Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,490 --> 00:00:28,870
I'll be careful there, will ya?
2
00:00:29,450 --> 00:00:30,450
Look what you're doing.
3
00:00:30,590 --> 00:00:32,350
You know how much we paid for that sign?
4
00:00:33,050 --> 00:00:35,410
Tell us again. We'll haul you up here.
You can hang it yourself.
5
00:00:41,010 --> 00:00:42,430
Can you help me over here?
6
00:00:44,130 --> 00:00:46,070
Careful, fellas. The door frame's still
wet.
7
00:01:04,230 --> 00:01:08,650
It is the custom to conduct a rehearsal
supper on the evening of the third day
8
00:01:08,650 --> 00:01:09,650
prior to the wedding.
9
00:01:09,810 --> 00:01:13,550
The size of the wedding party will
determine both the seating plan and the
10
00:01:13,830 --> 00:01:17,170
There. Oh, that lace has just come along
perfect.
11
00:01:17,730 --> 00:01:19,630
It's going to look so beautiful across
your shoulders.
12
00:01:20,330 --> 00:01:23,010
Colleen, will you please read that part
again about the rehearsal supper?
13
00:01:23,250 --> 00:01:24,870
That really isn't necessary, Grace.
14
00:01:25,190 --> 00:01:26,190
Oh, no, sorry.
15
00:01:26,390 --> 00:01:30,750
This is going to be the grandest wedding
that Colorado Springs will ever see.
16
00:01:30,850 --> 00:01:31,850
You bet.
17
00:01:32,240 --> 00:01:34,120
Sally and I appreciate your enthusiasm.
18
00:01:34,560 --> 00:01:38,220
Enthusiasm? Well, that's the most
exciting thing that's ever happened to
19
00:01:38,220 --> 00:01:41,480
town. What, with the train coming in
three days and then your wedding a week
20
00:01:41,480 --> 00:01:44,580
later? It's just the ground isn't really
how Sally and I pictured it. Oh,
21
00:01:44,620 --> 00:01:46,820
speaking of pictures, here, come sit
down.
22
00:01:47,020 --> 00:01:49,120
I want you to take a look at these
necklines.
23
00:01:49,860 --> 00:01:52,820
Now, what do you think about this one? I
love this one.
24
00:01:54,280 --> 00:01:58,460
Of course, this one's beautiful, too. I
love the way that it looks in the back.
25
00:02:12,400 --> 00:02:13,400
Isn't it grand?
26
00:02:13,920 --> 00:02:15,940
Sure, if what you want's a train roller
in town.
27
00:02:16,500 --> 00:02:17,980
Of course that's what we want.
28
00:02:18,520 --> 00:02:20,780
Scully's got more on his mind than
trains about now.
29
00:02:21,200 --> 00:02:22,200
That's right, Jake.
30
00:02:22,560 --> 00:02:23,560
Sure it is.
31
00:02:23,620 --> 00:02:24,960
Like the wedding night, for instance.
32
00:02:25,600 --> 00:02:27,080
Well, I'm betting on the baby brother.
33
00:02:27,660 --> 00:02:28,660
Train.
34
00:02:29,380 --> 00:02:31,460
Scully wants a baby sister, so we made a
bet.
35
00:02:32,060 --> 00:02:33,400
It's on my mind, Jake.
36
00:02:33,760 --> 00:02:36,020
He's asking Robert E. here if he can fix
my buck saw.
37
00:02:37,680 --> 00:02:38,680
Broke the blade.
38
00:02:39,140 --> 00:02:40,140
I can do that.
39
00:02:41,090 --> 00:02:42,090
What's wrong with Sully?
40
00:02:42,430 --> 00:02:47,350
He'd be happy to finally get through.
Hank, I think this discussion can hold.
41
00:02:48,070 --> 00:02:49,070
It's all right, Reverend.
42
00:02:49,150 --> 00:02:50,870
Ma told us about the birds and the bees.
43
00:02:51,690 --> 00:02:53,370
I doubt she told you Hank's version.
44
00:02:54,370 --> 00:02:57,750
Speaking of bets, I'm ready to wager
that Sully don't go through with it.
45
00:02:57,750 --> 00:02:58,750
playing crazy.
46
00:02:59,150 --> 00:03:00,690
Well, he don't sound too keen to me.
47
00:03:01,030 --> 00:03:02,030
He's still bad.
48
00:03:03,310 --> 00:03:05,170
One cloud dancing would be his best man.
49
00:03:05,930 --> 00:03:07,290
But since Machida...
50
00:03:09,840 --> 00:03:11,900
General Cutcher killed Snowbird.
51
00:03:12,900 --> 00:03:14,100
My friend, Nohar.
52
00:03:15,240 --> 00:03:16,240
Remember?
53
00:03:16,640 --> 00:03:18,040
Killing Braves is one thing.
54
00:03:18,780 --> 00:03:20,320
Killing women and children is another.
55
00:03:21,640 --> 00:03:24,520
Well, still putting odds at two to one.
56
00:03:24,900 --> 00:03:25,900
Any takers?
57
00:03:27,420 --> 00:03:34,180
At all weddings of any pretensions,
ushers' cards are used to avoid
58
00:03:34,180 --> 00:03:36,080
the church being filled with sightseeing
strangers.
59
00:03:36,420 --> 00:03:39,000
I'm sorry, but that's something I must
do.
60
00:03:44,040 --> 00:03:48,020
Dr. Mikes is feeling a little low
because Grandma's not coming. Oh, well,
61
00:03:48,020 --> 00:03:49,020
can blame her?
62
00:03:49,280 --> 00:03:52,700
Imagine a mother not coming to her own
daughter's wedding. What about the rest
63
00:03:52,700 --> 00:03:53,700
of her family?
64
00:03:54,080 --> 00:03:56,600
Sounds to me like Grandma ruled that
route.
65
00:04:43,449 --> 00:04:45,690
Yeah, we'll do the thing without cloud
dancing.
66
00:04:47,370 --> 00:04:48,430
That's my best friend.
67
00:04:52,090 --> 00:04:53,550
Still no word from your family?
68
00:04:57,690 --> 00:04:59,030
Same without them either.
69
00:05:00,750 --> 00:05:01,810
I'm afraid not.
70
00:05:06,650 --> 00:05:07,710
I'll be your family.
71
00:05:11,500 --> 00:05:12,680
And I'll be your best friend.
72
00:06:45,840 --> 00:06:47,240
This is a fine house.
73
00:06:48,020 --> 00:06:49,020
Yes, it is.
74
00:06:52,700 --> 00:06:53,499
What's wrong?
75
00:06:53,500 --> 00:06:54,339
What is it?
76
00:06:54,340 --> 00:06:56,260
We will never have a house.
77
00:06:57,120 --> 00:07:00,360
Matthew's always too busy with his
cattle to finish the building.
78
00:07:01,100 --> 00:07:05,540
Well, Sally's offered to help him, but
Matthew always seems to have a reason
79
00:07:05,540 --> 00:07:06,479
to need it.
80
00:07:06,480 --> 00:07:07,540
Oh, with excuses.
81
00:07:09,120 --> 00:07:10,680
He's stubborn with pride.
82
00:07:12,120 --> 00:07:14,100
He tries to prove he is a man.
83
00:07:14,830 --> 00:07:16,070
when he already is one.
84
00:07:16,790 --> 00:07:17,790
Yeah.
85
00:07:19,190 --> 00:07:20,190
Well done.
86
00:07:20,430 --> 00:07:21,430
Good job, Brian.
87
00:07:22,370 --> 00:07:24,230
Silly, can I be your best man?
88
00:07:25,950 --> 00:07:27,790
Brian, you're too young.
89
00:07:28,170 --> 00:07:29,610
But I'm too old to carry the ring.
90
00:07:30,390 --> 00:07:31,389
That's who?
91
00:07:31,390 --> 00:07:32,390
Mrs. Godfrey.
92
00:07:32,470 --> 00:07:35,390
In the book it says the ring bearer is
supposed to be from three to eight years
93
00:07:35,390 --> 00:07:37,790
old. See, I'm ten years old.
94
00:07:38,330 --> 00:07:42,230
Well... What if you were to carry more
than one ring?
95
00:07:44,490 --> 00:07:45,970
Does God say anything about that?
96
00:07:46,650 --> 00:07:49,010
No. But there's only one ring.
97
00:07:49,850 --> 00:07:50,870
Everybody knows that.
98
00:07:52,210 --> 00:07:55,110
Apparently not everyone. I've heard of
couples exchanging rings.
99
00:07:55,990 --> 00:07:57,570
Is that what you and Tully are going to
do?
100
00:07:58,910 --> 00:08:01,010
Well, we've never discussed such a
thing.
101
00:08:01,330 --> 00:08:02,350
We sure haven't.
102
00:08:03,070 --> 00:08:04,970
But that doesn't mean that we can't.
103
00:08:06,610 --> 00:08:07,610
Does it?
104
00:08:09,430 --> 00:08:12,070
Courtney. I ain't wearing a ring.
105
00:08:13,200 --> 00:08:15,700
I thought you agreed we could discuss
it. That's right, and we just did.
106
00:08:16,020 --> 00:08:17,280
You didn't even hear my opinion.
107
00:08:18,600 --> 00:08:23,280
Michaela, no matter what it is, I ain't
wearing a wedding ring, so why waste
108
00:08:23,280 --> 00:08:23,859
your breath?
109
00:08:23,860 --> 00:08:26,420
Well, discussion implies hearing all
views and then deciding.
110
00:08:30,120 --> 00:08:31,120
Go ahead.
111
00:08:34,179 --> 00:08:39,900
Well, there are a lot of couples who
exchange rings. Many, in fact.
112
00:08:40,750 --> 00:08:43,429
I haven't only heard of them, I've met
some of them. Some of my father's
113
00:08:43,429 --> 00:08:44,430
libertist friends.
114
00:08:44,890 --> 00:08:45,890
Libertists?
115
00:08:46,270 --> 00:08:48,390
Freethinkers. People who aren't afraid
to defy convention.
116
00:08:49,890 --> 00:08:50,890
I'm not afraid.
117
00:08:51,050 --> 00:08:52,130
No, I never said you were afraid.
118
00:08:53,950 --> 00:08:55,770
Please, you didn't go in the way that I
wanted you to.
119
00:08:56,150 --> 00:08:58,150
No, what you wanted me to do is say yes.
120
00:08:58,370 --> 00:08:59,370
No.
121
00:08:59,670 --> 00:09:02,830
No, I just wanted us to share our
thoughts, our feelings.
122
00:09:05,050 --> 00:09:06,490
You've always been there for me, Sally.
123
00:09:07,890 --> 00:09:09,010
You've always heard me out.
124
00:09:15,129 --> 00:09:20,090
Well, if each of us wears a ring, we're
telling the world that we belong to each
125
00:09:20,090 --> 00:09:25,510
other, that we're husband and wife, and
that nothing else is necessary to prove
126
00:09:25,510 --> 00:09:26,510
that.
127
00:09:27,070 --> 00:09:28,070
Do you get that?
128
00:09:31,890 --> 00:09:34,170
There's nothing that you can't say to
me.
129
00:09:35,330 --> 00:09:36,330
You know that.
130
00:09:39,070 --> 00:09:41,350
Rings mean so much more than a name.
131
00:09:45,200 --> 00:09:48,220
Tell me honestly, how would you feel if
suddenly you had to change your name to
132
00:09:48,220 --> 00:09:49,880
Byron Quinn?
133
00:09:51,980 --> 00:09:53,740
Cheyenne don't change their names when
they marry.
134
00:09:54,340 --> 00:09:55,400
You're not Cheyenne.
135
00:09:57,840 --> 00:09:59,700
You're not going to settle on this right
now.
136
00:10:09,880 --> 00:10:11,540
Two rings, you say?
137
00:10:11,960 --> 00:10:15,480
I don't... See, what's so much harder
about carrying two rings than one is
138
00:10:15,480 --> 00:10:16,700
you've got to be over it.
139
00:10:17,240 --> 00:10:18,680
Sully's going along with it.
140
00:10:19,380 --> 00:10:22,780
Dr. Mike said they hadn't talked it
over. And Sully said they sure haven't.
141
00:10:23,220 --> 00:10:25,060
How do you sound when you say that?
142
00:10:26,340 --> 00:10:27,340
Kind of mad.
143
00:10:29,200 --> 00:10:30,560
I've just doubled, folks.
144
00:10:31,560 --> 00:10:32,680
What about my bet?
145
00:10:34,280 --> 00:10:36,200
A baby brother or a baby sister?
146
00:10:36,600 --> 00:10:38,540
I think you put in the cart for the
horse.
147
00:10:58,020 --> 00:10:59,440
bridesmaids have to be older than 13.
148
00:11:02,940 --> 00:11:04,220
15's about average, I'd say.
149
00:11:05,040 --> 00:11:06,040
15, you say, huh?
150
00:11:06,560 --> 00:11:08,320
Yeah. My age.
151
00:11:11,580 --> 00:11:13,040
Oh, Colleen, you must think.
152
00:11:17,820 --> 00:11:20,540
I want you to be a bridesmaid.
153
00:11:20,760 --> 00:11:21,379
You do?
154
00:11:21,380 --> 00:11:22,380
Of course.
155
00:11:22,820 --> 00:11:23,900
But you didn't say anything.
156
00:11:25,900 --> 00:11:27,380
I've been much too preoccupied lately.
157
00:11:27,860 --> 00:11:29,420
Have you been hoping to hear from
Boston?
158
00:11:30,480 --> 00:11:31,480
I suppose so.
159
00:11:33,920 --> 00:11:34,960
Would you do me the honor?
160
00:12:10,220 --> 00:12:11,820
I ain't had enough time to decide yet.
161
00:12:12,620 --> 00:12:13,620
I know.
162
00:12:15,640 --> 00:12:17,140
I didn't come here for any decisions.
163
00:12:18,280 --> 00:12:19,980
I came to talk about Matthew and Ingrid.
164
00:12:21,120 --> 00:12:22,120
What about them?
165
00:12:22,220 --> 00:12:26,040
Apparently Matthew thinks he had to
prove his manhood by building his own
166
00:12:26,040 --> 00:12:27,040
homestead all by himself.
167
00:12:29,200 --> 00:12:30,300
That's such a bad idea.
168
00:12:31,680 --> 00:12:32,680
Sully.
169
00:12:33,540 --> 00:12:37,040
Ever since Olive left him her cattle,
she hasn't had enough time to do it.
170
00:12:37,040 --> 00:12:39,200
he should have taken me up on my offer.
What offer?
171
00:12:40,140 --> 00:12:42,200
To take the old homestead. You offered
it to him?
172
00:12:42,840 --> 00:12:43,840
Once ago.
173
00:12:45,480 --> 00:12:46,680
Why didn't you tell me?
174
00:12:48,660 --> 00:12:52,620
I didn't see any reason to set you going
on about it.
175
00:12:54,100 --> 00:12:55,880
Like now? Is that how you see what I'm
doing?
176
00:12:56,380 --> 00:12:57,380
Going on about it?
177
00:12:58,300 --> 00:13:00,580
A man's got to make those kind of
choices for himself.
178
00:13:02,540 --> 00:13:03,540
So does a woman.
179
00:13:44,420 --> 00:13:45,420
Oh, man.
180
00:14:25,930 --> 00:14:27,470
Patience is not one of my virtues.
181
00:14:27,750 --> 00:14:29,690
I'm expecting a shipment of munitions.
182
00:14:30,730 --> 00:14:34,290
Meanwhile, place this in full public
view.
183
00:14:37,670 --> 00:14:39,450
By mandate of federal law.
184
00:15:32,200 --> 00:15:36,080
You know how there's a day you plan on
for such a long time. It gets so you
185
00:15:36,080 --> 00:15:37,140
think it's never going to come.
186
00:15:37,460 --> 00:15:38,460
And then it does.
187
00:15:40,220 --> 00:15:41,220
Dorothy,
188
00:15:41,440 --> 00:15:42,720
I've been meaning to ask.
189
00:15:43,340 --> 00:15:44,760
Would you be my nature of honor?
190
00:15:46,520 --> 00:15:47,640
Oh, my dear.
191
00:15:50,260 --> 00:15:51,260
What is it?
192
00:15:55,900 --> 00:15:57,140
I'd like to give you some advice.
193
00:15:58,700 --> 00:16:00,180
From someone who's had experience.
194
00:16:04,330 --> 00:16:06,890
Well, don't you worry. The disease has
fallen off a lot.
195
00:16:07,330 --> 00:16:10,550
Remember, I've never fallen off a lot.
196
00:16:14,610 --> 00:16:16,350
I'll tell you everything I know.
197
00:16:16,950 --> 00:16:18,130
For whatever it's worth.
198
00:16:57,580 --> 00:16:58,980
Didn't figure you'd come out to see the
train.
199
00:16:59,860 --> 00:17:00,860
I didn't.
200
00:17:01,220 --> 00:17:02,860
I came for something else.
201
00:17:03,820 --> 00:17:07,260
I'm real sorry, Sully, but I had to put
it up.
202
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
It's the law.
203
00:18:50,540 --> 00:18:51,540
Who's John?
204
00:18:51,560 --> 00:18:55,080
You know, China got burned in the train
wreck and Mom fixed his face.
205
00:18:56,100 --> 00:18:57,100
No kidding.
206
00:19:03,300 --> 00:19:06,200
Hey, look at this. Hey, how are you?
207
00:19:07,420 --> 00:19:12,520
As mayor, it's my privilege to welcome
the Denver and Rio Grande Railroad to
208
00:19:12,520 --> 00:19:13,520
Colorado Springs.
209
00:19:17,480 --> 00:19:18,800
My munitions, gentlemen.
210
00:19:22,120 --> 00:19:25,480
I should think you'd want to start off
on the right foot by making your
211
00:19:25,480 --> 00:19:26,480
deliveries on time.
212
00:19:33,160 --> 00:19:37,160
General Custer, I think it's only polite
that we wait until tomorrow to unload
213
00:19:37,160 --> 00:19:40,540
the freight and get on with the
celebrating, don't you?
214
00:19:43,400 --> 00:19:44,400
Why, of course.
215
00:19:45,060 --> 00:19:46,060
Only polite.
216
00:20:26,379 --> 00:20:29,740
I was worried that you weren't coming.
217
00:20:30,670 --> 00:20:35,470
Not worried enough to accommodate your
own mother's or your sister's schedule
218
00:20:35,470 --> 00:20:36,470
for Slytherin?
219
00:20:36,510 --> 00:20:40,150
Well, I was told that May 20th was the
date the wedding had to take place.
220
00:20:40,370 --> 00:20:42,050
Told by whom? A close friend.
221
00:20:42,710 --> 00:20:46,130
What on earth was this friend's basing
such a mandate upon?
222
00:20:46,390 --> 00:20:47,390
Spiritual guidance.
223
00:20:47,570 --> 00:20:51,810
The reverend told you what day you had
to marry? No, well... Cloud dancing
224
00:20:51,810 --> 00:20:53,350
ticket. Cloud dancing?
225
00:20:53,730 --> 00:20:54,730
I should have known.
226
00:20:55,510 --> 00:20:58,290
The whim of some Indian is more
important than... Did a flower show?
227
00:20:58,910 --> 00:21:01,970
And I'll thank you not to refer to him
as some Indian. An Indian?
228
00:21:02,250 --> 00:21:03,350
And he was not a wimp.
229
00:21:04,530 --> 00:21:05,650
He was given a sign.
230
00:21:06,050 --> 00:21:09,470
The important thing is that we've all
gathered together for the wedding of our
231
00:21:09,470 --> 00:21:12,790
beloved Michaela and Mr. Sully and to
celebrate it with joy.
232
00:21:14,490 --> 00:21:16,510
Nobody treats my girls like that.
233
00:21:17,070 --> 00:21:19,390
Understand? Not people who don't harm
us.
234
00:21:22,650 --> 00:21:23,870
A beacon of ladies.
235
00:21:26,210 --> 00:21:27,210
May I?
236
00:21:28,680 --> 00:21:30,040
No, you may not.
237
00:21:32,400 --> 00:21:34,580
It means to almost meet you.
238
00:21:46,600 --> 00:21:47,660
That's Hank.
239
00:21:48,100 --> 00:21:49,200
Hank, your son.
240
00:21:50,780 --> 00:21:53,160
Hank. He's rather charming.
241
00:21:53,500 --> 00:21:56,640
In a provincial sort of way. He's a pig.
242
00:21:57,020 --> 00:21:58,140
Yes, well...
243
00:21:58,720 --> 00:21:59,720
Well, what do you think?
244
00:22:00,920 --> 00:22:03,160
It looks the same to me. I mean the
sign.
245
00:22:04,280 --> 00:22:05,960
Oh. Oh, yeah.
246
00:22:06,720 --> 00:22:08,660
It was a birthday present from the whole
town.
247
00:22:08,920 --> 00:22:10,440
The entire town.
248
00:22:11,240 --> 00:22:12,960
It's very nice, Michaela.
249
00:22:14,960 --> 00:22:16,420
Yes, very nice.
250
00:22:17,180 --> 00:22:20,200
Well, I realize it might not be as
fancy. It may not.
251
00:22:20,420 --> 00:22:21,420
And fancy?
252
00:22:21,980 --> 00:22:23,940
Really, Michaela, you're vernacular.
253
00:22:24,480 --> 00:22:27,900
What? You're beginning to sound more
like these rustics.
254
00:22:28,160 --> 00:22:29,160
then, ah.
255
00:22:30,140 --> 00:22:33,920
Well, your accent's changed somewhat,
but I think it's charming.
256
00:22:34,860 --> 00:22:36,260
Really? No one said anything.
257
00:22:37,040 --> 00:22:38,040
How would they know?
258
00:22:39,900 --> 00:22:43,080
So, um, what do I sound like now?
259
00:22:45,680 --> 00:22:46,720
Neither here nor there.
260
00:23:01,960 --> 00:23:04,720
Oh, I'm sick enough to be needing a room
right now, so you'll each have your
261
00:23:04,720 --> 00:23:05,720
own. Sick.
262
00:23:06,320 --> 00:23:08,180
These are Dr. Mike's recovery rooms.
263
00:23:08,800 --> 00:23:12,160
Don't worry. We clean them real good.
Well, you clean them well.
264
00:23:12,620 --> 00:23:13,620
Right.
265
00:23:14,020 --> 00:23:16,920
But if anyone comes down with something,
you may have to double up.
266
00:23:17,540 --> 00:23:20,000
I'll save you the trouble. I'll simply
stay at a hotel.
267
00:23:20,320 --> 00:23:21,860
All the way in Manitou? Manitou what?
268
00:23:22,100 --> 00:23:23,640
Manitou. It's ten miles from here.
269
00:23:24,120 --> 00:23:25,200
It's the nearest hotel.
270
00:23:26,260 --> 00:23:27,980
The rooms are lovely, Michaela.
271
00:23:28,320 --> 00:23:30,720
Especially this one with the balcony,
Marjorie.
272
00:23:55,850 --> 00:24:02,550
Michaela. I know your sister has never
had the
273
00:24:02,550 --> 00:24:03,930
funniest of dispositions.
274
00:24:05,190 --> 00:24:06,190
Something's wrong.
275
00:24:06,690 --> 00:24:07,850
I'm afraid it's true.
276
00:24:08,750 --> 00:24:11,130
It's been over a year since Everett
abandoned her.
277
00:24:11,880 --> 00:24:15,520
One would think she'd be feeling
somewhat better, or at least resolved.
278
00:24:16,380 --> 00:24:18,040
Instead, she grows worse by the day.
279
00:24:19,120 --> 00:24:20,340
Or bitter by the hour.
280
00:24:23,040 --> 00:24:25,800
Have you any antidote for betrayal,
Michaela?
281
00:24:41,420 --> 00:24:43,420
it'd be possible to pick up our freight
tomorrow.
282
00:24:45,740 --> 00:24:47,960
Freight? I brought a few things for the
wedding.
283
00:24:48,180 --> 00:24:48,999
A few things?
284
00:24:49,000 --> 00:24:51,520
As much of Boston as would fit into a
freight compartment.
285
00:24:51,980 --> 00:24:53,440
And some that wouldn't.
286
00:24:54,580 --> 00:24:56,880
I've ordered a string quartet from
Denver.
287
00:24:57,280 --> 00:25:00,800
But, Mother... No, but, I didn't come
all this way not to do this wedding
288
00:25:00,800 --> 00:25:01,800
properly.
289
00:25:09,140 --> 00:25:10,140
And this one?
290
00:25:13,610 --> 00:25:14,610
China. Silver.
291
00:25:17,290 --> 00:25:18,290
Crystal.
292
00:25:18,430 --> 00:25:19,430
Linen.
293
00:25:22,010 --> 00:25:23,350
Trousseau. Trousseau.
294
00:25:27,010 --> 00:25:28,970
Bridal party attire and wedding gown.
295
00:25:29,190 --> 00:25:32,350
Mother, I... Oh, it's just divine.
296
00:25:32,950 --> 00:25:34,370
Mother had it made in London.
297
00:25:34,690 --> 00:25:35,910
The tails as well.
298
00:25:36,250 --> 00:25:38,430
It's nice of you to go to all this
trouble, Mrs. Quinn.
299
00:25:39,050 --> 00:25:40,350
Mikaela and I got our own plans.
300
00:25:41,200 --> 00:25:43,960
I'll go check with Horsey where he can
keep all this till the wedding's over.
301
00:25:44,100 --> 00:25:45,100
Over?
302
00:25:45,580 --> 00:25:46,980
But these things are the wedding.
303
00:25:47,240 --> 00:25:49,080
A wedding isn't about things, Mother.
304
00:25:51,260 --> 00:25:55,380
Have these crates delivered to the
church, please?
305
00:25:55,620 --> 00:25:57,340
But, uh... They belong to me.
306
00:25:59,380 --> 00:26:00,380
It's a van.
307
00:26:10,990 --> 00:26:13,870
They're probably at Grace's for lunch.
We can talk to Horace there.
308
00:26:15,530 --> 00:26:17,610
Sorry, Billy. Please try not to worry
her.
309
00:26:21,670 --> 00:26:22,670
What?
310
00:26:24,050 --> 00:26:25,650
Cutler made Horace put that up
yesterday.
311
00:26:27,330 --> 00:26:29,110
Sergeant. Good evening.
312
00:26:29,630 --> 00:26:31,570
General George Anton Cutler here, sir.
313
00:26:32,890 --> 00:26:33,890
Marjorie. Rebecca.
314
00:26:34,570 --> 00:26:37,290
We've just traveled all the way from
Boston for Michaela's wedding.
315
00:26:37,890 --> 00:26:39,530
You will be attending, of course.
316
00:26:39,960 --> 00:26:40,919
Of course.
317
00:26:40,920 --> 00:26:43,800
I wouldn't dream of missing the social
event of the year.
318
00:26:49,620 --> 00:26:50,620
Sir.
319
00:26:52,080 --> 00:26:53,900
Please take care of this munitions
order.
320
00:26:59,020 --> 00:27:02,300
I wouldn't happen to know the
whereabouts of that Indian, now would
321
00:27:02,400 --> 00:27:03,400
Sully?
322
00:27:20,010 --> 00:27:23,990
It has two stories, three fireplaces. I
got my own room. Me too.
323
00:27:24,510 --> 00:27:25,770
And it has indoor plumbing.
324
00:27:29,930 --> 00:27:32,050
Appreciate all the help you gave me on
the house, Matthew.
325
00:27:32,950 --> 00:27:33,950
Wasn't nothing.
326
00:27:34,270 --> 00:27:35,270
You built it yourself.
327
00:27:36,090 --> 00:27:38,690
I guess mostly, but I didn't have
anything standing in my way.
328
00:27:39,330 --> 00:27:41,070
Didn't have a herd of cattle to look
after.
329
00:27:42,330 --> 00:27:45,770
The way I see it, that herd's just going
to keep getting bigger and bigger.
330
00:27:46,990 --> 00:27:48,130
Taking up more of your time.
331
00:27:51,240 --> 00:27:53,040
I can't take the old homestead selling.
332
00:27:54,260 --> 00:27:57,340
Matthew, you'd be doing me a favor.
333
00:27:57,620 --> 00:27:58,800
I don't want to see you go alone.
334
00:28:00,760 --> 00:28:01,760
You don't understand.
335
00:28:02,920 --> 00:28:04,060
It's too big a gift.
336
00:28:06,540 --> 00:28:09,040
Well, Olive's herd wasn't too big a
gift. She died.
337
00:28:10,760 --> 00:28:11,760
What do I got to do?
338
00:28:13,180 --> 00:28:14,400
Die in order to give it to you?
339
00:28:15,060 --> 00:28:16,060
No.
340
00:28:17,860 --> 00:28:18,860
Don't even joke like that.
341
00:28:20,270 --> 00:28:22,010
Then just think about it, at least.
342
00:28:23,210 --> 00:28:24,210
All right.
343
00:28:28,750 --> 00:28:29,750
There.
344
00:28:31,390 --> 00:28:32,390
Yeah.
345
00:28:33,470 --> 00:28:34,470
Come on.
346
00:28:37,770 --> 00:28:38,770
Oh.
347
00:28:39,690 --> 00:28:40,830
Isn't it wonderful?
348
00:28:41,030 --> 00:28:42,710
It's absolutely charming.
349
00:28:47,150 --> 00:28:48,250
It's larger.
350
00:28:49,420 --> 00:28:52,840
What a beautiful view, Michaela. Yes,
isn't it?
351
00:28:58,380 --> 00:29:02,540
Well, I agree with Mother. It's the same
as the other cabin, only somewhat
352
00:29:02,540 --> 00:29:09,080
larger. No, it's so much more than that.
There's two stories, three fireplaces,
353
00:29:09,100 --> 00:29:10,100
and more rooms.
354
00:29:10,420 --> 00:29:11,540
It's larger.
355
00:29:14,320 --> 00:29:15,560
The indoor plumbing.
356
00:29:15,980 --> 00:29:16,980
What, this?
357
00:29:18,280 --> 00:29:21,240
With all due respect, this is a latrine.
358
00:29:22,440 --> 00:29:23,620
Not a sewer system.
359
00:29:24,400 --> 00:29:25,780
But this is not Boston.
360
00:29:26,240 --> 00:29:31,140
That really is the point, Michaela. This
is a lovely home for Colorado Springs.
361
00:29:31,360 --> 00:29:33,600
That we can all agree on, can't we?
362
00:29:34,860 --> 00:29:35,860
Of course.
363
00:29:36,120 --> 00:29:37,120
It's lovely.
364
00:30:05,160 --> 00:30:06,520
Ask Matthew the way I did.
365
00:30:08,440 --> 00:30:09,440
Gotta talk.
366
00:30:16,100 --> 00:30:17,340
Actually, I gotta talk.
367
00:30:19,080 --> 00:30:21,360
First, my name wasn't good enough.
368
00:30:21,560 --> 00:30:26,360
Now our house ain't good enough. I saw
you turned it and you looked at it
369
00:30:26,360 --> 00:30:27,159
through their eyes.
370
00:30:27,160 --> 00:30:32,580
I have heard more than I ever wanted to
about Boston and Colorado Springs. Where
371
00:30:32,580 --> 00:30:33,840
you live isn't here.
372
00:30:39,060 --> 00:30:41,860
So when are you going to start looking
at the world through our eyes?
373
00:30:56,080 --> 00:30:57,080
Where are you going?
374
00:30:58,580 --> 00:31:00,680
Something I got to do. I don't know why
I waited this long.
375
00:31:04,020 --> 00:31:05,020
Holly?
376
00:31:42,380 --> 00:31:43,440
I believe everyone's set.
377
00:31:44,080 --> 00:31:46,960
Oh, it's so nice to see you all again.
378
00:31:47,760 --> 00:31:50,440
And I understand you're doing the
catering.
379
00:31:51,620 --> 00:31:52,599
The food.
380
00:31:52,600 --> 00:31:54,520
Oh, yes, ma 'am.
381
00:31:54,800 --> 00:31:55,800
Here's the menu.
382
00:31:55,940 --> 00:31:58,680
Mother, this has a perfectly lovely
dinner planned.
383
00:32:00,260 --> 00:32:01,260
What's this?
384
00:32:01,300 --> 00:32:02,300
The lace.
385
00:32:02,500 --> 00:32:05,340
It's going all over Michaela's wedding
dress.
386
00:32:05,880 --> 00:32:09,580
You can stop worrying about a wedding
dress this very minute.
387
00:32:25,210 --> 00:32:26,450
Well? It's stunning.
388
00:32:26,930 --> 00:32:28,430
Of course it is.
389
00:32:28,930 --> 00:32:31,070
And will you look at that skirt?
390
00:32:31,670 --> 00:32:33,390
And the train is six feet long.
391
00:32:34,570 --> 00:32:37,870
Well, I've always liked long trains on
wedding dresses.
392
00:32:38,330 --> 00:32:39,970
What about these puff sleeves?
393
00:32:40,170 --> 00:32:41,170
Aren't they just delicious?
394
00:32:42,030 --> 00:32:45,230
Well, actually, the top is a little bit
too flouncy for my taste.
395
00:32:45,930 --> 00:32:46,930
Well,
396
00:32:47,510 --> 00:32:49,030
I do miss the lace.
397
00:32:49,930 --> 00:32:54,790
And there's a groom's tuxedo and
bridesmaid's dresses, usher's suits,
398
00:32:54,790 --> 00:32:58,310
course, a lovely matron of honor's dress
for Rebecca.
399
00:32:58,810 --> 00:33:05,510
But... Oh, Mother, I believe Michaela
already has a matron of honor.
400
00:33:06,510 --> 00:33:11,890
I don't mind. But, no, really, Michaela,
your ma's right. It's tradition.
401
00:33:13,070 --> 00:33:14,470
And that wedding dress.
402
00:33:15,730 --> 00:33:19,270
Oh, nothing we can make could ever
compare to that.
403
00:33:19,880 --> 00:33:21,700
Well, that's not true. Yes, it is.
404
00:33:23,840 --> 00:33:25,060
And we all know it.
405
00:33:46,380 --> 00:33:47,920
Sonny's horse, sir, but he ain't here.
406
00:33:53,860 --> 00:33:55,100
Secure Mr. Sully's horse.
407
00:34:41,060 --> 00:34:42,159
I have missed my brother.
408
00:34:43,440 --> 00:34:44,540
You will marry soon.
409
00:34:45,780 --> 00:34:47,560
Yes. It's not why I come.
410
00:34:48,659 --> 00:34:51,420
A good marriage is one of the most
important things a man can make in his
411
00:34:51,420 --> 00:34:52,420
lifetime.
412
00:34:52,540 --> 00:34:55,620
We are the lucky ones. We found women
strong enough to carry the weight of a
413
00:34:55,620 --> 00:34:56,620
good marriage.
414
00:34:57,700 --> 00:34:59,440
That you will find happiness with a
wife.
415
00:35:00,040 --> 00:35:02,100
This reminds me of the happiness I had
with Snowbird.
416
00:35:02,920 --> 00:35:04,040
You think of her often.
417
00:35:04,620 --> 00:35:05,620
I do not.
418
00:35:05,820 --> 00:35:06,820
I do not have to.
419
00:35:07,360 --> 00:35:09,120
She fills me.
420
00:35:10,350 --> 00:35:11,970
That is why I no longer need this.
421
00:35:17,150 --> 00:35:18,890
This is my wedding shirt from Snowbird.
422
00:35:19,210 --> 00:35:20,930
You must wear it for us on your wedding
day.
423
00:35:24,630 --> 00:35:26,670
I wanted you to be my best man.
424
00:35:27,170 --> 00:35:28,270
Stand beside me.
425
00:35:28,970 --> 00:35:29,970
Best man.
426
00:35:31,130 --> 00:35:34,050
After all that has happened, I often
wonder if I'm still a man at all.
427
00:35:34,310 --> 00:35:36,970
You're a thousand times a man, Custer.
It is cloud dancing.
428
00:35:40,560 --> 00:35:41,840
He's put a bounty on your head.
429
00:35:42,800 --> 00:35:43,800
Why is this?
430
00:35:46,000 --> 00:35:47,600
I no longer ride with the dog soldiers.
431
00:35:47,940 --> 00:35:49,620
I do not have the heart for their
bloodshed.
432
00:35:50,180 --> 00:35:51,580
I am alone and have no harm to anyone.
433
00:35:52,040 --> 00:35:53,120
It's because you're a leader.
434
00:35:53,860 --> 00:35:54,860
Medicine man.
435
00:35:56,880 --> 00:35:59,280
If Custer is meant to kill me, I cannot
stop it.
436
00:35:59,580 --> 00:36:03,340
You can run. Go as far away from here as
you can. One cannot run from fate.
437
00:36:12,080 --> 00:36:13,400
I will be this best man for you.
438
00:36:14,220 --> 00:36:15,700
No, it's too dangerous.
439
00:36:33,260 --> 00:36:34,780
You just lost me, my prey.
440
00:36:36,560 --> 00:36:37,560
No, Mr. Sully.
441
00:36:38,020 --> 00:36:39,260
You just lost me, mine.
442
00:36:54,990 --> 00:36:57,470
The salmon mousse is slipping. The
souffle is falling.
443
00:36:57,690 --> 00:36:58,850
The ice is melting.
444
00:36:59,350 --> 00:37:03,490
My rehearsal supper wouldn't have been
slipping, falling, or melting.
445
00:37:07,110 --> 00:37:13,850
As soon as Sully comes, you will tell
him
446
00:37:13,850 --> 00:37:15,690
yes, yeah? If Sully comes.
447
00:37:15,910 --> 00:37:17,010
Thank you. I didn't say that.
448
00:37:19,210 --> 00:37:21,610
So did I tell you you look beautiful
tonight?
449
00:37:22,010 --> 00:37:25,770
No, I've been too busy fawning over Mrs.
Quinn. Now hold on there, young lady.
450
00:37:26,290 --> 00:37:28,110
It's the nicest thing you've said all
week.
451
00:37:30,910 --> 00:37:31,950
Do you like the sun?
452
00:37:33,690 --> 00:37:34,910
You don't look so good.
453
00:37:35,830 --> 00:37:37,830
I mean, you look beautiful.
454
00:37:38,950 --> 00:37:40,090
Kind of, sort of.
455
00:38:24,750 --> 00:38:25,750
Thank you, Sergeant.
456
00:38:26,590 --> 00:38:28,850
I got people waiting on me gonna worry.
457
00:38:29,570 --> 00:38:32,510
So they should. You can't hold me here
forever.
458
00:38:32,890 --> 00:38:33,890
True.
459
00:38:34,410 --> 00:38:38,810
I could just kill you now. Be done with
it. But you won't. No, no.
460
00:38:40,370 --> 00:38:42,470
Because you've been doing a little too
much of that lately.
461
00:38:43,390 --> 00:38:45,130
People got their eye on you.
462
00:38:45,550 --> 00:38:46,770
People in high places.
463
00:38:47,810 --> 00:38:51,130
But I can still kill your friend. You
could.
464
00:38:52,650 --> 00:38:54,010
Then I'd have to kill you.
465
00:39:00,390 --> 00:39:03,690
Well, now, you've amused me, Mr. Sully.
466
00:39:05,470 --> 00:39:07,490
And for that, I'm going to set you free.
467
00:39:18,590 --> 00:39:19,830
What about my horse?
468
00:39:20,270 --> 00:39:21,270
Well, come now.
469
00:39:21,870 --> 00:39:23,830
You've got a reputation to protect.
470
00:39:24,330 --> 00:39:27,510
You're the mountain man who doesn't need
things like guns and horses, isn't that
471
00:39:27,510 --> 00:39:28,510
right?
472
00:39:29,030 --> 00:39:30,170
Well, yes, that's right.
473
00:39:32,470 --> 00:39:34,650
You better go now before I change my
mind.
474
00:39:57,759 --> 00:39:59,660
Don't worry. He'll be here.
475
00:40:01,900 --> 00:40:02,900
You don't understand.
476
00:40:04,320 --> 00:40:07,060
I only left two nights ago, and he was
angry with me.
477
00:40:08,160 --> 00:40:12,060
I can't blame him. I let Mother barge in
here and take over everything.
478
00:40:13,280 --> 00:40:15,440
I made demands on him that may be
impossible.
479
00:40:18,680 --> 00:40:23,160
I wouldn't blame him if he changed his
mind.
480
00:40:25,870 --> 00:40:27,590
I wouldn't blame him if he never came
back.
33726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.