All language subtitles for Dr Quinn s06e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,180 --> 00:00:02,820 Previously on Dr. Quinn Medicine. 2 00:00:04,200 --> 00:00:05,250 Hey! 3 00:00:06,280 --> 00:00:08,510 That's enough, Corporal! People are angry. 4 00:00:08,780 --> 00:00:09,830 Talk of leaving. 5 00:00:09,831 --> 00:00:11,139 I'll help you. 6 00:00:11,140 --> 00:00:12,190 It's treason, Sally. 7 00:00:13,180 --> 00:00:14,900 Don't shoot! Don't! Dr. 8 00:00:14,901 --> 00:00:18,259 Quinn, your husband is wanted for a crime that is punishable by hanging. 9 00:00:18,260 --> 00:00:20,980 Soldiers. So Connor, stay right where you are. 10 00:00:23,300 --> 00:00:24,350 Sally! 11 00:00:24,500 --> 00:00:27,030 You must have hit the rocks and fell into the river. 12 00:01:06,030 --> 00:01:07,080 Except for you two. 13 00:01:07,081 --> 00:01:09,449 You're under arrest for disturbing the peace. 14 00:01:09,450 --> 00:01:10,500 What peace? 15 00:01:14,130 --> 00:01:16,420 The army's the only lord you've got right now. 16 00:01:16,421 --> 00:01:21,249 You want things to get better, Sheriff, we're going to have to work together. 17 00:01:21,250 --> 00:01:22,390 You call that working? 18 00:01:25,210 --> 00:01:27,560 Take him back to the camp and get him sobered up. 19 00:01:29,210 --> 00:01:30,260 Welcome, Mr. Cooper. 20 00:01:43,180 --> 00:01:46,940 He looted the Emerson farm after some renegade Indians tore it apart. 21 00:01:46,941 --> 00:01:52,619 Sergeant, I've got enough problems around here without your men fighting 22 00:01:52,620 --> 00:01:53,519 scaring folks. 23 00:01:53,520 --> 00:01:56,290 Once they get things under control, they'll calm down. 24 00:01:56,560 --> 00:01:57,880 Then I need your help. 25 00:02:06,140 --> 00:02:07,940 You think this place will hold them? 26 00:02:08,180 --> 00:02:09,230 Cell still locks. 27 00:02:09,231 --> 00:02:11,919 That cell ain't big enough. We need to secure the building. 28 00:02:11,920 --> 00:02:12,970 What for? 29 00:02:13,040 --> 00:02:14,720 Out for the worst of the renegades. 30 00:02:14,721 --> 00:02:18,499 I got to keep them somewhere till the reinforcements come in to transfer them. 31 00:02:18,500 --> 00:02:21,879 Now, I'd appreciate it if you and the blacksmith would fix up this jail. 32 00:02:21,880 --> 00:02:25,059 Sergeant, I got other business to attend to. Can't your men take care of this? 33 00:02:25,060 --> 00:02:28,659 All my men are spoken for. Out hunting for the renegades, looking for Sully. 34 00:02:28,660 --> 00:02:30,220 Drinking in the golden nugget? 35 00:02:32,960 --> 00:02:34,640 I'll send over a couple men to help. 36 00:02:34,760 --> 00:02:37,100 Sergeant, he just came for you. 37 00:02:42,839 --> 00:02:43,900 So she's around town. 38 00:02:47,640 --> 00:02:49,260 We all got our jobs to do, Sheriff. 39 00:03:04,120 --> 00:03:10,000 How'd it go? 40 00:03:10,320 --> 00:03:11,370 Any sign of him? 41 00:03:15,530 --> 00:03:16,670 What about the others? 42 00:03:17,690 --> 00:03:18,950 Robert E., Jake, and Hank? 43 00:03:19,550 --> 00:03:20,600 Nothing yet. 44 00:03:22,430 --> 00:03:24,660 Don't worry, Dr. Mike. It's only been two days. 45 00:03:25,510 --> 00:03:28,280 I'm going to ride out with you tomorrow. We will find him. 46 00:03:33,250 --> 00:03:35,240 We have to find him before the army does. 47 00:05:39,451 --> 00:05:44,699 Brian, you sure you don't mind sharing the room with me? 48 00:05:44,700 --> 00:05:46,600 Yeah, just like old times. 49 00:05:47,780 --> 00:05:49,640 It's good to have you back in the house. 50 00:05:49,940 --> 00:05:51,440 It's good to be together again. 51 00:05:52,240 --> 00:05:53,620 All of us under the same roof. 52 00:05:53,931 --> 00:06:01,199 Are you sure you got enough bandages in your saddlebags, Mom? Yes, Brian, thank 53 00:06:01,200 --> 00:06:02,250 you. 54 00:06:02,920 --> 00:06:04,060 He'll be all right, Mom. 55 00:06:04,800 --> 00:06:06,240 So he can take care of himself. 56 00:06:06,241 --> 00:06:09,609 We'll start again first thing in the morning, Matthew. 57 00:06:09,610 --> 00:06:12,310 And we'll look further downriver in this area. 58 00:06:13,070 --> 00:06:14,120 Can I go with you, Ma? 59 00:06:14,121 --> 00:06:17,669 Now, we've already discussed this, Brian. 60 00:06:17,670 --> 00:06:20,349 Colleen's going to stay and look after Katie in the clinic, and we need you to 61 00:06:20,350 --> 00:06:22,429 take care of the homestead and the animals. 62 00:06:22,430 --> 00:06:25,949 Keeping things running here is just as important as riding with us, Brian. 63 00:06:25,950 --> 00:06:27,000 Dinner's ready. 64 00:06:27,650 --> 00:06:28,700 Thank you, Colleen. 65 00:07:13,160 --> 00:07:16,770 I'm packing some fried chicken. It's Sully's favorite. Thank you, Grace. 66 00:07:22,440 --> 00:07:23,490 Trouble, Sheriff. 67 00:07:23,540 --> 00:07:26,250 We got reports the renegades are moving towards town. 68 00:07:28,440 --> 00:07:29,760 Your duty's here, Sheriff. 69 00:07:31,380 --> 00:07:32,430 Go ahead, Matthew. 70 00:07:33,140 --> 00:07:34,190 There's enough of us. 71 00:08:27,951 --> 00:08:33,759 Sergeant, why aren't you keeping them at the reservation? 72 00:08:33,760 --> 00:08:34,900 Reservation's closed. 73 00:08:35,720 --> 00:08:36,770 Permanently? 74 00:08:37,280 --> 00:08:41,299 We'll transfer them to East Fork as soon as we get the troops to escort them. 75 00:08:41,539 --> 00:08:42,589 East Fork? 76 00:08:42,900 --> 00:08:44,700 That's even worse than Palmer Creek. 77 00:08:45,220 --> 00:08:46,860 Cloud Anson almost died there. 78 00:08:47,540 --> 00:08:48,740 Soldiers were horrible. 79 00:08:48,840 --> 00:08:49,920 The sooner the better. 80 00:08:50,220 --> 00:08:51,780 Can't be safe keeping them here. 81 00:08:56,780 --> 00:08:58,640 Life's not worth it, you have to admit. 82 00:08:59,340 --> 00:09:01,870 Colorado Springs will be safer when they're gone. 83 00:09:02,140 --> 00:09:04,670 Maybe they're not the ones who ought to be leaving. 84 00:09:17,511 --> 00:09:19,599 It's getting late. 85 00:09:19,600 --> 00:09:22,430 It's going to be too dark to see anything in a few minutes. 86 00:09:23,520 --> 00:09:24,900 It's still light enough now. 87 00:09:25,360 --> 00:09:28,160 But, Dr. Mike, we can come tomorrow when it's light. 88 00:09:33,610 --> 00:09:34,660 Robert E. 89 00:09:35,270 --> 00:09:36,320 It's been four days. 90 00:09:37,130 --> 00:09:38,180 And nights. 91 00:10:26,760 --> 00:10:29,170 The woods there are full of things for him to eat. 92 00:10:29,800 --> 00:10:32,330 I just need to find out where he got out of the river. 93 00:10:39,200 --> 00:10:40,250 Sergeant? 94 00:10:41,660 --> 00:10:44,440 Dr. Quinn, I hope I'm not coming too late. 95 00:10:44,780 --> 00:10:45,860 Something happened? 96 00:10:46,240 --> 00:10:47,760 You found him? 97 00:10:48,200 --> 00:10:52,740 No, ma 'am. In fact, I just received orders to stop searching for him. 98 00:10:54,160 --> 00:10:55,210 I think he's dead. 99 00:10:58,760 --> 00:11:00,500 It's a matter of limited resources. 100 00:11:01,100 --> 00:11:06,759 General Wooden has ordered me to devote all my men to the Indian situation, in 101 00:11:06,760 --> 00:11:09,710 particular to finding Claudette and the other renegades. 102 00:11:12,500 --> 00:11:14,240 Thank you for coming here to tell me. 103 00:11:16,080 --> 00:11:19,080 Ma 'am, we searched that whole area. 104 00:11:20,800 --> 00:11:24,920 There's no sign that he got out of the river, even if he did survive that fall. 105 00:12:34,370 --> 00:12:35,420 Daniel? 106 00:12:37,350 --> 00:12:39,170 Daniel! Daniel! 107 00:12:43,210 --> 00:12:44,410 Come on, Daniel! 108 00:12:58,590 --> 00:13:00,390 What about Sully and the newspaper? 109 00:13:01,989 --> 00:13:05,359 Took the first train I could to Denver and rode all night to get here. 110 00:13:05,430 --> 00:13:06,480 You gotta be hungry. 111 00:13:06,650 --> 00:13:08,030 I'll get you some breakfast. 112 00:13:12,210 --> 00:13:13,470 Colleen, Daniel's here! 113 00:13:15,701 --> 00:13:22,749 Michaela, there ain't nothing more important to me than finding Sully and 114 00:13:22,750 --> 00:13:23,890 getting him home to you. 115 00:13:26,310 --> 00:13:27,360 I promise. 116 00:13:29,240 --> 00:13:32,430 I'll give you no call to ever think of me as anything but a friend. 117 00:13:36,300 --> 00:13:37,980 We're going to find him, Michaela. 118 00:13:41,280 --> 00:13:42,330 Thank you, Daniel. 119 00:13:54,440 --> 00:13:55,820 I'll go get the horses ready. 120 00:13:57,070 --> 00:14:00,230 I searched about five miles downriver from where Sully fell. 121 00:14:00,231 --> 00:14:03,029 We've seen no sign of him coming up in the bank. 122 00:14:03,030 --> 00:14:04,080 Well, that's good. 123 00:14:04,090 --> 00:14:05,140 Good? 124 00:14:05,141 --> 00:14:08,929 Yeah, see, if he'd have died in the fall, then his body would have washed up 125 00:14:08,930 --> 00:14:10,070 shore long before here. 126 00:14:11,270 --> 00:14:12,320 That's right. 127 00:14:12,321 --> 00:14:16,149 What does that mean, that he's further downriver? 128 00:14:16,150 --> 00:14:19,189 Well, maybe, but more than likely he would have tried to pull himself up out 129 00:14:19,190 --> 00:14:20,570 the water as soon as he could. 130 00:14:21,250 --> 00:14:22,990 But there was no sign of footprints. 131 00:14:22,991 --> 00:14:26,379 Feli would have known that the army was after him. He'd have made sure he didn't 132 00:14:26,380 --> 00:14:27,430 leave any sign. 133 00:14:27,431 --> 00:14:29,279 Then how are we ever going to find him? 134 00:14:29,280 --> 00:14:30,330 I know Feli. 135 00:14:30,540 --> 00:14:31,590 We think a lot alike. 136 00:14:32,420 --> 00:14:33,470 Don't worry. 137 00:15:05,141 --> 00:15:10,709 Miss Dorothy, I'll meet you at the library in a minute, Daniel. 138 00:15:10,710 --> 00:15:12,009 Good to see you, Miss Dorothy. 139 00:15:12,010 --> 00:15:13,060 You too, Daniel. 140 00:15:14,950 --> 00:15:16,000 What's wrong? 141 00:15:16,710 --> 00:15:17,760 It's Cloud Dancing. 142 00:15:17,761 --> 00:15:19,409 Have you heard from him? 143 00:15:19,410 --> 00:15:20,750 No, no, that's just it. 144 00:15:21,350 --> 00:15:22,590 It finally hit me. 145 00:15:23,210 --> 00:15:25,260 He's never going to come back here again. 146 00:15:27,150 --> 00:15:28,710 It all happened so fast. 147 00:15:29,010 --> 00:15:35,910 I never got a chance to... to tell him what he wanted to... 148 00:15:38,350 --> 00:15:40,130 No, I thought I'd try to find him. 149 00:15:41,310 --> 00:15:43,790 Just to see him one more time. To say goodbye. 150 00:15:45,710 --> 00:15:48,240 I know he was heading up to the Tongue River Valley. 151 00:15:49,090 --> 00:15:51,450 The dark soldiers have moved their camp again. 152 00:15:52,190 --> 00:15:54,990 But I believe their moves are a trick to confuse you. 153 00:15:55,390 --> 00:15:56,650 Are they looking at maps? 154 00:16:09,840 --> 00:16:12,460 and the best of them is Dr. Quinn. 155 00:16:13,840 --> 00:16:14,890 Follow -up. 156 00:16:15,880 --> 00:16:18,770 Could be she knows more than she's telling us about Sully. 157 00:16:19,200 --> 00:16:22,270 There'll be more of this when you come back with information. 158 00:16:23,960 --> 00:16:25,960 Then I think, what's the use? 159 00:16:27,380 --> 00:16:29,120 Well, look at what's happened here. 160 00:16:29,620 --> 00:16:32,280 Soldiers everywhere, people scared of the Indians. 161 00:16:33,360 --> 00:16:36,180 I know, I used to feel the same way myself. 162 00:16:41,580 --> 00:16:44,260 I don't see how he's ever going to get out of this. 163 00:16:47,320 --> 00:16:50,840 Maybe it's better to just... What? 164 00:16:53,640 --> 00:16:55,040 Let things be. 165 00:16:55,041 --> 00:17:00,779 Dorothy, I don't know how we're ever going to get Sully out of this. 166 00:17:00,780 --> 00:17:03,779 I don't know how we're ever going to help the Indians or get our town back 167 00:17:03,780 --> 00:17:05,340 the army, but I know that we will. 168 00:17:06,960 --> 00:17:09,640 People... People can do amazing things. 169 00:17:11,109 --> 00:17:13,459 Things I never even dreamed of being able to do. 170 00:17:14,150 --> 00:17:15,730 I see it every day in my clinic. 171 00:17:16,609 --> 00:17:18,950 The will to live against impossible odds. 172 00:17:19,810 --> 00:17:24,089 If someone were to tell you five years ago what you're even considering doing, 173 00:17:24,290 --> 00:17:30,509 riding out alone into the wilderness to find a Cheyenne Indian that you care 174 00:17:30,510 --> 00:17:35,110 about enough to risk going to jail for, would you ever believe? 175 00:17:39,190 --> 00:17:40,240 Human beings. 176 00:17:40,590 --> 00:17:41,850 can do impossible things. 177 00:17:44,030 --> 00:17:47,280 Things that, against all reason, people believe in themselves. 178 00:18:13,281 --> 00:18:20,469 How far from the river the army search Robert II just to the edge of the woods 179 00:18:20,470 --> 00:18:26,169 Sully would have figured that Covered his tracks Are we gonna find him if he 180 00:18:26,170 --> 00:18:27,370 didn't leave any signs? 181 00:18:27,790 --> 00:18:28,970 I looking for no sign. 182 00:18:29,630 --> 00:18:35,129 Yeah, I Just learned that some of your citizens have been picking fights with 183 00:18:35,130 --> 00:18:41,669 men get a proof of that my soldiers word More likely your soldiers got drunk in 184 00:18:41,670 --> 00:18:44,849 the gold nugget took after each other. It's your job to guarantee their safety 185 00:18:44,850 --> 00:18:45,900 in town. No 186 00:18:46,540 --> 00:18:49,140 It's my job to guarantee the safety of this town. 187 00:18:49,560 --> 00:18:52,330 Sheriff, I regard this with the very highest priority. 188 00:18:53,060 --> 00:18:55,770 I'm searching for a man wanted for treason and murder. 189 00:18:55,800 --> 00:18:56,850 To help him escape? 190 00:18:58,720 --> 00:19:00,160 Your duty ought to come first. 191 00:19:00,161 --> 00:19:06,779 I have been placed in charge of this area by the government of the United 192 00:19:06,780 --> 00:19:07,830 States. 193 00:19:08,280 --> 00:19:11,230 And I have the authority to command you to follow my orders. 194 00:19:11,920 --> 00:19:12,970 You're the sheriff! 195 00:19:29,230 --> 00:19:30,280 Not anymore. 196 00:19:45,941 --> 00:19:47,389 All 197 00:19:47,390 --> 00:19:54,270 right. 198 00:19:54,790 --> 00:19:58,490 May I help you? I got a telegram here for the Gazette. I'll take it. 199 00:20:08,680 --> 00:20:09,730 Good news, I hope. 200 00:20:09,820 --> 00:20:13,670 We certainly could use some. That's just an official notice for publication. 201 00:20:13,671 --> 00:20:17,139 Well, seems the government is selling the land that served as the Palmer Creek 202 00:20:17,140 --> 00:20:19,490 Reservation. Too good for the Indians, anyway. 203 00:20:20,100 --> 00:20:21,220 It doesn't say that. 204 00:20:21,660 --> 00:20:23,220 No, I said that. 205 00:20:24,580 --> 00:20:27,920 Sealed bids are being accepted to the end of the month, etc., etc. 206 00:20:31,820 --> 00:20:32,870 Lunch. 207 00:20:32,871 --> 00:20:35,379 We were on the way to lunch, weren't we? Well, yes, but shouldn't we leave a 208 00:20:35,380 --> 00:20:39,009 telegram for Dorothy so she can publish it? I'll give it to her when I see her. 209 00:20:39,010 --> 00:20:40,550 I think I smell tomato soup. 210 00:20:40,970 --> 00:20:44,010 You know, nobody makes soup the way Grace does. 211 00:21:37,390 --> 00:21:40,100 I said we're boarding up the windows. Just settle down. 212 00:21:40,101 --> 00:21:42,449 You know, I'm going to take cons with her, but it's true already. 213 00:21:42,450 --> 00:21:44,389 Nobody's going to want to stay here if they think it ain't safe. 214 00:21:44,390 --> 00:21:47,069 You board up them windows, you might as well kiss this business goodbye. 215 00:21:47,070 --> 00:21:49,840 I like the business. Now stand in when this is over, Jake. 216 00:22:03,820 --> 00:22:07,670 Some of them renegades came riding into town today, shooting and screaming. 217 00:22:07,720 --> 00:22:08,770 Are you all right? 218 00:22:10,200 --> 00:22:11,340 Did you find anything? 219 00:22:11,341 --> 00:22:14,139 We'll start earlier in the morning. 220 00:22:14,140 --> 00:22:15,640 Catch a good light. Dr. Mike. 221 00:22:18,740 --> 00:22:21,280 I've been thinking with all the trouble here. 222 00:22:22,340 --> 00:22:25,660 I can't help but be worried about Grace and Anthony. 223 00:22:28,000 --> 00:22:29,140 You're right, Robert E. 224 00:22:29,620 --> 00:22:31,000 You should stay here in town. 225 00:22:31,240 --> 00:22:33,350 No, I don't want you to think I'm giving up. 226 00:22:40,810 --> 00:22:42,070 You'll find him real soon. 227 00:23:11,660 --> 00:23:13,340 Perhaps look further downstream. 228 00:23:13,341 --> 00:23:14,459 Not into the woods. 229 00:23:14,460 --> 00:23:16,870 Go back and forth into town on when you feel time. 230 00:23:25,240 --> 00:23:26,860 How long are you going to be gone? 231 00:23:28,360 --> 00:23:29,410 As long as it takes. 232 00:23:31,620 --> 00:23:32,670 Ma! 233 00:23:33,820 --> 00:23:35,240 Ma, I just talked to Robert E. 234 00:23:35,840 --> 00:23:37,580 He said he'd go out to the homestead. 235 00:23:37,640 --> 00:23:38,840 Take care of the animals. 236 00:23:38,841 --> 00:23:42,429 Colleen and Katie can stay here at the clinic. 237 00:23:42,430 --> 00:23:44,050 Mr. Bray said he'd look after them. 238 00:23:44,910 --> 00:23:45,960 I'm coming with you. 239 00:23:55,850 --> 00:23:57,910 Thank you for taking care of things here. 240 00:23:58,530 --> 00:24:00,030 You're going to find them, Mom. 241 00:25:08,880 --> 00:25:10,080 Figured this was coming. 242 00:25:10,081 --> 00:25:13,059 Oh, now I suppose you're going to tell me it's my fault for raising prices. 243 00:25:13,060 --> 00:25:16,599 If the shoe fits, Lauren. It's these new people coming and setting up in 244 00:25:16,600 --> 00:25:19,859 Shantytown. You can't blame them if their houses have been burned. Well, it 245 00:25:19,860 --> 00:25:21,720 ain't our fault. Why should we suffer? 246 00:25:21,760 --> 00:25:25,490 It's only natural, Jake, that they come here looking for work. Or a handout. 247 00:25:25,520 --> 00:25:27,220 Or to steal from honest citizens. 248 00:25:27,221 --> 00:25:28,339 Come on. 249 00:25:28,340 --> 00:25:29,819 We're going to do something about this. 250 00:25:29,820 --> 00:25:32,350 The army's started it. They ought to take care of it. 251 00:26:01,169 --> 00:26:02,549 That's an awful lot of money. 252 00:26:02,930 --> 00:26:05,220 Never bid on anything you don't intend to own. 253 00:26:05,450 --> 00:26:08,100 What are you going to do with that reservation land? 254 00:26:09,230 --> 00:26:10,280 Get rich. 255 00:26:28,970 --> 00:26:31,140 What do you think Sully's doing right now? 256 00:26:32,870 --> 00:26:33,920 He's resting. 257 00:26:34,910 --> 00:26:35,960 Saving his strength. 258 00:26:38,130 --> 00:26:39,390 It's been less than a week. 259 00:26:42,330 --> 00:26:44,800 Whenever he was away, I could always picture him. 260 00:26:45,870 --> 00:26:49,410 Not just in my imagination. I could really see him. 261 00:26:50,210 --> 00:26:51,710 Where he was, what he was doing. 262 00:27:03,639 --> 00:27:05,600 Well, he's lying under a shrub. 263 00:27:08,080 --> 00:27:11,820 Maybe in a cave someplace, trying to keep himself warm. 264 00:27:13,640 --> 00:27:14,920 He's found some fern. 265 00:27:16,040 --> 00:27:19,080 Rub on any cuts he might have gotten. 266 00:27:21,460 --> 00:27:22,510 Some meat. 267 00:27:24,440 --> 00:27:25,820 Maybe some nuts and berries. 268 00:27:30,280 --> 00:27:31,600 He's looking up at the moon. 269 00:27:32,380 --> 00:27:34,730 The same moon that you're looking at right now. 270 00:27:36,740 --> 00:27:37,790 He's thinking of you. 271 00:27:45,840 --> 00:27:46,890 Just a mockingbird. 272 00:27:48,280 --> 00:27:54,939 For a moment, I thought it... sounded like the call that Cloud dancing made 273 00:27:54,940 --> 00:27:56,480 he was nearby. 274 00:27:58,240 --> 00:27:59,290 Where was he going? 275 00:27:59,660 --> 00:28:00,710 Cloud dancing? 276 00:28:00,711 --> 00:28:03,919 He's probably with the Northern Cheyenne by now. 277 00:28:03,920 --> 00:28:05,240 In the Tongue River Valley. 278 00:28:07,300 --> 00:28:08,350 That's Indian land. 279 00:28:09,360 --> 00:28:10,500 We should be safe there. 280 00:28:14,300 --> 00:28:16,220 I suppose I may never see him again. 281 00:28:22,520 --> 00:28:23,720 You better get some rest. 282 00:29:04,910 --> 00:29:05,990 You found something? 283 00:29:07,150 --> 00:29:08,200 Maybe. 284 00:29:09,450 --> 00:29:10,500 Come here. 285 00:29:11,730 --> 00:29:13,250 Branch has a new break. 286 00:29:13,251 --> 00:29:17,529 You think Sully could have used this tree to get himself out of the river? 287 00:29:17,530 --> 00:29:18,580 That's possible. 288 00:29:18,581 --> 00:29:21,929 There's no footprints. I don't see any signs of anybody. 289 00:29:21,930 --> 00:29:23,029 He wouldn't have left any sign. 290 00:29:23,030 --> 00:29:25,380 Covered his tracks, probably with his branch. 291 00:29:36,490 --> 00:29:37,540 Fresh blood. 292 00:29:40,390 --> 00:29:41,440 He was here. 293 00:29:42,810 --> 00:29:46,240 He would have stopped covering his tracks once he got into the woods. 294 00:29:57,210 --> 00:29:58,260 Here, footprints. 295 00:30:02,950 --> 00:30:06,440 It's hard to tell when they were made. Yesterday, maybe. The day before. 296 00:30:06,441 --> 00:30:09,209 There are boots like Sully's, though. 297 00:30:09,210 --> 00:30:10,260 He was here. 298 00:30:10,510 --> 00:30:11,710 So close to where we were. 299 00:30:11,810 --> 00:30:12,860 He's walking, then. 300 00:30:13,610 --> 00:30:15,230 But then why hasn't he come home? 301 00:30:15,770 --> 00:30:18,480 Perhaps he wanted to wait until he thought he was safe. 302 00:30:18,930 --> 00:30:20,130 Sit the head off this way. 303 00:30:22,750 --> 00:30:23,800 Come on, boy. 304 00:31:03,050 --> 00:31:04,100 I am a friend. 305 00:31:07,990 --> 00:31:13,730 Cloud dancing. 306 00:31:58,560 --> 00:31:59,610 What is it? 307 00:32:00,560 --> 00:32:01,610 Footprints. 308 00:32:03,940 --> 00:32:06,580 Footprints and his hoof prints. 309 00:32:06,840 --> 00:32:07,890 From Sully's horse? 310 00:32:09,920 --> 00:32:12,210 You left Sully's horse at the top of the cliff. 311 00:32:13,880 --> 00:32:15,020 So what are you saying? 312 00:32:15,021 --> 00:32:19,119 Sully mounted his horse on the right -hand side, which means he's probably an 313 00:32:19,120 --> 00:32:20,170 Indian. 314 00:32:20,920 --> 00:32:22,120 That's the way they do it. 315 00:32:22,420 --> 00:32:23,920 Those weren't Sully's traps? 316 00:32:28,450 --> 00:32:32,250 Look, Michaela, we got off to a good start when we found back at the river. 317 00:32:35,010 --> 00:32:36,060 We got distracted. 318 00:32:36,790 --> 00:32:38,530 We took the wrong trail, that's all. 319 00:32:40,170 --> 00:32:41,220 He's right. 320 00:32:42,750 --> 00:32:45,160 We're gonna go back and we're gonna start again. 321 00:33:34,190 --> 00:33:35,690 They do not know where Sully is. 322 00:33:36,970 --> 00:33:41,690 We're club dancing with the Northern Cheyenne in the Tongue River Valley. 323 00:33:42,090 --> 00:33:43,140 That's Indian land. 324 00:33:43,310 --> 00:33:44,630 We ain't got jurisdiction. 325 00:33:45,890 --> 00:33:49,140 I'm not over the Northern Cheyenne, but we do have a club dancing. 326 00:33:49,550 --> 00:33:51,190 I want a man no matter where he is. 327 00:33:53,170 --> 00:33:54,220 Good work. 328 00:34:42,350 --> 00:34:43,400 You're dead. 329 00:34:55,409 --> 00:34:57,390 Are you alright? 330 00:34:57,610 --> 00:34:58,660 Yeah. 331 00:37:52,650 --> 00:37:53,750 It is good to see you. 332 00:37:55,410 --> 00:37:56,730 Thank God you're all right. 333 00:38:07,770 --> 00:38:09,130 I can't say goodbye. 334 00:38:13,470 --> 00:38:14,950 But I don't think I ever can. 335 00:38:52,000 --> 00:38:53,480 Cain and Daniel will find him. 336 00:38:54,700 --> 00:38:56,500 You gotta stay here when you're safe. 337 00:39:02,680 --> 00:39:05,330 My safety is not important if my brother is in danger. 338 00:39:49,629 --> 00:39:51,170 It's just an eggshell. 339 00:39:52,230 --> 00:39:54,150 Yeah, but where's the egg inside of it? 340 00:39:54,870 --> 00:39:56,730 Somebody made that hole and ate it out. 341 00:39:56,731 --> 00:39:57,849 You think? 342 00:39:57,850 --> 00:40:00,800 No. If an animal had done it, it would have been all broken up. 343 00:40:06,801 --> 00:40:10,619 Two indentations about two feet apart. 344 00:40:10,620 --> 00:40:11,670 Repeated every foot. 345 00:40:11,940 --> 00:40:13,260 Dragging marks in between. 346 00:40:15,460 --> 00:40:17,260 He must have hurt himself in the fall. 347 00:40:17,540 --> 00:40:20,240 Wolf must have smelled Sally's scent. 348 00:40:20,880 --> 00:40:22,080 Lead off this way. Come on. 349 00:41:52,621 --> 00:41:55,169 The rain washed the scent away. 350 00:41:55,170 --> 00:41:59,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.