All language subtitles for Dr Quinn s03e27
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,100 --> 00:00:26,100
The reverend's waiting.
2
00:00:26,800 --> 00:00:27,860
Can I do this now?
3
00:00:28,500 --> 00:00:29,500
Yes.
4
00:00:33,540 --> 00:00:34,540
Sure.
5
00:00:36,200 --> 00:00:38,780
Have you talked about whether you want a
large or small wedding?
6
00:00:39,560 --> 00:00:41,220
Small. Just people we know well.
7
00:00:41,540 --> 00:00:43,100
So how many people would that be?
8
00:00:43,440 --> 00:00:44,440
Two hundred. Forty?
9
00:00:45,840 --> 00:00:48,500
I don't even know two hundred people.
10
00:00:49,040 --> 00:00:52,100
Well, if you count people in town and
their families, that comes to more than
11
00:00:52,100 --> 00:00:53,780
forty. But not two hundred.
12
00:00:54,890 --> 00:00:56,110
We'll make a list to let you know.
13
00:00:56,350 --> 00:00:57,350
Good.
14
00:00:57,450 --> 00:01:00,110
Because if it is 200, you might want to
have the ceremony outdoors.
15
00:01:00,590 --> 00:01:01,590
What about the meadow?
16
00:01:02,030 --> 00:01:03,030
That suits me.
17
00:01:03,430 --> 00:01:04,430
Good.
18
00:01:04,650 --> 00:01:05,650
Sit down.
19
00:01:06,090 --> 00:01:10,810
Before I marry people, I find it's
important to have meetings where we talk
20
00:01:10,810 --> 00:01:11,810
about things.
21
00:01:12,350 --> 00:01:13,350
What things?
22
00:01:13,690 --> 00:01:14,690
About the marriage.
23
00:01:14,870 --> 00:01:18,490
About what you might expect and what
problems might come up.
24
00:01:19,510 --> 00:01:21,730
Well, we're not anticipating any
problems.
25
00:01:22,210 --> 00:01:23,550
Of course not. And nobody does.
26
00:01:24,460 --> 00:01:27,320
Just from what I've observed, the first
year is often the hardest.
27
00:01:28,100 --> 00:01:29,280
It is a big adjustment.
28
00:01:29,960 --> 00:01:33,980
And sometimes a little frank talk
beforehand can smooth the way.
29
00:01:34,700 --> 00:01:36,080
Well, that ain't going to be necessary.
30
00:01:36,460 --> 00:01:39,340
We've come to know each other very well,
Reverend, and I think we've already
31
00:01:39,340 --> 00:01:41,000
talked about... About everything.
32
00:01:41,720 --> 00:01:43,600
And that'll give you a very strong
footing.
33
00:01:44,300 --> 00:01:48,720
But it's also important to look into
your hearts to see if there's any
34
00:01:48,720 --> 00:01:53,280
or any grievances that you might be
holding on to and to forgive one
35
00:01:53,900 --> 00:01:54,980
Well, there's nothing to forgive.
36
00:01:55,880 --> 00:01:56,880
Is there?
37
00:01:57,540 --> 00:01:58,540
No.
38
00:02:00,440 --> 00:02:02,700
Why don't you take a moment and really
take stock?
39
00:02:03,800 --> 00:02:04,800
It can't hurt.
40
00:03:18,040 --> 00:03:21,080
Reverend, I've considered what you've
said, and I can't think of anything that
41
00:03:21,080 --> 00:03:22,080
needs forgiving.
42
00:03:22,360 --> 00:03:23,360
Me neither.
43
00:03:23,880 --> 00:03:28,200
All right, then let's talk about what
you admire in each other.
44
00:03:28,940 --> 00:03:30,040
What brought you together?
45
00:03:32,120 --> 00:03:34,540
Sully, what made you first fall in love
with Michaela?
46
00:03:37,520 --> 00:03:39,400
It happened the first time I saw her.
47
00:03:44,200 --> 00:03:46,260
Michaela, do you remember what you first
thought of Sully?
48
00:03:54,220 --> 00:03:55,580
He fell in love with me right off.
49
00:03:55,920 --> 00:03:56,920
I did not.
50
00:03:58,560 --> 00:04:00,500
I didn't know what to make of you.
51
00:04:00,880 --> 00:04:04,680
It's time to go get that horse, Doc.
What horse? The one you've got to make
52
00:04:04,680 --> 00:04:05,900
rounds on to meet your patients.
53
00:04:06,920 --> 00:04:10,280
What horse? That horse.
54
00:04:11,500 --> 00:04:12,500
Morning, gentlemen.
55
00:04:25,260 --> 00:04:26,139
You took it down.
56
00:04:26,140 --> 00:04:27,140
No.
57
00:04:27,420 --> 00:04:28,420
I'm answering it.
58
00:04:30,660 --> 00:04:34,320
Well, you were helpful, but you made me
feel so... clumsy.
59
00:04:35,360 --> 00:04:36,360
You were clumsy.
60
00:04:42,700 --> 00:04:43,700
Well,
61
00:04:44,900 --> 00:04:46,860
if you're gonna survive, you better
learn to make it on your own.
62
00:04:47,780 --> 00:04:49,000
Well, you didn't think I'd survive.
63
00:04:49,300 --> 00:04:51,760
Sure I did. Or I'd never left you alone
out there.
64
00:04:52,320 --> 00:04:54,740
I figured you were willing to try
anything, no matter how foolish.
65
00:04:55,160 --> 00:04:58,800
Foolish? Well, you know how you are.
66
00:04:59,280 --> 00:05:00,520
Well, what if I didn't know it was
foolish?
67
00:05:06,680 --> 00:05:08,640
Okay, neatly done. Key size.
68
00:05:21,740 --> 00:05:22,740
use a broom before?
69
00:05:23,180 --> 00:05:24,580
Did I ever use a broom?
70
00:05:26,700 --> 00:05:28,180
It's like the horse, isn't it?
71
00:05:29,320 --> 00:05:30,320
We had service.
72
00:06:14,090 --> 00:06:17,230
Keep your hands in your pockets so they
don't see how small they are. What about
73
00:06:17,230 --> 00:06:18,230
the voice?
74
00:06:18,590 --> 00:06:19,970
Don't talk. Don't smile.
75
00:06:22,730 --> 00:06:23,810
Maybe you can chow tobacco.
76
00:06:25,010 --> 00:06:26,010
Couldn't stand that.
77
00:06:26,090 --> 00:06:27,910
I got some licorice. You could chew
that.
78
00:06:33,590 --> 00:06:35,050
You have a big wad on your cheek.
79
00:06:51,150 --> 00:06:52,330
You call that foolish?
80
00:06:53,250 --> 00:06:54,590
I call it resourceful.
81
00:06:55,030 --> 00:06:56,030
That's true.
82
00:06:56,390 --> 00:06:58,890
She had to dress up like a man to ride
her horse in the race.
83
00:06:59,410 --> 00:07:00,530
Oh, you said I'd never win.
84
00:07:01,110 --> 00:07:02,430
I said it was too dangerous.
85
00:07:02,670 --> 00:07:03,850
You've often doubted my abilities.
86
00:07:04,270 --> 00:07:05,270
No, I haven't.
87
00:07:05,990 --> 00:07:09,150
Remember when we needed to get water
samples to see if the mining company was
88
00:07:09,150 --> 00:07:10,150
polluting our stream?
89
00:07:11,090 --> 00:07:12,510
You said I'd slow you down.
90
00:07:13,250 --> 00:07:14,250
And you did.
91
00:07:14,790 --> 00:07:17,290
Oh, that's not quite the way I remember
it.
92
00:07:22,030 --> 00:07:23,030
Why didn't you wake me?
93
00:07:23,230 --> 00:07:24,730
I said we'd leave at sunup.
94
00:07:25,650 --> 00:07:27,350
You could at least have given me a
warning.
95
00:07:28,490 --> 00:07:29,490
I just did.
96
00:07:31,030 --> 00:07:33,990
Better hurry up and pack up all that
junk. It's not junk.
97
00:07:34,350 --> 00:07:37,150
At least don't be using that fancy soap,
because if I can smell it, everybody
98
00:07:37,150 --> 00:07:38,150
else can too.
99
00:08:11,180 --> 00:08:12,440
Handy little piece of junk, huh?
100
00:08:15,220 --> 00:08:16,760
But then you broke your wrist.
101
00:08:17,660 --> 00:08:18,660
Remember?
102
00:08:20,960 --> 00:08:21,960
Wrist hurt?
103
00:08:23,700 --> 00:08:24,700
Don't like.
104
00:08:25,280 --> 00:08:26,280
Best give it a rest.
105
00:08:27,780 --> 00:08:29,600
Thank you, but I don't need you to wait
on me.
106
00:08:30,880 --> 00:08:33,059
There's no shame in letting people help
you.
107
00:08:35,520 --> 00:08:36,520
Sorry.
108
00:08:38,360 --> 00:08:40,520
Just wanted to show you that I could do
whatever you could.
109
00:08:42,480 --> 00:08:43,880
Now look at me. I'm almost helpless.
110
00:08:46,320 --> 00:08:47,780
Why don't you quit trying so hard?
111
00:09:32,240 --> 00:09:33,240
Keep your eyes shut.
112
00:09:47,240 --> 00:09:48,260
Can you do it with the buttons?
113
00:10:19,760 --> 00:10:21,900
I remember when the two of you came back
to town.
114
00:10:22,920 --> 00:10:24,040
You looked different.
115
00:10:24,440 --> 00:10:25,680
Well, something had changed.
116
00:10:26,480 --> 00:10:27,700
Well, I think that's true.
117
00:10:28,560 --> 00:10:31,280
After Feli's initial protest, I think we
worked well together.
118
00:10:32,720 --> 00:10:35,040
We, uh, got the problem fixed.
119
00:10:36,700 --> 00:10:40,960
And I think you knew then that this was
more than just a friendship.
120
00:10:41,980 --> 00:10:44,940
Yep. Well, we still hadn't kissed yet.
121
00:10:45,700 --> 00:10:46,700
Of course we did.
122
00:10:47,220 --> 00:10:48,260
No, we hadn't.
123
00:10:48,940 --> 00:10:50,340
Don't you remember when we first kissed?
124
00:10:51,180 --> 00:10:52,300
It was my birthday.
125
00:10:52,920 --> 00:10:53,920
Nice time.
126
00:10:54,360 --> 00:10:55,360
Thank you.
127
00:10:56,720 --> 00:10:57,720
Sully?
128
00:10:58,480 --> 00:11:00,820
What, can't a man get dressed up for a
special occasion?
129
00:11:03,540 --> 00:11:06,180
You're looking very handsome.
130
00:11:07,060 --> 00:11:08,060
Thank you.
131
00:11:09,000 --> 00:11:11,260
Hey, what brought you here?
132
00:11:12,300 --> 00:11:14,320
Oh, beautiful.
133
00:11:15,140 --> 00:11:16,140
Did you make that?
134
00:11:17,710 --> 00:11:21,850
It's for your doctor and it's a place
for your instruments and your pills and
135
00:11:21,850 --> 00:11:22,850
things.
136
00:11:27,370 --> 00:11:28,370
Thank you, Zoe.
137
00:11:41,910 --> 00:11:44,250
I thought that meant something.
138
00:11:44,470 --> 00:11:45,470
It was a kiss.
139
00:11:46,130 --> 00:11:49,510
In Boston, after such a kiss in public,
the family assume you're going to get
140
00:11:49,510 --> 00:11:55,950
engaged. The night I kissed you, I know
it was your birthday and all, but... I
141
00:11:55,950 --> 00:11:56,950
meant it.
142
00:11:59,750 --> 00:12:00,750
I know.
143
00:12:02,470 --> 00:12:04,150
And it was the nicest gift that I got.
144
00:12:06,570 --> 00:12:09,090
That's all it has to be, a birthday
gift.
145
00:12:10,030 --> 00:12:11,430
If things were different...
146
00:12:14,800 --> 00:12:15,840
We weren't so different.
147
00:12:18,980 --> 00:12:20,060
It's not ready yet.
148
00:12:23,500 --> 00:12:24,500
I don't know, Sully.
149
00:12:24,960 --> 00:12:26,260
I never understood that.
150
00:12:27,660 --> 00:12:29,620
Why did you draw away? Was it because we
were different?
151
00:12:31,180 --> 00:12:33,420
You said it. You weren't ready either.
152
00:12:33,720 --> 00:12:37,220
Well, I was embarrassed, and I didn't
want to see him forward.
153
00:12:39,640 --> 00:12:40,640
But I was disappointed.
154
00:12:42,620 --> 00:12:43,720
You looked all right.
155
00:12:44,750 --> 00:12:45,750
You were smiling.
156
00:12:46,890 --> 00:12:49,250
I have to be at school in a short while.
157
00:12:49,450 --> 00:12:51,790
Well, you should have known that I
wasn't all right. How was I supposed to
158
00:12:51,790 --> 00:12:54,270
that? Why don't we talk about this at
our next meeting?
159
00:12:56,030 --> 00:12:57,470
I don't think we need to talk anymore.
160
00:12:57,750 --> 00:12:58,729
Well, I think we do.
161
00:12:58,730 --> 00:13:00,470
How about Wednesday at nine?
162
00:13:00,850 --> 00:13:01,850
Wednesday at five.
163
00:13:02,270 --> 00:13:03,270
Fine.
164
00:13:19,240 --> 00:13:22,600
In our last visit, we talked about a
misunderstanding you had.
165
00:13:23,400 --> 00:13:24,520
It was no misunderstanding.
166
00:13:25,280 --> 00:13:26,360
Well, it wasn't fair to me.
167
00:13:27,260 --> 00:13:29,960
Well, I know I loved you, but I just
couldn't see it leading to anything.
168
00:13:30,820 --> 00:13:32,420
You mean how we could make a life
together?
169
00:13:32,960 --> 00:13:34,880
You certainly came from different
worlds.
170
00:13:35,280 --> 00:13:36,840
No, that was plain in Boston.
171
00:13:56,490 --> 00:13:57,490
Go in there.
172
00:13:57,810 --> 00:13:59,230
Kelly. Sorry, ma 'am. Kelly?
173
00:14:01,210 --> 00:14:02,210
Oh, my.
174
00:14:02,350 --> 00:14:03,350
Kelly.
175
00:14:06,430 --> 00:14:11,770
I mean no disrespect, Mrs. Quinn. I also
mean no disrespect, Mr. Kelly.
176
00:14:12,750 --> 00:14:14,590
This isn't about you or me.
177
00:14:15,090 --> 00:14:19,070
It may be my birthday, but I couldn't
care less what you wear to my party at
178
00:14:19,070 --> 00:14:20,070
night.
179
00:14:20,990 --> 00:14:22,550
Michaela is the one I'm concerned about.
180
00:14:23,500 --> 00:14:26,200
And difficult enough for her to face the
people she's known all her life.
181
00:14:27,140 --> 00:14:30,060
Even her own family with her decision to
move west.
182
00:14:30,340 --> 00:14:33,760
What's that got to do with it? She
shouldn't have to defend your
183
00:14:35,260 --> 00:14:36,640
But you adjusted very well.
184
00:14:43,760 --> 00:14:50,520
She says Alfredo could
185
00:14:50,520 --> 00:14:52,600
never understand how much she loved him.
186
00:14:54,670 --> 00:14:57,290
And she wonders whether he might really
be the true love of her life.
187
00:15:04,230 --> 00:15:06,350
Now she's resisting her feelings of
love.
188
00:15:07,830 --> 00:15:13,690
She's trying to convince herself that in
order to be free, she must be alone.
189
00:15:16,210 --> 00:15:18,730
Well, I was glad to get home, though.
Show you my world.
190
00:15:19,330 --> 00:15:20,330
This is where you live?
191
00:15:21,190 --> 00:15:22,190
This is one of the places.
192
00:15:24,240 --> 00:15:25,240
Right here?
193
00:15:25,920 --> 00:15:28,800
Yeah. I like being able to see the
stars.
194
00:15:30,120 --> 00:15:31,740
We got a place to get out of the rain.
195
00:15:32,320 --> 00:15:33,320
If there were any.
196
00:15:34,920 --> 00:15:36,100
Come on. Let's go here.
197
00:15:39,680 --> 00:15:40,900
Over here. Sit down.
198
00:15:47,880 --> 00:15:49,660
I always wanted to build a house here.
199
00:15:50,980 --> 00:15:52,300
It's awfully far from town.
200
00:15:53,220 --> 00:15:54,220
Yep.
201
00:15:54,700 --> 00:15:56,600
I could live this far away from my
patients.
202
00:15:57,620 --> 00:15:59,980
But you said you couldn't live at the
homestead because I'd build it for
203
00:15:59,980 --> 00:16:02,740
Abigail. True, but I think we're jumping
ahead a little.
204
00:16:03,060 --> 00:16:04,060
Oh, are we?
205
00:16:04,460 --> 00:16:07,060
Didn't you and David used to talk about
where you wanted to live?
206
00:16:07,400 --> 00:16:08,400
No.
207
00:16:09,120 --> 00:16:10,700
Well, we knew we wanted to live in
Boston.
208
00:16:12,300 --> 00:16:14,820
So what did you do when you was
courting?
209
00:16:15,940 --> 00:16:18,160
We came to my home for supper.
210
00:16:19,740 --> 00:16:21,400
We went on rounds in the hospital.
211
00:16:22,180 --> 00:16:23,560
We talked about our cases.
212
00:16:29,360 --> 00:16:31,180
Sounds like you had a lot in common.
213
00:16:32,440 --> 00:16:33,440
Yes.
214
00:16:35,060 --> 00:16:36,060
More than we do?
215
00:16:37,760 --> 00:16:38,780
In many ways.
216
00:16:39,240 --> 00:16:40,280
It's about health.
217
00:16:41,940 --> 00:16:43,420
Think we have enough in common?
218
00:16:45,080 --> 00:16:46,080
I hope so.
219
00:16:53,080 --> 00:16:55,320
Sometimes differences can be helpful.
220
00:16:55,800 --> 00:16:58,100
You bring different talents to the
marriage.
221
00:16:58,720 --> 00:16:59,800
You can learn from each other.
222
00:17:00,560 --> 00:17:01,900
But it ain't always that way.
223
00:17:02,540 --> 00:17:03,540
What do you mean?
224
00:17:04,579 --> 00:17:06,540
Like when you tried to teach me to
dance?
225
00:17:08,240 --> 00:17:09,240
One.
226
00:17:09,880 --> 00:17:11,880
Two. Start with your left foot.
227
00:17:12,980 --> 00:17:15,079
Be patient. I've never done this before.
228
00:17:15,500 --> 00:17:18,800
I am being patient. You have to start
with your left foot. Take it easy.
229
00:17:19,440 --> 00:17:20,859
It's just a dance. I know.
230
00:17:21,099 --> 00:17:22,240
But you have to concentrate.
231
00:17:22,900 --> 00:17:25,339
What is so important about dancing
anyway?
232
00:17:26,220 --> 00:17:27,220
Something people enjoy.
233
00:17:28,299 --> 00:17:29,920
I don't. But you could.
234
00:17:30,700 --> 00:17:32,580
I told you, I'm no good at it.
235
00:17:33,420 --> 00:17:34,540
But you haven't tried.
236
00:17:35,980 --> 00:17:38,160
I've taught Brian, for heaven's sake.
I'm not Brian.
237
00:17:39,280 --> 00:17:40,500
And folks don't change.
238
00:17:40,920 --> 00:17:42,800
Well, they do if they want to. Clearly,
you don't.
239
00:17:44,200 --> 00:17:46,740
Look, I won't try to change you.
240
00:17:47,540 --> 00:17:49,000
And you don't try to change me.
241
00:17:49,280 --> 00:17:50,280
How's that?
242
00:17:50,400 --> 00:17:51,400
Not acceptable.
243
00:17:54,760 --> 00:17:56,040
Well, that's all I have to say.
244
00:17:57,000 --> 00:18:00,540
I still disagree. People can change if
they want to. But you can't force them
245
00:18:00,540 --> 00:18:01,560
to. You're leaving?
246
00:18:01,860 --> 00:18:05,420
That's not the answer, Hank. Listen, I
hear the Indians have got a hidden
247
00:18:05,420 --> 00:18:08,800
spring. How do we go out there and get
some of their water? No, there is no
248
00:18:08,800 --> 00:18:09,880
hidden spring.
249
00:18:10,260 --> 00:18:13,960
Then where did they get those crops
from? From the land. They tried to show
250
00:18:15,560 --> 00:18:16,560
Let him speak.
251
00:18:16,980 --> 00:18:18,740
They have been here for generations.
252
00:18:19,020 --> 00:18:21,080
There have been droughts before. How do
you think they made it this long?
253
00:18:21,240 --> 00:18:22,240
They're savages.
254
00:18:22,420 --> 00:18:26,130
Look, if you can live off that stuff
they eat... Go ahead and do it. You go
255
00:18:26,130 --> 00:18:27,910
with them. Yeah. You want them anyway.
256
00:18:30,610 --> 00:18:32,070
I told you they wouldn't listen.
257
00:18:32,290 --> 00:18:34,470
Wait, please. We can find a way through
this.
258
00:18:34,930 --> 00:18:38,810
If we help each other, like the early
settlers who stuck together in times of
259
00:18:38,810 --> 00:18:40,090
trouble, they'd survive.
260
00:18:41,730 --> 00:18:42,730
Shit.
261
00:18:47,310 --> 00:18:48,289
Let them go.
262
00:18:48,290 --> 00:18:50,230
But they're good people. They've got to
understand.
263
00:18:50,450 --> 00:18:52,370
You've tried to reason with them twice
now.
264
00:18:52,700 --> 00:18:55,480
The Cheyenne tried to help them, and
they turned their backs on them. So
265
00:18:55,480 --> 00:18:56,480
your answer?
266
00:18:56,640 --> 00:18:57,640
To walk away?
267
00:18:58,780 --> 00:19:00,180
You cannot fix everything.
268
00:19:00,420 --> 00:19:02,540
You think you can just tell people, this
is what you've got to do, and they
269
00:19:02,540 --> 00:19:03,540
will, but they won't.
270
00:19:03,960 --> 00:19:06,740
You can't change some things, and you
can't change some people.
271
00:19:07,020 --> 00:19:08,300
Well, I don't believe that.
272
00:19:11,580 --> 00:19:13,040
That's just another thing we don't agree
on.
273
00:19:18,640 --> 00:19:20,300
Maybe we don't have enough in common.
274
00:19:27,280 --> 00:19:29,680
But there's a lot of things that you do
agree on, aren't there?
275
00:19:30,980 --> 00:19:35,960
Sure. Well, we agree about what's right
and fair and how we want to live and
276
00:19:35,960 --> 00:19:36,960
raise our children.
277
00:19:37,360 --> 00:19:38,360
And where you live.
278
00:19:38,940 --> 00:19:40,360
Well, we ain't sure about that.
279
00:19:40,760 --> 00:19:42,220
But you're building a new homestead.
280
00:19:43,760 --> 00:19:44,760
That's right.
281
00:19:45,400 --> 00:19:47,900
Everything was all right until we
learned the train was coming.
282
00:19:48,500 --> 00:19:50,020
So we're supposed to move where?
283
00:19:50,680 --> 00:19:51,980
Someplace where there is no railroad?
284
00:19:53,360 --> 00:19:55,640
Starters. Well, what happens when it
comes there, too?
285
00:19:56,220 --> 00:19:59,400
Do we just keep moving while the
railroad chases us? No, we stay here and
286
00:19:59,400 --> 00:20:00,179
stop it.
287
00:20:00,180 --> 00:20:01,620
We've got to defend our way of life.
288
00:20:01,940 --> 00:20:04,020
You can't defend yourself against
progress.
289
00:20:05,420 --> 00:20:07,000
You sound like a politician.
290
00:20:07,500 --> 00:20:08,600
Well, what is it you want me to say?
291
00:20:08,980 --> 00:20:12,260
I want you to care about what I think
and respect the way I want to raise this
292
00:20:12,260 --> 00:20:13,460
family, but I'm going to be part of it.
293
00:20:14,040 --> 00:20:15,040
Stop it!
294
00:20:15,840 --> 00:20:19,580
Stop fighting! I hate to take it. I
don't care if it comes to town. Just
295
00:20:19,580 --> 00:20:20,580
fighting, please.
296
00:20:21,160 --> 00:20:23,260
I felt terrible that we fought in front
of the children.
297
00:20:24,590 --> 00:20:26,190
They thought we were calling off the
wedding.
298
00:20:26,770 --> 00:20:28,130
But they saw you make up.
299
00:20:29,230 --> 00:20:30,230
Yeah.
300
00:20:30,550 --> 00:20:31,550
That's what's important.
301
00:20:32,150 --> 00:20:35,270
All couples have disagreements, but the
key is how you handle them.
302
00:20:36,490 --> 00:20:40,750
The two most common problems are
money... Oh, we've talked about that.
303
00:20:40,750 --> 00:20:41,750
the second one?
304
00:20:42,690 --> 00:20:43,810
Oh, conjugal duties.
305
00:20:45,370 --> 00:20:49,470
You know, one person may not feel in the
mood, and the other person may feel
306
00:20:49,470 --> 00:20:50,810
hurt or neglected.
307
00:20:51,170 --> 00:20:52,170
We know about that.
308
00:20:52,590 --> 00:20:53,590
We do?
309
00:20:54,410 --> 00:20:57,110
Well, when we first started courting, we
had different notions.
310
00:20:58,830 --> 00:20:59,709
Come on.
311
00:20:59,710 --> 00:21:00,870
It's really simple.
312
00:21:02,610 --> 00:21:03,870
Sully. What?
313
00:21:06,010 --> 00:21:07,110
This doesn't come to hell.
314
00:21:07,630 --> 00:21:08,870
It comes with courting.
315
00:21:09,670 --> 00:21:11,170
But I'm trying to show you something.
316
00:21:12,590 --> 00:21:13,590
What's the matter?
317
00:21:13,870 --> 00:21:14,870
Oh, nothing.
318
00:21:15,370 --> 00:21:16,850
It's just we don't have much time left.
319
00:21:18,470 --> 00:21:19,470
Please try.
320
00:21:19,730 --> 00:21:20,730
Oh, we're courting.
321
00:21:21,110 --> 00:21:22,250
That's what's to keep secrets.
322
00:21:22,720 --> 00:21:24,260
Is that what you think Korten means?
323
00:21:25,080 --> 00:21:26,160
What do you think it means?
324
00:21:29,200 --> 00:21:32,920
A time when you talk.
325
00:21:33,860 --> 00:21:34,860
Talk?
326
00:21:35,720 --> 00:21:36,720
Is that all?
327
00:21:38,060 --> 00:21:42,140
Well... I thought it was Korten and
Sparkin. When we first started Korten,
328
00:21:42,140 --> 00:21:43,140
had different notions.
329
00:21:43,660 --> 00:21:46,240
Seems like lots of times you had other
things on your mind.
330
00:21:47,580 --> 00:21:48,700
I enjoy conversation.
331
00:21:49,180 --> 00:21:51,140
And it is one of the great pleasures.
332
00:21:51,770 --> 00:21:54,630
I read a German philosopher who said
that marriage is like an endless
333
00:21:54,630 --> 00:21:56,170
conversation over the breakfast table.
334
00:21:56,430 --> 00:21:58,510
So you want to make sure to enjoy each
other's company.
335
00:21:59,070 --> 00:22:02,910
I like talking, and I like having
breakfast with you. I also like kissing.
336
00:22:03,630 --> 00:22:05,890
Well, there should be a balance.
337
00:22:06,770 --> 00:22:07,830
You're good at kissing.
338
00:22:08,410 --> 00:22:11,490
Oh, it's natural to want to show
affection.
339
00:22:12,330 --> 00:22:13,570
You don't have to be afraid.
340
00:22:14,670 --> 00:22:15,670
I'm not afraid.
341
00:22:16,370 --> 00:22:17,930
We love each other. We're getting
married.
342
00:22:18,210 --> 00:22:19,390
I know that, but...
343
00:22:19,800 --> 00:22:22,100
It's simply an appropriate place and
time.
344
00:22:22,440 --> 00:22:24,680
I guess I always feel like it's the
right time.
345
00:22:24,920 --> 00:22:28,100
Well, some folks have different ways of
showing affection.
346
00:22:29,680 --> 00:22:31,000
Perhaps you prefer another woman.
347
00:22:32,440 --> 00:22:35,820
What? Well, you have thought about other
women.
348
00:22:36,500 --> 00:22:40,700
What are you getting at? You're the only
one I want. No, hold on. This is a very
349
00:22:40,700 --> 00:22:45,480
emotional subject, as I told you, so why
don't we just compose ourselves and we
350
00:22:45,480 --> 00:22:48,220
can talk more about this at a later
time. What good will that do?
351
00:22:48,840 --> 00:22:52,120
Seems like we're only picking at old
stores making them bleed They wouldn't
352
00:22:52,120 --> 00:22:55,540
bleed if they had healed problems and
that's why we're talking to make sure
353
00:22:55,540 --> 00:22:57,040
everything from the past is healed
354
00:22:57,040 --> 00:23:12,100
I'll
355
00:23:12,100 --> 00:23:13,100
take you home.
356
00:23:13,660 --> 00:23:15,580
You don't mind. I'd like to write home
by myself
357
00:23:17,900 --> 00:23:18,900
What about supper?
358
00:23:28,360 --> 00:23:29,580
I'd like some time to be alone.
359
00:23:57,170 --> 00:23:58,370
Beautiful day, isn't it?
360
00:23:59,630 --> 00:24:01,530
I took a lovely walk this morning.
361
00:24:03,890 --> 00:24:04,930
How are you doing?
362
00:24:05,330 --> 00:24:06,330
Very well, thanks.
363
00:24:06,650 --> 00:24:07,650
All right.
364
00:24:09,510 --> 00:24:15,750
Well, today I'd like to talk about
trust, which is really the cornerstone
365
00:24:15,750 --> 00:24:16,750
marriage.
366
00:24:16,790 --> 00:24:20,990
When you marry, you take a vow to love
and honor each other, forsaking all
367
00:24:20,990 --> 00:24:24,530
others, and yet other people will cross
your paths.
368
00:24:25,450 --> 00:24:26,950
You'd know about that, wouldn't you,
Reverend?
369
00:24:27,370 --> 00:24:28,370
I'm sorry.
370
00:24:28,390 --> 00:24:29,890
About crossing paths.
371
00:24:30,110 --> 00:24:31,110
I don't understand.
372
00:24:31,410 --> 00:24:33,650
You proposed to Dr. Mike when I was
courting her.
373
00:24:34,170 --> 00:24:35,450
We were not courting.
374
00:24:35,990 --> 00:24:39,670
I thought, I mean... You knew how things
were between us.
375
00:24:40,330 --> 00:24:45,270
I was trying to... It was... It was
about the orphans.
376
00:24:46,710 --> 00:24:47,710
Thank you, Reverend.
377
00:24:48,550 --> 00:24:49,610
Please, call me Timothy.
378
00:24:50,330 --> 00:24:51,330
Timothy.
379
00:24:52,050 --> 00:24:53,610
It was a wonderful day.
380
00:24:54,010 --> 00:24:55,010
Yes, it was.
381
00:24:55,160 --> 00:24:56,600
The children really enjoyed themselves.
382
00:24:57,200 --> 00:24:58,300
You're very good with them.
383
00:24:58,780 --> 00:24:59,780
I'm not as good as you.
384
00:25:00,580 --> 00:25:01,700
You are awful special.
385
00:25:03,940 --> 00:25:07,540
And I was thinking, these children are
so deserving.
386
00:25:08,320 --> 00:25:11,300
And I find myself wishing that there was
a way that they could have a real home.
387
00:25:12,000 --> 00:25:13,140
With a real family.
388
00:25:14,660 --> 00:25:15,980
And I think there may be a way.
389
00:25:16,980 --> 00:25:17,980
How?
390
00:25:19,620 --> 00:25:20,620
Marry me.
391
00:25:21,840 --> 00:25:24,420
I beg your pardon? I would be a good
husband to you, Michaela.
392
00:25:25,710 --> 00:25:27,990
I would take care of your children and
these children, too.
393
00:25:31,050 --> 00:25:32,130
I don't know what to say.
394
00:25:33,350 --> 00:25:34,590
Then don't say anything.
395
00:25:36,330 --> 00:25:37,410
Just think about it.
396
00:25:55,280 --> 00:25:56,039
I'm sorry.
397
00:25:56,040 --> 00:25:58,300
I guess I lost my senses momentarily.
398
00:25:59,200 --> 00:26:00,900
But I never meant to forget it.
399
00:26:01,420 --> 00:26:03,240
You're not the only man that proposed to
her.
400
00:26:09,100 --> 00:26:10,220
You were splendid.
401
00:26:10,820 --> 00:26:12,000
I'm so proud of you.
402
00:26:12,860 --> 00:26:16,580
When Father died, I haven't had anyone
believe me the way you do.
403
00:26:18,300 --> 00:26:19,300
Except Sully.
404
00:26:20,960 --> 00:26:21,980
Do you love him?
405
00:26:22,660 --> 00:26:24,620
William? Has he asked for your hand?
406
00:26:25,180 --> 00:26:29,020
William, really. Because I love you and
I am asking for your hand.
407
00:26:29,680 --> 00:26:30,680
Oh, William.
408
00:26:32,220 --> 00:26:34,120
But I have a whole life waiting for me
in Colorado.
409
00:26:34,520 --> 00:26:36,600
You have a whole life waiting for you
here in Boston.
410
00:26:37,400 --> 00:26:40,640
We could be partners in every sense of
the word, in work, in love.
411
00:26:41,800 --> 00:26:43,220
Partners, do you love me?
412
00:26:46,860 --> 00:26:48,400
There were moments when I thought it.
413
00:26:50,200 --> 00:26:51,380
Moments I was sure of it.
414
00:26:53,610 --> 00:26:55,430
The moments when I wasn't sure of
anything at all.
415
00:26:56,730 --> 00:26:57,730
Such a sad one.
416
00:26:59,570 --> 00:27:02,710
Take all the time that you need to be
sure.
417
00:27:05,390 --> 00:27:06,650
My proposal stands.
418
00:27:09,530 --> 00:27:10,810
My vow is forever.
419
00:27:25,640 --> 00:27:27,400
There you are. Isn't she grand?
420
00:27:28,340 --> 00:27:29,340
Excuse us.
421
00:27:33,340 --> 00:27:37,340
Are you going to marry him?
422
00:27:38,320 --> 00:27:39,320
Beg your pardon?
423
00:27:39,780 --> 00:27:41,460
No begging necessary. Just the truth.
424
00:27:41,840 --> 00:27:44,700
You're obviously mean, Straubing. Just
the truth.
425
00:27:44,980 --> 00:27:45,980
Well, it's none of your business.
426
00:27:47,620 --> 00:27:48,620
Is that right?
427
00:27:48,820 --> 00:27:49,820
That's right.
428
00:28:07,660 --> 00:28:08,660
What are you doing?
429
00:28:08,880 --> 00:28:09,880
That's pretty clear.
430
00:28:10,300 --> 00:28:11,300
You're just leaving.
431
00:28:11,580 --> 00:28:12,840
There's nothing to stay for.
432
00:28:13,060 --> 00:28:14,060
Without even saying goodbye?
433
00:28:15,120 --> 00:28:17,680
Goodbye. Why did you even come here?
434
00:28:17,880 --> 00:28:18,799
I told you.
435
00:28:18,800 --> 00:28:21,300
Well, what's the real reason? What do
you care? I care.
436
00:28:21,640 --> 00:28:23,740
Well, you sure didn't look like it back
there at that meeting.
437
00:28:24,500 --> 00:28:25,720
I'm asking you a question.
438
00:28:25,980 --> 00:28:27,140
Why did I come? Yes, why?
439
00:28:27,660 --> 00:28:28,720
Because. Because.
440
00:28:29,180 --> 00:28:30,380
Because I love you.
441
00:28:39,790 --> 00:28:40,930
Why didn't you come with me then?
442
00:28:42,210 --> 00:28:43,390
I was so shocked.
443
00:28:43,810 --> 00:28:45,850
I finally told you how I felt about you.
444
00:28:48,590 --> 00:28:51,390
I had the children in Boston. I hadn't
said goodbye to my family.
445
00:28:52,850 --> 00:28:55,130
You picked the exact moment when I
couldn't do anything.
446
00:28:56,850 --> 00:28:58,430
I never thought I'd see you again.
447
00:28:59,370 --> 00:29:00,870
I thought I might be too late.
448
00:29:01,330 --> 00:29:02,490
That I might have lost you.
449
00:29:53,040 --> 00:29:54,040
I love you too.
450
00:30:04,700 --> 00:30:05,820
Will you marry me?
451
00:30:22,920 --> 00:30:23,920
to have you.
452
00:30:24,040 --> 00:30:25,360
And I'm lucky to have you.
453
00:30:26,980 --> 00:30:28,280
You were meant to be together.
454
00:30:30,980 --> 00:30:31,980
True.
455
00:30:32,580 --> 00:30:35,900
It doesn't feel strange or different
anymore. It just feels right.
456
00:30:36,900 --> 00:30:39,280
Well, no one could come between you.
That's clear.
457
00:30:40,500 --> 00:30:41,500
Not even David.
458
00:30:44,020 --> 00:30:45,020
David.
459
00:30:46,900 --> 00:30:50,400
David, he was my fiancé from a long time
before. I thought he was dead in the
460
00:30:50,400 --> 00:30:51,400
war.
461
00:30:54,639 --> 00:30:56,600
Sully. I hope I'm not interrupting.
462
00:30:57,040 --> 00:30:58,760
Not at all. Would you like some supper?
463
00:30:59,220 --> 00:31:00,260
Please, join us.
464
00:31:00,520 --> 00:31:01,520
You've got to move.
465
00:31:01,620 --> 00:31:02,620
That's Sully's seat.
466
00:31:03,380 --> 00:31:04,380
Brian, it's rude.
467
00:31:04,680 --> 00:31:05,680
But it is.
468
00:31:06,700 --> 00:31:08,060
Don't bother. I ain't hungry.
469
00:31:08,580 --> 00:31:10,100
Please, Sully, I'd like you to stay.
470
00:31:10,440 --> 00:31:11,440
So would the children.
471
00:31:12,260 --> 00:31:13,640
They can speak for themselves.
472
00:31:14,880 --> 00:31:15,880
Sorry.
473
00:31:16,060 --> 00:31:17,980
There's no reason we can't be civil.
Civil?
474
00:31:18,680 --> 00:31:21,980
You lied to me, Andrew. You lied to all
of us. You call that being civil?
475
00:31:22,480 --> 00:31:26,720
I regret that, but I had... If you had
any honor, you would have told us who
476
00:31:26,720 --> 00:31:29,260
were from the start instead of letting
us take you in like a friend while you
477
00:31:29,260 --> 00:31:29,959
were prying.
478
00:31:29,960 --> 00:31:33,660
I did what I thought was best. Now, I
know you're angry, but I have as much
479
00:31:33,660 --> 00:31:36,400
right to be here as you, and I'm a
killer, and I... I heard enough!
480
00:31:39,140 --> 00:31:40,140
Dolly, don't go.
481
00:31:40,200 --> 00:31:41,200
Wait.
482
00:31:41,780 --> 00:31:43,860
No! Take it easy! Take it easy!
483
00:31:44,520 --> 00:31:46,800
Take it easy!
484
00:31:47,200 --> 00:31:48,200
All right?
485
00:31:53,610 --> 00:31:55,110
I told you I didn't want to cause you
more pain.
486
00:31:56,090 --> 00:31:58,430
But I find that my feelings for you are
as strong as ever.
487
00:31:59,850 --> 00:32:03,050
If you can tell me you have no feelings
for me now, I'll leave tomorrow.
488
00:32:25,070 --> 00:32:29,790
It's all been so sudden. I need time to
think. We all need time to think.
489
00:32:30,350 --> 00:32:31,350
About what?
490
00:32:32,450 --> 00:32:33,570
Our engagement's off.
491
00:32:33,990 --> 00:32:35,050
I didn't say that.
492
00:32:35,990 --> 00:32:36,990
Yeah, you did.
493
00:32:37,810 --> 00:32:38,810
Just now.
494
00:32:48,170 --> 00:32:49,350
That must have been hard.
495
00:32:49,690 --> 00:32:50,690
Yes.
496
00:32:51,850 --> 00:32:53,030
Do you think it was hard?
497
00:32:53,870 --> 00:32:55,370
It's agony to be caught in the middle.
498
00:32:55,750 --> 00:32:57,870
I'm sure there's pain on everyone's
side.
499
00:32:58,450 --> 00:32:59,630
You were in the middle yourself.
500
00:33:00,570 --> 00:33:01,650
With that Indian woman?
501
00:33:01,870 --> 00:33:03,010
Indian woman? Catherine?
502
00:33:03,770 --> 00:33:04,790
There was nothing.
503
00:33:05,370 --> 00:33:06,370
Nothing?
504
00:33:08,510 --> 00:33:09,630
What if she'd stayed?
505
00:33:10,450 --> 00:33:11,510
I chose you.
506
00:33:18,390 --> 00:33:19,610
Don't you hear what I'm saying?
507
00:33:22,860 --> 00:33:23,900
You're gonna stay mad at me forever?
508
00:33:24,320 --> 00:33:25,320
Leave me alone.
509
00:33:25,440 --> 00:33:26,440
Answer me.
510
00:33:28,520 --> 00:33:35,420
I'm not angry at you, I'm... You hurt
me, Sylvie.
511
00:33:40,040 --> 00:33:41,040
You walked away.
512
00:33:41,240 --> 00:33:43,080
Well, you said that you couldn't be with
me.
513
00:33:43,360 --> 00:33:44,540
But you walked off.
514
00:33:44,740 --> 00:33:48,060
What did you want me to do? Get down on
my hands and my knees? Crawl? Eat dirt?
515
00:33:48,300 --> 00:33:49,300
Don't be absurd.
516
00:33:49,340 --> 00:33:50,580
Why can't you let go of this?
517
00:33:51,630 --> 00:33:52,790
You're the one that's not letting go.
518
00:33:53,150 --> 00:33:55,050
You're the one that's getting angry.
There must have been more to this.
519
00:33:55,270 --> 00:33:56,910
There's nothing there. There never was.
520
00:33:57,150 --> 00:34:00,350
Wait a minute, please. I'm sure we can
resolve this and come to some
521
00:34:00,350 --> 00:34:01,350
understanding.
522
00:34:01,690 --> 00:34:04,470
We should never have started this. All
it's doing is stirring up trouble.
523
00:34:05,870 --> 00:34:06,870
I'm quitting.
524
00:34:22,350 --> 00:34:24,409
I'm sorry. I never meant to cause a
breach.
525
00:34:25,570 --> 00:34:27,250
I wanted this to be a happy time.
526
00:34:27,510 --> 00:34:28,510
And it will be.
527
00:34:28,929 --> 00:34:32,610
No, don't worry. People often get
agitated before a wedding.
528
00:34:32,850 --> 00:34:33,850
If there is a wedding.
529
00:34:34,290 --> 00:34:35,489
Of course there'll be one.
530
00:34:36,409 --> 00:34:37,830
What makes you so confident?
531
00:34:39,170 --> 00:34:41,489
Dr. Mike, do you want this marriage to
take place?
532
00:34:41,750 --> 00:34:44,730
Oh, yes, of course. But it's all been
blown completely out of proportion.
533
00:34:44,949 --> 00:34:46,449
It can be put right again.
534
00:34:47,590 --> 00:34:50,389
Sully's the most honest, kind, generous
person I've known.
535
00:34:53,210 --> 00:34:54,750
Sully? I wanted to see Mom.
536
00:34:55,090 --> 00:34:56,090
She's sleeping.
537
00:34:56,610 --> 00:34:57,610
What's wrong with her?
538
00:34:58,710 --> 00:35:00,370
She caught the grip just like you did.
539
00:35:01,150 --> 00:35:02,770
That's the room where my real mom died.
540
00:35:03,430 --> 00:35:04,710
Don't go thinking like that.
541
00:35:05,830 --> 00:35:07,450
What if Dr. Mike dies too?
542
00:35:10,190 --> 00:35:11,230
She's not going to die.
543
00:35:13,070 --> 00:35:14,070
Promise?
544
00:35:25,240 --> 00:35:27,680
Go get the horses.
545
00:35:32,660 --> 00:35:36,120
When there's trouble with any sword,
he's the first one to help.
546
00:35:55,080 --> 00:35:56,080
Thank you.
547
00:36:41,870 --> 00:36:42,870
You may feel a little dizzy.
548
00:36:46,410 --> 00:36:50,550
He gave his own blood to Lauren, even
though Lauren wasn't speaking to him.
549
00:36:58,110 --> 00:36:59,270
Why are you doing this?
550
00:37:01,830 --> 00:37:04,690
If it's the land, you're... I don't care
about the land.
551
00:37:04,950 --> 00:37:06,110
Please, both of you.
552
00:37:07,170 --> 00:37:08,570
I need you to lie quietly.
553
00:37:25,190 --> 00:37:29,630
He seems to have a special sense about
when to show up, where to find us.
554
00:37:30,530 --> 00:37:35,530
I don't know how he knows when he's
needed or when, but he does.
555
00:37:36,650 --> 00:37:39,290
When I was sick, he took care of me.
556
00:37:51,390 --> 00:37:52,450
It's going to be dark soon.
557
00:37:53,390 --> 00:37:54,390
I'll go then.
558
00:37:55,440 --> 00:37:58,220
In Colorado Springs, sometime tomorrow.
559
00:38:00,600 --> 00:38:01,700
I can't walk.
560
00:38:04,180 --> 00:38:05,180
All right.
561
00:38:05,420 --> 00:38:06,420
I'll carry you.
562
00:38:16,040 --> 00:38:17,660
But you've taken care of him, too.
563
00:38:18,620 --> 00:38:19,620
Well, of course.
564
00:38:24,330 --> 00:38:25,390
Has your vision been blurred?
565
00:38:26,390 --> 00:38:27,390
Yeah.
566
00:38:27,710 --> 00:38:28,930
Right before the pain started.
567
00:38:31,190 --> 00:38:32,190
Just a headache, right?
568
00:38:32,590 --> 00:38:34,850
I think it's a severe form of headache
called amygdala.
569
00:38:36,390 --> 00:38:39,630
I'm going to give you strychnine and
vegetable bitters. I don't want to
570
00:38:39,630 --> 00:38:41,510
you. You could never be a bother to me.
571
00:38:42,550 --> 00:38:43,550
Just leave me be.
572
00:38:43,730 --> 00:38:45,110
No. Please.
573
00:38:46,550 --> 00:38:48,310
Did you leave me when I was sick with
influenza?
574
00:38:49,610 --> 00:38:52,530
What about the clinic?
575
00:38:53,420 --> 00:38:54,420
I closed it.
576
00:38:55,680 --> 00:38:56,680
Kids?
577
00:38:56,780 --> 00:38:59,980
I told them I might not be back for a
few days, but I'm staying with you,
578
00:39:01,660 --> 00:39:04,160
You do a real good job. The hot springs
will make you feel better.
579
00:39:05,860 --> 00:39:06,860
That's it.
580
00:39:07,460 --> 00:39:08,460
Come on, Sully.
581
00:39:09,440 --> 00:39:11,120
All right, Sully, we've got to try to
move him.
582
00:39:13,320 --> 00:39:17,280
It goes both ways, Reverend.
583
00:39:17,780 --> 00:39:19,260
It's not something we even think about.
584
00:39:21,000 --> 00:39:22,000
I see.
585
00:39:22,320 --> 00:39:25,060
But if I need him, the children need
him, he's always there.
586
00:39:25,740 --> 00:39:26,840
I can count on him.
587
00:39:33,160 --> 00:39:34,360
And I can count on you.
588
00:39:49,100 --> 00:39:50,460
I don't want to be without you.
589
00:39:52,270 --> 00:39:53,830
Dolly, when we're together, we can do so
much.
590
00:39:57,570 --> 00:40:00,330
Oh, I forgot my stethoscope. Would you
get it for me, please?
591
00:40:46,350 --> 00:40:47,390
It's all right, Dr. Mike.
592
00:40:48,730 --> 00:40:49,970
It's not silly. It's going to work.
593
00:40:51,910 --> 00:40:52,910
I love you.
594
00:40:54,930 --> 00:40:55,930
I love you, too.
595
00:40:57,230 --> 00:40:58,230
I'm ready.
596
00:40:58,770 --> 00:40:59,709
That's Mike.
597
00:40:59,710 --> 00:41:00,710
Take this and go over there.
598
00:41:30,030 --> 00:41:31,030
I'm gonna go get him. Stay here.
599
00:42:22,510 --> 00:42:23,510
You saved my life.
600
00:42:24,470 --> 00:42:25,470
More even.
601
00:42:25,750 --> 00:42:27,070
Well, there's more to it than that.
602
00:42:29,490 --> 00:42:31,350
You gave me the greatest gift of all,
freedom.
603
00:42:33,430 --> 00:42:34,430
How'd I do that?
604
00:42:34,890 --> 00:42:37,650
Well, when I was caught in the middle
trying to decide between you and David.
605
00:42:38,730 --> 00:42:39,750
Remember what you told me?
606
00:42:41,790 --> 00:42:42,790
No.
607
00:42:43,110 --> 00:42:44,390
There's something I've got to say to
you.
608
00:42:46,430 --> 00:42:49,370
Please, if I know this, it's hardly
hard, and I wish... Michaela, I love
609
00:42:50,860 --> 00:42:52,500
And I would do anything for you.
610
00:42:53,620 --> 00:42:55,200
Give my life for you, you know that.
611
00:42:56,580 --> 00:42:57,840
I want to marry you.
612
00:42:59,740 --> 00:43:03,440
But more than that, I want you to be
happy.
613
00:43:06,340 --> 00:43:09,740
So you've got to choose the person
that's going to make you happy.
614
00:43:11,180 --> 00:43:12,600
The person that would be best for you.
615
00:43:15,480 --> 00:43:18,080
Whatever you do, I'll be behind you.
616
00:43:21,390 --> 00:43:24,090
Afraid I wasn't as generous when you
were in my position with Catherine.
617
00:43:25,890 --> 00:43:28,310
You just didn't understand. I felt sorry
for her.
618
00:43:28,790 --> 00:43:30,170
I knew what she had gone through.
619
00:43:31,130 --> 00:43:34,670
We could speak to each other, but I
wasn't in love with her.
620
00:43:35,450 --> 00:43:36,450
I know now.
621
00:43:37,410 --> 00:43:38,850
The one person I love.
622
00:43:41,090 --> 00:43:42,090
Will you forgive me?
623
00:43:42,830 --> 00:43:43,830
No.
624
00:43:45,070 --> 00:43:47,190
Even though I didn't mean it, I know I
hurt you.
625
00:43:48,510 --> 00:43:49,830
Will you forgive me for that?
626
00:43:51,540 --> 00:43:52,540
lately.
627
00:43:54,780 --> 00:43:58,740
So, are we ready for the wedding?
628
00:44:02,420 --> 00:44:03,820
You were right about something.
629
00:44:05,800 --> 00:44:06,980
I am a little frightened.
630
00:44:08,820 --> 00:44:09,840
You've been married before.
631
00:44:23,180 --> 00:44:24,640
Better be getting on back to the school
now.
632
00:44:25,240 --> 00:44:26,580
Trust me. I do.
633
00:44:27,320 --> 00:44:30,380
Glad I could help you both. The only
thing we're going to be wondering is why
634
00:44:30,380 --> 00:44:31,380
didn't get married soon.
635
00:45:15,790 --> 00:45:16,790
you
43989