03,010 Ma. 409 00:33:04,470 --> 00:33:05,970 I told him he shouldn't drink. 410 00:33:07,010 --> 00:33:08,390 He took the whole flask. 411 00:33:09,590 --> 00:33:12,130 Ma. I warned him that his heart couldn't take the strain. 412 00:33:12,410 --> 00:33:14,170 Ma, he's dead. 413 00:34:03,240 --> 00:34:04,640 Are you sure you don't want me to stay? 414 00:34:04,860 --> 00:34:06,220 Of course I want you to stay. 415 00:34:07,600 --> 00:34:09,400 But it's important for you to go back to school. 416 00:34:12,320 --> 00:34:16,840 It's important for all of us that we try to lead normal lives again. 417 00:34:18,179 --> 00:34:21,780 I guess Brian and Matthew are keeping up pretty well with Katie. 418 00:34:23,159 --> 00:34:24,159 We're all going to marry. 419 00:34:24,659 --> 00:34:26,639 Tell Sally I said goodbye, would you? 420 00:34:30,699 --> 00:34:31,699 Love you, Ma. 421 00:35:00,300 --> 00:35:01,300 Is that in the cave? 422 00:35:05,940 --> 00:35:10,200 When you saw General Wooden yesterday, before he died, I wondered if you had a 423 00:35:10,200 --> 00:35:11,600 conversation with him about my husband. 424 00:35:12,280 --> 00:35:13,280 No. 425 00:35:13,480 --> 00:35:15,180 Did he say anything at all about an agreement? 426 00:35:15,700 --> 00:35:19,120 Well, when I went up to see him, he told me he didn't want to discuss anything, 427 00:35:19,240 --> 00:35:20,240 so I gave him his privacy. 428 00:35:21,220 --> 00:35:22,440 That was the last I saw of him. 429 00:35:25,060 --> 00:35:26,060 Now, if you'll excuse me. 430 00:35:34,720 --> 00:35:35,940 Most of you here know me. 431 00:35:37,680 --> 00:35:40,500 You've known me for a long time. 432 00:35:42,060 --> 00:35:43,720 And you know what kind of sheriff I'll be. 433 00:35:45,620 --> 00:35:48,940 One that'll protect you from renegades and outlaws no matter who they are. 434 00:35:54,680 --> 00:35:56,640 You got two choices when you go to vote. 435 00:35:58,040 --> 00:36:01,420 Hank Lawson, who ain't never lied to you. 436 00:36:03,950 --> 00:36:05,290 Or Telly's best friend. 437 00:36:08,230 --> 00:36:09,230 It's up to you. 438 00:36:16,730 --> 00:36:19,390 So, uh, you gonna say anything? 439 00:36:19,650 --> 00:36:21,190 Or shall we just go vote? 440 00:36:25,490 --> 00:36:26,490 Well, 441 00:36:29,730 --> 00:36:30,730 I'm afraid I... 442 00:36:32,300 --> 00:36:33,540 Can't tell you much about myself. 443 00:36:35,920 --> 00:36:40,820 I sure won't argue with what Hank there said, because Hank's a good man. 444 00:36:42,940 --> 00:36:45,260 I'm sure he's done a lot of fine things for Colorado Springs. 445 00:36:46,540 --> 00:36:52,080 Of course, I'm new in town, so I don't know what those things are, but I'm sure 446 00:36:52,080 --> 00:36:53,080 he's done something. 447 00:36:55,000 --> 00:36:57,900 Like maybe help you build your homestead. 448 00:37:00,180 --> 00:37:01,180 Maybe he brought... 449 00:37:01,750 --> 00:37:08,570 Food to you during the drought your families were starving Maybe help you 450 00:37:08,570 --> 00:37:13,870 bury your kin That's the kind of thing Hank there do cuz 451 00:37:13,870 --> 00:37:20,090 Thanks a good man, I never done nothing like that really 452 00:37:20,090 --> 00:37:25,610 Well, maybe help you find the new medicine when the influenza hit nothing 453 00:37:25,610 --> 00:37:28,090 was working or just maybe 454 00:37:30,380 --> 00:37:31,600 He'd give his own blood. 455 00:37:33,640 --> 00:37:34,640 Save your life. 456 00:37:37,420 --> 00:37:39,080 You're talking about Sully. 457 00:37:39,860 --> 00:37:40,860 That's right. 458 00:37:41,100 --> 00:37:44,920 Sully's done that and more for us. Yeah, but he also give them Indians the 459 00:37:44,920 --> 00:37:46,300 dynamite. Let's not forget that. 460 00:37:46,600 --> 00:37:49,300 Oh, that's right. He nearly killed Jake and Hank. 461 00:37:49,980 --> 00:37:50,980 Tell him, Jake. 462 00:37:54,180 --> 00:37:59,360 Well, that ain't exactly what I... What was that, Jake? You know, I didn't quite 463 00:37:59,360 --> 00:38:00,348 hear what you said. 464 00:38:00,350 --> 00:38:02,030 He was there all right. He just... 465 00:38:02,030 --> 00:38:08,830 He 466 00:38:08,830 --> 00:38:09,830 didn't try to kill her. 467 00:38:12,070 --> 00:38:15,630 In fact, the Indians wanted to kill her. 468 00:38:16,590 --> 00:38:17,870 And he wouldn't let them. 469 00:38:20,830 --> 00:38:25,310 The boat will take place at 2 o 'clock this afternoon at the sheriff's office. 470 00:38:56,330 --> 00:38:57,330 Katie for me? Yeah. 471 00:39:01,010 --> 00:39:02,010 Mr. 472 00:39:04,010 --> 00:39:05,010 Bray! 473 00:39:07,390 --> 00:39:13,170 The other day, when you took me out to that fishing hole, and you offered to 474 00:39:13,170 --> 00:39:17,730 take me fishing any time I wanted, I knew you were trying to cheer me up. 475 00:39:18,690 --> 00:39:22,670 And I felt really bad about you thinking my pa was dead. 476 00:39:23,050 --> 00:39:24,050 Yeah. 477 00:39:24,590 --> 00:39:25,590 Well... 478 00:39:27,280 --> 00:39:29,080 I'm sorry I couldn't tell you then, Mr. Gray. 479 00:39:30,080 --> 00:39:35,860 Well... I was wondering... if it's all right with you? 480 00:39:37,420 --> 00:39:39,380 If maybe we could still go fishing sometime? 481 00:39:45,620 --> 00:39:47,520 Of course we can. 482 00:40:06,779 --> 00:40:07,779 Sergeant McKay? 483 00:40:12,560 --> 00:40:13,560 Sergeant McKay. 484 00:40:14,940 --> 00:40:17,600 Two months ago, you came to me and you asked me where my husband was. 485 00:40:19,260 --> 00:40:21,980 You promised me that you'd do everything in your power to get him a reduced 486 00:40:21,980 --> 00:40:23,740 sentence if I told you. 487 00:40:25,840 --> 00:40:27,400 I did that. I trusted you. 488 00:40:29,360 --> 00:40:31,520 Now, I know that a lot's happened since then. 489 00:40:33,780 --> 00:40:34,920 I just wanted to know. 490 00:40:37,480 --> 00:40:39,660 If that offer of help still stands. 491 00:40:46,020 --> 00:40:47,020 Well, you have to see. 492 00:40:48,600 --> 00:40:50,180 Tell me what it is you think I can do to help. 493 00:40:54,280 --> 00:40:55,280 Hank. 494 00:40:56,480 --> 00:40:57,480 Hank. 495 00:40:59,620 --> 00:41:00,620 Daniel. 496 00:41:02,360 --> 00:41:04,240 And the last one is Hank. 497 00:41:19,500 --> 00:41:23,920 151. And Daniel... 157. 498 00:41:31,740 --> 00:41:34,920 I suppose everything you told me is true. 499 00:41:35,820 --> 00:41:37,580 I suppose I haven't agreed with you. 500 00:41:38,360 --> 00:41:39,480 I'm just a sergeant. 501 00:41:40,020 --> 00:41:41,480 Who's going to listen to what I have to say? 502 00:41:41,900 --> 00:41:42,900 Mr. Perry as well. 503 00:41:43,320 --> 00:41:45,620 They put you in charge here. I believe they'll listen to you. 504 00:41:45,840 --> 00:41:46,840 And if they don't? 505 00:41:47,500 --> 00:41:49,220 Well, we'll face that obstacle if it comes. 506 00:41:53,360 --> 00:41:54,360 Couple winners. 507 00:41:54,800 --> 00:41:55,800 Sure. 508 00:41:57,240 --> 00:41:58,460 Bring me back a pen and paper. 509 00:42:01,220 --> 00:42:03,040 Dr. Quinn has a letter she needs me to write. 510 00:42:23,520 --> 00:42:25,700 Robert E., Robert, is something wrong? No, no. 511 00:42:26,060 --> 00:42:29,200 I wanted to see you in private to bring you something. 512 00:42:30,800 --> 00:42:31,860 I made him for Sully. 513 00:42:32,740 --> 00:42:36,380 Figured he could use some help taking care of himself till he comes home. 514 00:42:37,520 --> 00:42:38,760 Robert E., I don't know what to say. 515 00:42:39,600 --> 00:42:42,080 Well, I would suggest a prayer. 516 00:42:43,600 --> 00:42:45,020 Yes, of course, I pray every day. 517 00:42:45,240 --> 00:42:49,120 No, I meant in the church right now. 518 00:43:12,400 --> 00:43:13,400 You said from Robert E. 519 00:43:20,380 --> 00:43:23,000 Sergeant McKay's written a letter for us. He's taking it to Denver himself. 520 00:43:24,020 --> 00:43:25,020 That's good. 521 00:43:26,120 --> 00:43:29,020 There's a gathering of brave and elders in the Indian territory. 522 00:43:30,180 --> 00:43:31,800 Black Moon is going there to recruit. 523 00:43:34,000 --> 00:43:35,000 You're going also? 524 00:43:36,540 --> 00:43:37,540 Cloud dancing with me. 525 00:43:38,260 --> 00:43:39,280 We've got to speak with them. 526 00:43:40,129 --> 00:43:46,970 Make sure they know what Black Moon is doing is wrong Let me be back as soon as 527 00:43:46,970 --> 00:43:47,970 I can 38566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.