Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,799 --> 00:00:08,080
I'll let you ride Taffy home.
2
00:00:08,640 --> 00:00:10,320
Nothing. Why not?
3
00:00:10,740 --> 00:00:11,740
She's gentle.
4
00:00:11,900 --> 00:00:12,900
Got new shoes?
5
00:00:14,820 --> 00:00:15,900
I just don't want to.
6
00:00:16,360 --> 00:00:17,880
Well, you haven't ridden for quite some
time.
7
00:00:18,120 --> 00:00:19,120
Don't be scared.
8
00:00:19,380 --> 00:00:22,660
Nothing to be afraid of. Let her be. She
don't want to.
9
00:00:28,060 --> 00:00:29,060
I ain't afraid.
10
00:00:30,740 --> 00:00:31,860
Here, I'll help you up.
11
00:00:33,620 --> 00:00:34,620
Thank you.
12
00:00:35,180 --> 00:00:36,180
Take up your reins.
13
00:00:36,920 --> 00:00:37,899
There you go.
14
00:00:37,900 --> 00:00:39,260
You're cool there, Colleen.
15
00:00:39,860 --> 00:00:40,799
There you go.
16
00:00:40,800 --> 00:00:42,040
Now just go fast and straight.
17
00:00:42,280 --> 00:00:45,300
Go on, Taffy.
18
00:00:45,580 --> 00:00:46,740
You're doing well. There you go.
19
00:00:47,240 --> 00:00:48,600
You're looking good, Colleen.
20
00:00:48,880 --> 00:00:51,700
Come on, Taffy. All right, now, Colleen,
give her a head.
21
00:00:53,160 --> 00:00:54,160
You're doing all right.
22
00:00:54,640 --> 00:00:55,640
Just go.
23
00:01:10,600 --> 00:01:11,119
I think so.
24
00:01:11,120 --> 00:01:12,120
Can you stand up?
25
00:01:13,280 --> 00:01:16,460
I told you I don't want to ride.
26
00:01:16,980 --> 00:01:18,040
Cabbie never did that before.
27
00:01:18,260 --> 00:01:20,280
I don't know what happened. Something
must have spooked him.
28
00:01:21,520 --> 00:01:24,440
Matthew, get Flash for me. I'll ride
beside you. I'm not getting back on.
29
00:01:24,840 --> 00:01:26,660
It's better if you do or you'll always
be afraid.
30
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
She's right, Cullen.
31
00:01:29,080 --> 00:01:30,640
I don't want to ride horses ever.
32
00:02:14,510 --> 00:02:15,850
Pick the wrong town to rock, fella.
33
00:02:16,430 --> 00:02:19,570
Hank, you can't shoot an unarmed boy in
cold blood.
34
00:02:19,850 --> 00:02:22,190
You know, boy, lion, thief, and snake.
35
00:02:27,750 --> 00:02:28,750
You're right, Hank.
36
00:02:30,470 --> 00:02:31,470
Let go of me.
37
00:02:32,010 --> 00:02:33,010
Chin, boy.
38
00:02:44,080 --> 00:02:45,080
Bye. Bye.
39
00:04:04,110 --> 00:04:05,110
Colleen, we need the telephone.
40
00:04:09,250 --> 00:04:10,250
What's that?
41
00:04:11,150 --> 00:04:12,810
It'll put you to sleep so you won't feel
the pain.
42
00:04:15,390 --> 00:04:16,390
By the way, I'm Dr.
43
00:04:16,570 --> 00:04:17,570
Quinn. What's your name?
44
00:04:17,890 --> 00:04:18,890
Belle.
45
00:04:18,930 --> 00:04:19,930
And I don't need that.
46
00:04:20,610 --> 00:04:21,610
It's gonna hurt.
47
00:04:22,370 --> 00:04:23,370
I can take it.
48
00:04:24,390 --> 00:04:25,390
I ain't no sissy.
49
00:04:39,180 --> 00:04:40,280
You're very fortunate, Belle.
50
00:04:42,020 --> 00:04:43,120
Bullet missed your lungs.
51
00:04:44,240 --> 00:04:45,620
Went right into your shoulder.
52
00:04:46,780 --> 00:04:47,780
She's passed out.
53
00:04:48,940 --> 00:04:49,940
Didn't make a sound.
54
00:04:51,540 --> 00:04:52,680
She lost a lot of blood.
55
00:04:52,980 --> 00:04:53,980
She can't afford to.
56
00:04:55,360 --> 00:04:58,520
Ma, hang with the others while I talk to
you. Tell them I'll be there in a
57
00:04:58,520 --> 00:04:59,520
moment.
58
00:05:14,830 --> 00:05:17,950
We wired the marshal in Denver. He said
to lock her up until he gets there.
59
00:05:18,010 --> 00:05:19,010
Probably next week.
60
00:05:19,030 --> 00:05:20,030
I bet she's unconscious.
61
00:05:20,390 --> 00:05:22,010
They got her bed over at the jail.
62
00:05:22,270 --> 00:05:24,790
If you move her now, she could start
hemorrhaging. Even die.
63
00:05:25,070 --> 00:05:25,909
Good riddance.
64
00:05:25,910 --> 00:05:27,770
Hank, she's a 14 -year -old girl.
65
00:05:28,070 --> 00:05:29,330
That girl pulled a gun on me.
66
00:05:29,570 --> 00:05:31,550
Did she fire it? I didn't give her no
chance.
67
00:05:31,790 --> 00:05:33,330
But she would have. How do you know
that?
68
00:05:33,910 --> 00:05:36,270
How can we be sure what was going on?
That's true.
69
00:05:36,690 --> 00:05:37,710
We don't know the facts.
70
00:05:37,970 --> 00:05:38,929
I agree.
71
00:05:38,930 --> 00:05:40,490
She's got a right to explain herself.
72
00:05:41,590 --> 00:05:42,630
Those men could have...
73
00:05:43,190 --> 00:05:45,370
Been her brother's. Maybe she was just
tagging along.
74
00:05:45,630 --> 00:05:47,170
She took the money. Everybody saw that.
75
00:05:47,390 --> 00:05:48,149
That's right.
76
00:05:48,150 --> 00:05:51,690
We got businesses and homes to protect.
She could come out of that clinic and
77
00:05:51,690 --> 00:05:52,890
start robbing and shooting folks.
78
00:05:53,110 --> 00:05:55,330
She is not going anywhere. She's far too
weak.
79
00:05:55,630 --> 00:05:59,230
Maybe she's faking it. She's staying in
this clinic until she's well enough to
80
00:05:59,230 --> 00:06:03,650
move. And I'll be responsible for her.
You realize that if she escapes, you're
81
00:06:03,650 --> 00:06:04,650
in trouble.
82
00:06:04,890 --> 00:06:06,090
She's not going to escape.
83
00:06:27,440 --> 00:06:28,580
I'm sorry. I didn't mean to.
84
00:06:29,000 --> 00:06:30,140
The hell you didn't.
85
00:06:30,540 --> 00:06:31,880
You don't have to talk like that.
86
00:06:32,460 --> 00:06:33,460
Like what?
87
00:06:33,900 --> 00:06:34,920
You use bad words.
88
00:06:36,180 --> 00:06:37,180
Bad words?
89
00:06:38,240 --> 00:06:41,080
Well, Miss Prith, it's just the way me
and my friends talk.
90
00:06:42,240 --> 00:06:43,620
Well, you're not around your friends
now.
91
00:06:44,740 --> 00:06:45,740
You better lie still.
92
00:06:46,880 --> 00:06:47,880
Why should I?
93
00:06:48,800 --> 00:06:50,140
You're going to break your stitches
open.
94
00:06:51,660 --> 00:06:52,660
They're my stitches.
95
00:06:55,470 --> 00:06:56,910
Dr. White says I'm supposed to clean
you.
96
00:06:57,550 --> 00:06:58,690
I don't need no cleaning.
97
00:06:59,050 --> 00:07:00,050
Of course you do.
98
00:07:03,670 --> 00:07:04,670
Don't you ever take a bath?
99
00:07:05,370 --> 00:07:06,370
Oh, no.
100
00:07:06,550 --> 00:07:09,390
I ain't some prim little ninny who takes
baths every day like you.
101
00:07:11,910 --> 00:07:13,670
I don't wear no ribbons in my hair
either.
102
00:07:15,850 --> 00:07:16,850
You got a man?
103
00:07:17,730 --> 00:07:19,430
If you mean a boyfriend, that's none of
your business.
104
00:07:20,510 --> 00:07:21,510
I knew you didn't.
105
00:07:27,560 --> 00:07:28,339
for me.
106
00:07:28,340 --> 00:07:30,540
Now. I'll stick my gang on you.
107
00:07:31,500 --> 00:07:32,500
Fine.
108
00:07:37,920 --> 00:07:39,420
Colleen, is Belle all right?
109
00:07:40,220 --> 00:07:43,960
Don't worry about her, Dr. Mike. She can
take care of herself. Hey, Colleen, I
110
00:07:43,960 --> 00:07:45,260
thought Belle was coming to live with
us.
111
00:07:45,660 --> 00:07:48,240
What? I'm thinking of bringing her to
the homestead.
112
00:07:48,720 --> 00:07:50,100
Are you sure that's a good idea?
113
00:07:50,640 --> 00:07:52,080
It'll be easier to care for her there.
114
00:07:52,380 --> 00:07:54,640
Better put the rifle and the sharp tools
where she can't get them.
115
00:07:54,940 --> 00:07:55,960
She can't live with us.
116
00:07:56,560 --> 00:07:57,560
Why not, Colleen?
117
00:07:58,420 --> 00:08:00,180
She says her gang is coming back for
her.
118
00:08:00,520 --> 00:08:01,760
Those only two guys.
119
00:08:02,040 --> 00:08:04,560
They probably think she's dead or in
jail by now. They won't be looking at
120
00:08:04,560 --> 00:08:06,300
homestead. But where is she going to
sleep?
121
00:08:07,240 --> 00:08:10,460
Well, we could give her your bed and you
could stay with me.
122
00:08:10,740 --> 00:08:11,639
My bed?
123
00:08:11,640 --> 00:08:13,500
Hey, a real -life girl outlawed our
house.
124
00:08:13,740 --> 00:08:15,020
Can't wait to tell the kid to school.
125
00:08:30,600 --> 00:08:31,339
Where am I?
126
00:08:31,340 --> 00:08:32,520
I brought you home with us.
127
00:08:33,860 --> 00:08:35,260
You don't want me to stay here with you?
128
00:08:35,740 --> 00:08:36,740
That's right.
129
00:08:37,799 --> 00:08:40,440
I figured it was going to be the
crossbars hotel for me.
130
00:08:40,940 --> 00:08:42,240
She's here! She's here!
131
00:08:45,720 --> 00:08:46,720
Who the hell are you?
132
00:08:47,020 --> 00:08:49,140
Brian! I never met a girl outlaw before.
133
00:08:49,540 --> 00:08:50,540
I think you're swell.
134
00:08:51,400 --> 00:08:52,680
And I think you're smart, kid.
135
00:08:53,600 --> 00:08:54,740
Matthew, help me get Belle inside.
136
00:08:55,960 --> 00:08:56,960
I don't need no help.
137
00:09:04,010 --> 00:09:05,010
plan on doing this?
138
00:09:05,510 --> 00:09:08,470
Tire her down and lock the doors or
something? That wouldn't be necessary.
139
00:09:09,510 --> 00:09:11,510
I told the town I'd be responsible for
you.
140
00:09:12,670 --> 00:09:14,330
So I want you to promise me that you
won't run away.
141
00:09:14,810 --> 00:09:17,450
We'll get far if you do. And we'll do
everything we can to help you.
142
00:09:17,890 --> 00:09:19,710
And I give you my word you'll have a
fair trial.
143
00:09:20,570 --> 00:09:21,570
So what do you say?
144
00:09:24,750 --> 00:09:25,750
You got my word.
145
00:09:28,270 --> 00:09:29,470
You think you can trust her?
146
00:09:29,870 --> 00:09:30,870
Her word's good.
147
00:09:31,370 --> 00:09:33,090
Belstar never goes back on her word.
148
00:09:33,780 --> 00:09:34,659
That's your name?
149
00:09:34,660 --> 00:09:35,660
Yeah.
150
00:09:35,740 --> 00:09:36,740
Now you know.
151
00:09:37,100 --> 00:09:39,560
And someday everybody's going to know
the name of Belle Star.
152
00:09:56,480 --> 00:10:02,580
Hey, Miss Priss, you got any more of
that jam?
153
00:10:04,650 --> 00:10:05,650
I haven't tried enough already.
154
00:10:06,390 --> 00:10:08,390
Everybody else was telling us about this
an hour ago.
155
00:10:08,930 --> 00:10:09,930
Come on.
156
00:10:10,150 --> 00:10:12,690
A doctor might call it a convalescent.
157
00:10:13,790 --> 00:10:16,530
Guys, this jam's darn good. Where'd you
get it? I made it.
158
00:10:18,690 --> 00:10:19,589
You did?
159
00:10:19,590 --> 00:10:20,590
All by yourself?
160
00:10:20,690 --> 00:10:21,690
Of course.
161
00:10:21,850 --> 00:10:23,530
I knew it was a half brain to make jam.
162
00:10:24,870 --> 00:10:25,870
Providing they want to.
163
00:10:27,690 --> 00:10:29,950
I bet you're just the perfect little
homemaker, ain't you?
164
00:10:31,250 --> 00:10:32,250
Hello, Colleen.
165
00:10:35,910 --> 00:10:38,330
This is Dorothy Jennings. She's the
editor of our town paper.
166
00:10:38,670 --> 00:10:39,670
Hello, Belle.
167
00:10:40,250 --> 00:10:42,530
I was wondering if I could ask you some
questions.
168
00:10:42,990 --> 00:10:43,990
I ain't talking.
169
00:10:44,830 --> 00:10:46,070
Well, why's that?
170
00:10:47,190 --> 00:10:48,490
I ain't gonna betray my friends.
171
00:10:48,970 --> 00:10:52,510
Oh, I wouldn't want you to betray
anybody. I just thought you might like
172
00:10:52,510 --> 00:10:53,169
your story.
173
00:10:53,170 --> 00:10:55,330
Lots of folks would like to hear about
your adventures.
174
00:10:56,790 --> 00:10:57,790
That's right, Belle.
175
00:10:58,370 --> 00:11:01,790
A story in Dorothy's paper would
certainly help spread the legend of
176
00:11:01,790 --> 00:11:02,790
Starr.
177
00:11:03,290 --> 00:11:04,310
You could be famous.
178
00:11:04,830 --> 00:11:05,990
Everyone would know your name.
179
00:11:10,230 --> 00:11:11,290
Maybe you got a point.
180
00:11:12,430 --> 00:11:14,270
All right, here's my story. Write this
down.
181
00:11:22,270 --> 00:11:28,630
Belstar, 14 years of age, going on 15,
can out -rope, out -ride, out -shoot,
182
00:11:28,630 --> 00:11:30,330
out -fight any two grown men put
together.
183
00:11:31,790 --> 00:11:33,590
Providing she ain't been shot in the
back first.
184
00:11:35,120 --> 00:11:37,720
She has robbed 12 saloons. 12?
185
00:11:38,080 --> 00:11:40,200
Stolen 257 horses.
186
00:11:40,680 --> 00:11:43,620
Val, surely you're exaggerating. No, I'm
telling the truth.
187
00:11:44,000 --> 00:11:45,160
Dorothy, don't write that.
188
00:11:45,420 --> 00:11:46,760
She said it. It's her quote.
189
00:11:47,240 --> 00:11:48,640
I also rustled 400.
190
00:11:48,980 --> 00:11:53,320
No, make that 450 head of cattle. You
can't print those numbers without
191
00:11:53,320 --> 00:11:56,380
them. Now, what about your romantic
attachments?
192
00:11:56,980 --> 00:11:58,680
Oh, are you too young?
193
00:11:58,960 --> 00:11:59,960
Hell no.
194
00:12:00,360 --> 00:12:01,800
First love was when I was 12.
195
00:12:03,980 --> 00:12:05,600
Bank robber I met in a saloon in Dallas.
196
00:12:06,640 --> 00:12:07,880
Quit school to run off with him.
197
00:12:08,720 --> 00:12:09,720
He taught me a lot.
198
00:12:10,300 --> 00:12:11,300
Dallas? Is that where you're from?
199
00:12:12,880 --> 00:12:13,880
I'm from nowhere.
200
00:12:15,060 --> 00:12:16,700
Hey, I need some refreshment before I
can go on.
201
00:12:18,140 --> 00:12:19,620
Oh, there's Miss Prince.
202
00:12:20,340 --> 00:12:21,720
Hey, where'd you put them biscuits
anyway?
203
00:12:27,500 --> 00:12:28,500
Here,
204
00:12:28,740 --> 00:12:29,740
have all you want.
205
00:12:30,460 --> 00:12:32,500
That's a good thing you like them,
because that's all they're going to
206
00:12:32,500 --> 00:12:33,500
in prison.
207
00:12:45,179 --> 00:12:46,800
Clearly making most of it up.
208
00:12:47,140 --> 00:12:48,460
Why would she do that?
209
00:12:48,780 --> 00:12:50,620
To get attention, to seem important.
210
00:12:50,880 --> 00:12:52,140
It'll only get her into trouble.
211
00:12:53,200 --> 00:12:54,680
Please, Dorothy, you can't print that.
212
00:12:55,320 --> 00:12:57,200
Kata, they want to read about her.
213
00:12:57,500 --> 00:12:58,500
It's exciting.
214
00:12:58,620 --> 00:13:00,760
Romantic. Stealing horses is romantic?
215
00:13:01,500 --> 00:13:02,740
This isn't a dime novel.
216
00:13:03,520 --> 00:13:05,140
Better than a novel, because it's true.
217
00:13:05,440 --> 00:13:07,940
But don't you see, if you make her into
a hero, you'll encourage others.
218
00:13:08,240 --> 00:13:10,160
Perhaps other children to act like that.
219
00:13:10,960 --> 00:13:14,180
They'll march into the saloon with guns
and shoot people.
220
00:13:14,380 --> 00:13:15,380
It'll be real blood.
221
00:13:15,460 --> 00:13:19,780
Michaela, I'm just reporting on the
news. I'm not making judgments. But you
222
00:13:20,380 --> 00:13:24,840
By deciding that outlaws are news, but
teachers and ministers and farmers
223
00:13:24,840 --> 00:13:25,840
unless they commit a crime.
224
00:13:26,120 --> 00:13:29,660
Outlaws and murderers are in the Bible.
They aren't made into heroes.
225
00:13:30,400 --> 00:13:31,400
Michaela.
226
00:13:31,660 --> 00:13:35,480
My job is to publish a lively and
interesting newspaper.
227
00:13:35,740 --> 00:13:37,800
Now, I'm not telling you how to do your
job.
228
00:13:38,540 --> 00:13:41,300
So I'm asking you not to interfere with
mine.
229
00:13:50,060 --> 00:13:51,060
What's she like?
230
00:13:51,140 --> 00:13:53,360
Is she pretty? Is she really tough?
231
00:13:53,640 --> 00:13:55,960
She's pretty and tough. She talks like a
man.
232
00:13:56,200 --> 00:13:57,200
Fights like one, too.
233
00:13:57,520 --> 00:13:59,180
But she's got a real pretty smile.
234
00:13:59,900 --> 00:14:00,900
That's sour.
235
00:14:02,600 --> 00:14:03,600
Brag and order folks around.
236
00:14:04,740 --> 00:14:06,180
She's not like anybody I ever knew.
237
00:14:06,800 --> 00:14:07,920
She's dirty as a pig.
238
00:14:08,340 --> 00:14:09,620
And smells like one, too.
239
00:14:10,120 --> 00:14:12,460
I'd stay dirty if my mom only let me.
240
00:14:12,860 --> 00:14:13,920
She's mean and rude.
241
00:14:14,580 --> 00:14:16,300
Brian, how could you think she's
anything special?
242
00:14:17,020 --> 00:14:18,520
She doesn't care about anybody but
herself.
243
00:14:21,180 --> 00:14:22,180
You got a gun.
244
00:14:22,480 --> 00:14:23,480
Did you see it?
245
00:14:23,580 --> 00:14:24,580
Sure, I've seen it.
246
00:14:27,500 --> 00:14:28,720
What do you do around here, anyway?
247
00:14:31,500 --> 00:14:32,700
Look after my cattle.
248
00:14:34,300 --> 00:14:35,600
Odd jobs now and then.
249
00:14:37,460 --> 00:14:38,520
Don't you ever get bored?
250
00:14:40,040 --> 00:14:42,160
Don't you ever get the hankering to bust
out of these parts?
251
00:14:43,040 --> 00:14:44,320
Go see the rest of the country?
252
00:14:47,440 --> 00:14:48,760
I've seen lots of it.
253
00:14:50,920 --> 00:14:51,920
Yeah?
254
00:14:53,440 --> 00:14:58,260
Yeah, I've been to Boston and
Washington, D .C.
255
00:14:59,500 --> 00:15:00,500
Big cities.
256
00:15:00,939 --> 00:15:01,939
They don't belong there.
257
00:15:02,960 --> 00:15:03,960
How'd you know that?
258
00:15:05,160 --> 00:15:06,160
Couldn't wait to get it home.
259
00:15:07,860 --> 00:15:09,180
I think we got a lot in common.
260
00:15:10,540 --> 00:15:11,540
I don't know about that.
261
00:15:15,600 --> 00:15:16,600
You ride good.
262
00:15:17,740 --> 00:15:18,800
Bet you shoot good, too.
263
00:15:21,140 --> 00:15:22,140
Do all right.
264
00:15:23,900 --> 00:15:25,500
We could use a hand like you in our
gang.
265
00:15:28,980 --> 00:15:29,980
Thanks.
266
00:15:30,300 --> 00:15:31,300
Well, I ain't interested.
267
00:15:32,680 --> 00:15:33,800
It's an honor to be asked.
268
00:15:34,340 --> 00:15:36,260
Only the toughest outlaws ride with
Belle Star.
269
00:15:37,980 --> 00:15:38,980
Well, I'm honored.
270
00:15:40,600 --> 00:15:42,100
Why don't you ride out with me to the
hideout?
271
00:15:43,260 --> 00:15:44,260
Go meet the boy.
272
00:15:46,580 --> 00:15:47,580
What are you talking about?
273
00:15:49,100 --> 00:15:50,100
Nobody would have to know.
274
00:15:52,040 --> 00:15:53,600
We could be saddled up and out of here.
275
00:15:56,750 --> 00:16:00,150
You gave your word to Dr. Mike that you
wouldn't run away, and she gave her word
276
00:16:00,150 --> 00:16:01,089
to the town.
277
00:16:01,090 --> 00:16:02,130
This ain't running off.
278
00:16:03,070 --> 00:16:04,390
We're just going for a visit.
279
00:16:05,930 --> 00:16:07,590
We'll be back before anybody misses us.
280
00:16:08,030 --> 00:16:09,470
Well, I'm taking your proof.
281
00:16:10,070 --> 00:16:14,570
If you get a hankering to go visiting
again, you're going to have to do it
282
00:16:14,570 --> 00:16:15,570
better.
283
00:16:17,530 --> 00:16:18,530
Take it easy, fella.
284
00:16:19,990 --> 00:16:20,990
Trying to be friendly.
285
00:16:27,339 --> 00:16:28,339
257 horses.
286
00:16:28,600 --> 00:16:29,860
Must be some kind of record.
287
00:16:30,240 --> 00:16:31,360
It's only 14.
288
00:16:31,800 --> 00:16:34,880
I also rustled 450 head of cattle.
289
00:16:35,540 --> 00:16:38,200
Okay, Dorothy, now everyone believes it.
Why shouldn't we?
290
00:16:38,500 --> 00:16:39,960
The girl said she did it, didn't she?
291
00:16:40,180 --> 00:16:42,600
Yes. She's making it up, most of it,
anyway.
292
00:16:43,160 --> 00:16:44,160
It's an act.
293
00:16:45,000 --> 00:16:46,960
She comes underneath it all. She's just
a frightened girl.
294
00:16:47,280 --> 00:16:49,480
They always say girls ought to be
treated the same as boys.
295
00:16:49,800 --> 00:16:52,920
Yeah, if a lady wants to act like a man,
she ought to take her medicine like a
296
00:16:52,920 --> 00:16:54,740
man. But she's young. She's not a
hardened criminal.
297
00:16:54,980 --> 00:16:56,360
Oh, she's a bad seed.
298
00:16:56,660 --> 00:16:59,280
When the twig is bent, it can never grow
straight.
299
00:16:59,480 --> 00:17:00,820
The only thing to do is lock her up.
300
00:17:01,160 --> 00:17:03,880
Don't you understand? Jail won't help
her. It ain't supposed to help her. It's
301
00:17:03,880 --> 00:17:06,680
supposed to punish her. But if you put
her in jail with other criminals, that's
302
00:17:06,680 --> 00:17:07,819
what she'll learn, to be a criminal.
303
00:17:08,500 --> 00:17:11,540
If you put her with a family, she'll
learn to be part of a family.
304
00:17:11,980 --> 00:17:13,599
She says she's got no kin.
305
00:17:14,140 --> 00:17:17,099
Well, I don't believe that. Horace, I
want to send a telegram to Dallas.
306
00:17:17,619 --> 00:17:20,200
I think Belle grew up there and her
family may take her back.
307
00:17:20,740 --> 00:17:23,819
If you wire gentle delivery, we might be
able to find her folks.
308
00:17:24,020 --> 00:17:24,999
Can you do that now?
309
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
I bet.
310
00:17:26,359 --> 00:17:27,819
Marcia's going to be here in four days.
311
00:17:28,140 --> 00:17:29,960
Family or no family, she's going to
jail!
312
00:17:39,980 --> 00:17:41,300
You're healing nicely, Belle.
313
00:17:41,900 --> 00:17:42,900
Can you move your arm?
314
00:17:44,729 --> 00:17:47,270
You should try to move it a little so it
doesn't stiffen up.
315
00:17:48,090 --> 00:17:49,230
I know it's painful.
316
00:17:49,450 --> 00:17:50,450
That don't bother me.
317
00:17:53,950 --> 00:17:55,150
Hey, Miss Priss, I'm thirsty.
318
00:17:55,490 --> 00:17:56,490
Bring me some cider.
319
00:17:56,710 --> 00:17:57,710
You drank it all.
320
00:17:58,430 --> 00:18:00,110
So? Make me some more.
321
00:18:00,670 --> 00:18:01,670
Takes time.
322
00:18:02,450 --> 00:18:03,710
What else you got to do?
323
00:18:21,680 --> 00:18:22,680
I know this isn't easy.
324
00:18:23,020 --> 00:18:24,480
She treats me like I'm dirt.
325
00:18:26,320 --> 00:18:27,940
I think she's jealous of you.
326
00:18:28,460 --> 00:18:29,460
Me?
327
00:18:29,640 --> 00:18:30,640
What for?
328
00:18:31,180 --> 00:18:32,660
Because you're pretty and smart.
329
00:18:33,820 --> 00:18:35,580
And you have a family that loves you.
330
00:18:40,940 --> 00:18:44,220
If Belle had had a loving family, she
might not be this way.
331
00:18:44,560 --> 00:18:45,560
How do you know that?
332
00:18:46,540 --> 00:18:49,760
Because I have to believe that people
are basically decent and want to do
333
00:18:50,160 --> 00:18:51,160
Not Belle.
334
00:18:54,419 --> 00:19:00,220
When your mother died, if... If I hadn't
been here and if we hadn't become a
335
00:19:00,220 --> 00:19:02,020
family, you might have ended up getting
into trouble.
336
00:19:02,360 --> 00:19:03,360
No!
337
00:19:03,400 --> 00:19:04,560
I would never do that.
338
00:19:05,300 --> 00:19:07,460
I'd starve before I'd pick up a gun and
rob somebody.
339
00:19:08,460 --> 00:19:10,700
She stole Hank's money and she's not
even sorry.
340
00:19:12,040 --> 00:19:13,320
She was wrong to steal.
341
00:19:14,980 --> 00:19:17,660
But if you made a wrong move, do you
want me to give up on you?
342
00:19:19,180 --> 00:19:20,740
Probably pay more attention to me.
343
00:19:22,480 --> 00:19:24,880
Since she's got here, all you've done is
make a fuss about her.
344
00:19:25,860 --> 00:19:28,820
Seems like everybody likes you better
when you're bad than when you're good.
345
00:19:28,820 --> 00:19:29,699
you not true?
346
00:19:29,700 --> 00:19:30,700
Well, I'm sick of it.
347
00:19:31,040 --> 00:19:32,960
This is my home, and I don't want her
here anymore.
348
00:19:35,800 --> 00:19:37,420
Until she's gone, I'm staying in the
barn.
349
00:19:56,469 --> 00:19:57,590
Belle, what size are you?
350
00:19:58,510 --> 00:20:01,890
Five. I was thinking that perhaps you
might like a change of clothes.
351
00:20:03,150 --> 00:20:04,270
My clothes are fine.
352
00:20:05,470 --> 00:20:06,910
Except this bullet hole in my shirt.
353
00:20:08,430 --> 00:20:10,490
And maybe Miss Pritzker can sew it up
for me.
354
00:20:11,690 --> 00:20:12,750
Her name is Colleen.
355
00:20:12,950 --> 00:20:14,790
I'll get you a needle and thread. You
can sew it yourself.
356
00:20:15,270 --> 00:20:16,270
Forget it.
357
00:20:16,490 --> 00:20:17,490
Someone's girly stuff.
358
00:20:18,970 --> 00:20:20,690
Matthew has an old shirt he's not
wearing anymore.
359
00:20:21,310 --> 00:20:22,550
That'd suit me just fine, ma 'am.
360
00:20:24,030 --> 00:20:25,030
I'll get it for you.
361
00:20:25,480 --> 00:20:26,480
With your blood.
362
00:21:05,830 --> 00:21:07,690
I just wanted to see how my boy was
getting along.
363
00:21:16,750 --> 00:21:17,750
Here,
364
00:21:17,850 --> 00:21:18,850
let me get that.
365
00:21:24,310 --> 00:21:25,310
You afraid of horses?
366
00:21:26,310 --> 00:21:28,150
No. I just don't like them.
367
00:21:29,750 --> 00:21:30,990
Bet you like thunder here.
368
00:21:31,490 --> 00:21:32,890
He runs like the wind.
369
00:21:34,170 --> 00:21:35,820
I think we gotta get back. the house
now.
370
00:21:36,620 --> 00:21:38,780
Horse knows what you're feeling from the
minute you touch him.
371
00:21:39,040 --> 00:21:40,780
But you gotta let him know you're in
charge.
372
00:21:41,760 --> 00:21:43,200
And don't let on you're scared.
373
00:21:43,640 --> 00:21:44,820
I said I wasn't scared.
374
00:21:46,520 --> 00:21:47,520
Yeah, right.
375
00:21:50,540 --> 00:21:52,140
I didn't used to like horses either.
376
00:21:53,020 --> 00:21:54,020
I just pretend.
377
00:21:55,380 --> 00:21:56,380
It's like acting.
378
00:21:56,780 --> 00:21:57,780
You ever seen a play?
379
00:21:58,980 --> 00:21:59,980
I was in one.
380
00:22:00,300 --> 00:22:02,760
Well? This horse has never seen a play.
381
00:22:03,220 --> 00:22:04,360
He won't know you're pretending.
382
00:22:08,300 --> 00:22:09,300
back home.
383
00:22:16,380 --> 00:22:18,980
See? That wasn't so bad, was it?
384
00:22:19,320 --> 00:22:20,320
No.
385
00:22:22,680 --> 00:22:23,740
Why don't you comb him out?
386
00:22:56,140 --> 00:22:57,140
Thanks for the shirt.
387
00:23:02,980 --> 00:23:04,140
I thought you were sleeping.
388
00:23:05,940 --> 00:23:07,800
You know, wearing this shirt made me
dream about you.
389
00:23:09,020 --> 00:23:10,320
It was a real life dream.
390
00:23:14,360 --> 00:23:16,520
Belle, I'm engaged.
391
00:23:19,780 --> 00:23:20,780
Belle?
392
00:23:24,140 --> 00:23:25,140
Don't do that.
393
00:23:26,570 --> 00:23:27,570
Or not?
394
00:23:28,190 --> 00:23:29,190
Don't you like me?
395
00:23:34,430 --> 00:23:35,590
Not good enough for you?
396
00:23:38,330 --> 00:23:39,330
Don't say that.
397
00:23:41,790 --> 00:23:43,330
I'll bet you never sinned in your life.
398
00:23:44,970 --> 00:23:46,010
Never told a lie.
399
00:23:46,810 --> 00:23:47,810
Never stole nothing.
400
00:23:49,470 --> 00:23:51,030
Why, you're just shy of being perfect.
401
00:23:51,470 --> 00:23:52,470
I ain't perfect.
402
00:23:53,730 --> 00:23:54,730
Nobody is.
403
00:23:56,650 --> 00:23:58,170
What did you ever do that was wrong?
404
00:23:59,450 --> 00:24:00,530
Did you cheat in school?
405
00:24:01,570 --> 00:24:02,570
Kick a dog?
406
00:24:04,110 --> 00:24:05,870
Steal a watermelon from a farmer's
field?
407
00:24:10,670 --> 00:24:11,790
Did you steal something?
408
00:24:21,150 --> 00:24:23,610
I once stole a cow.
409
00:24:25,010 --> 00:24:26,330
Feed some people who were starving?
410
00:24:28,690 --> 00:24:31,470
I only stole some money to feed me and
my gang when we were starving.
411
00:24:34,190 --> 00:24:35,210
See why it's so different?
412
00:24:44,190 --> 00:24:47,970
She kissed me.
413
00:24:51,630 --> 00:24:53,050
I was just thanking him for the shirt.
414
00:25:05,450 --> 00:25:06,450
You gotta make a move, Belle.
415
00:25:06,650 --> 00:25:07,650
I know.
416
00:25:07,950 --> 00:25:10,210
Well, you only got three choices. I
know.
417
00:25:11,290 --> 00:25:12,810
Guess I can't shoot my way out of this
one.
418
00:25:17,510 --> 00:25:18,510
I win.
419
00:25:18,990 --> 00:25:19,990
Wanna play again?
420
00:25:20,150 --> 00:25:22,810
I think Belle's probably tired of
playing checkers.
421
00:25:23,070 --> 00:25:24,070
No, I'm not.
422
00:25:24,150 --> 00:25:25,230
I'm just tired of losing.
423
00:25:26,790 --> 00:25:28,070
I've got one pizza pie left.
424
00:25:28,550 --> 00:25:29,550
Anybody want it?
425
00:25:29,730 --> 00:25:30,730
Not me.
426
00:25:30,910 --> 00:25:31,950
I'm about ready to pop.
427
00:25:32,470 --> 00:25:33,890
Don't know when I've had such good eats.
428
00:25:34,580 --> 00:25:35,580
Miss Priss here.
429
00:25:36,840 --> 00:25:37,940
I mean, Colleen.
430
00:25:38,460 --> 00:25:39,600
She sets a fine table.
431
00:25:42,500 --> 00:25:44,540
Guess you don't get too many home
-cooked meals, do you?
432
00:25:45,200 --> 00:25:46,200
Been a while.
433
00:25:47,340 --> 00:25:48,560
Was your mother a good cook?
434
00:25:49,160 --> 00:25:50,160
The best.
435
00:25:50,700 --> 00:25:52,420
Every Sunday night she'd make fried
chicken.
436
00:25:52,800 --> 00:25:59,600
My pa always said... He always said she
could have opened a
437
00:25:59,600 --> 00:26:00,600
restaurant.
438
00:26:06,939 --> 00:26:09,160
Brian, why don't you play us a song on
your harmonica?
439
00:26:11,320 --> 00:26:12,320
What do you want to hear?
440
00:26:12,680 --> 00:26:13,800
You know Buffalo Gals?
441
00:26:14,400 --> 00:26:15,400
Nope.
442
00:26:15,720 --> 00:26:16,920
Why don't I teach it to you?
443
00:26:19,020 --> 00:26:20,020
Give me that.
444
00:26:28,940 --> 00:26:33,760
A pretty little girl I tend to meet And
we dance by the light of the moon
445
00:26:34,480 --> 00:26:36,640
Buffalo gals, won't you come out
tonight?
446
00:26:37,040 --> 00:26:38,040
Come out tonight.
447
00:26:38,340 --> 00:26:39,340
Come out tonight.
448
00:26:39,420 --> 00:26:43,660
Buffalo gals, won't you come out
tonight? And we'll dance by the light of
449
00:26:43,660 --> 00:26:47,140
moon. Our answer is stop and talk.
450
00:26:47,420 --> 00:26:48,540
Stop and talk.
451
00:26:48,740 --> 00:26:54,440
Stop and talk. Stop the whole sidewalk
and left no room for me.
452
00:26:55,260 --> 00:26:57,680
Buffalo gals, won't you come out
tonight?
453
00:27:33,520 --> 00:27:34,520
What is it?
454
00:27:36,020 --> 00:27:37,020
What's wrong?
455
00:27:40,320 --> 00:27:41,580
I miss my family.
456
00:27:42,920 --> 00:27:43,920
I miss them so much.
457
00:27:44,200 --> 00:27:45,200
I miss them fierce.
458
00:27:45,840 --> 00:27:47,340
They're probably missing you, too.
459
00:27:49,540 --> 00:27:53,300
What would they want to have anything to
do with me after what I've done?
460
00:27:54,980 --> 00:27:56,500
It's your family. They love you.
461
00:27:58,160 --> 00:27:59,500
No matter what you do.
462
00:28:02,160 --> 00:28:03,680
I know people can change.
463
00:28:05,200 --> 00:28:06,500
Start their lives over.
464
00:28:10,900 --> 00:28:12,940
You think things might be different at
home?
465
00:28:14,080 --> 00:28:15,080
If I go back?
466
00:28:40,100 --> 00:28:41,300
Telegram. Name protected.
467
00:28:41,700 --> 00:28:42,700
Where's it from?
468
00:28:42,720 --> 00:28:43,720
Her father.
469
00:28:45,660 --> 00:28:46,660
What's it say?
470
00:28:57,200 --> 00:28:58,220
Dr. Quinn.
471
00:28:59,180 --> 00:29:04,680
Guard my wayward daughter, Myra Bell
Shirley, alias Bell Star. Try her,
472
00:29:04,680 --> 00:29:05,760
her, and hang her high.
473
00:29:10,640 --> 00:29:13,660
It's signed Judge John Shirley, Scion,
Texas.
474
00:29:14,320 --> 00:29:15,900
Her own pa don't even want her?
475
00:29:17,060 --> 00:29:18,060
Can you tell her now?
476
00:29:19,280 --> 00:29:20,280
No, she's resting.
477
00:29:20,960 --> 00:29:21,960
No, she's not.
478
00:29:22,440 --> 00:29:24,340
She was standing in the window. She
heard everything.
479
00:29:25,560 --> 00:29:26,399
Oh, dear.
480
00:29:26,400 --> 00:29:27,960
Let me talk to her, please.
481
00:29:28,580 --> 00:29:29,580
Right.
482
00:29:42,640 --> 00:29:43,640
Belle, it's Colleen.
483
00:29:44,520 --> 00:29:45,520
Belle?
484
00:29:54,100 --> 00:29:55,100
Ma!
485
00:29:58,480 --> 00:29:59,480
Belle, what are you doing?
486
00:30:01,700 --> 00:30:02,700
Don't try and stop me!
487
00:30:14,090 --> 00:30:15,090
You said you wouldn't run away.
488
00:30:15,670 --> 00:30:16,750
We trusted you, Belle.
489
00:30:17,170 --> 00:30:18,190
What are you going to do, Sully?
490
00:30:18,410 --> 00:30:19,410
We've got no choice.
491
00:30:19,550 --> 00:30:22,650
We'll take her to jail in town. We'll
wait until the marshal comes. Come on.
492
00:30:31,110 --> 00:30:32,230
Take a look at this.
493
00:30:37,170 --> 00:30:38,170
Belle's picture.
494
00:30:38,610 --> 00:30:40,150
$500 reward for her.
495
00:30:40,910 --> 00:30:43,330
$100 reward for each of them brothers
she runs into.
496
00:30:43,690 --> 00:30:44,690
Jim and Cole Young.
497
00:30:45,830 --> 00:30:46,830
Dead or alive.
498
00:30:57,850 --> 00:30:59,830
Be strong and of good courage.
499
00:31:00,430 --> 00:31:01,510
Be not afraid.
500
00:31:02,070 --> 00:31:03,750
Neither be thou dismayed.
501
00:31:04,030 --> 00:31:07,530
For the Lord thy God is with thee
whithersoever thou goest.
502
00:31:07,930 --> 00:31:09,250
You can turn around now, Reverend.
503
00:31:10,470 --> 00:31:12,630
Will you tell Jake that I'm finished so
he can let me out of here?
504
00:31:15,450 --> 00:31:16,630
I'll be praying for you, Belle.
505
00:31:17,770 --> 00:31:18,770
Too late, Reverend.
506
00:31:19,270 --> 00:31:20,430
I'm headed straight for hell.
507
00:31:21,430 --> 00:31:22,450
It's never too late.
508
00:31:26,970 --> 00:31:28,950
He's right. It's never too late to
change course.
509
00:31:31,110 --> 00:31:32,110
Maybe you're right.
510
00:31:44,420 --> 00:31:45,420
What are you doing?
511
00:31:45,480 --> 00:31:46,780
We thought we'd talk to Belle.
512
00:31:47,360 --> 00:31:49,000
Find out where the rest of her gang is.
513
00:31:50,100 --> 00:31:50,979
I forgot.
514
00:31:50,980 --> 00:31:52,280
We'd sure like to find them.
515
00:31:52,900 --> 00:31:55,080
It's worth a lot of money to us if you
can remember.
516
00:31:55,480 --> 00:31:58,160
Well, I don't. Well, maybe we can help
you remember.
517
00:31:58,740 --> 00:32:01,400
The only thing you're going to do, Jake,
is lock up this door and get out of
518
00:32:01,400 --> 00:32:02,400
here.
519
00:33:13,139 --> 00:33:14,640
I was talking with Belle.
520
00:33:15,500 --> 00:33:16,980
I'll lock up the clinic and then we'll
go.
521
00:33:32,140 --> 00:33:34,840
Closing up for lunch. I ain't interested
in shaving, mister.
522
00:33:37,420 --> 00:33:39,240
I want that key in your pocket.
523
00:33:41,710 --> 00:33:42,710
I know you.
524
00:33:43,410 --> 00:33:44,410
You're on the poster.
525
00:33:45,870 --> 00:33:48,530
I'll let you and me walk real nice and
easy back over there.
526
00:33:53,710 --> 00:33:54,710
All right.
527
00:33:55,730 --> 00:33:57,330
Jake, where are you going?
528
00:33:57,890 --> 00:33:58,890
Jake!
529
00:34:00,710 --> 00:34:01,710
Let him go!
530
00:34:02,390 --> 00:34:03,770
You ain't getting away with this.
531
00:34:25,650 --> 00:34:29,969
Now, if Belle don't meet us in one hour,
whatever happens to this boy, it's
532
00:34:29,969 --> 00:34:30,969
going to be your fault.
533
00:34:32,050 --> 00:34:33,389
And she better come by herself.
534
00:34:53,320 --> 00:34:55,420
All of them. You heard what he said. You
can't let him get away.
535
00:34:55,659 --> 00:34:57,060
Bully will track him. He ain't here.
536
00:34:57,280 --> 00:34:59,740
I know where he is. He's somewhere up
near the homestead with Matthew. I'll go
537
00:34:59,740 --> 00:35:00,900
get him. We'll meet you at the crossing.
538
00:35:01,160 --> 00:35:02,160
No.
539
00:35:02,200 --> 00:35:03,360
Please, let us do this alone.
540
00:35:04,220 --> 00:35:05,220
Brian could get hurt.
541
00:35:05,240 --> 00:35:06,820
All right, we'll give you an hour, then
we're coming.
542
00:35:09,540 --> 00:35:10,540
He took Brian.
543
00:35:11,140 --> 00:35:12,200
The doggone idiot.
544
00:35:12,840 --> 00:35:13,860
It won't hurt him, will it?
545
00:35:15,340 --> 00:35:16,640
If I don't show up, they might.
546
00:35:17,480 --> 00:35:18,480
You've got to get me out of here.
547
00:35:18,720 --> 00:35:19,720
I can't.
548
00:35:20,440 --> 00:35:21,620
You've got to take a message for me.
549
00:35:22,660 --> 00:35:23,660
I'll explain where to go.
550
00:35:24,140 --> 00:35:26,260
Tell the boys I said to let the kid
loose.
551
00:35:27,040 --> 00:35:33,960
And if they hurt one hair on his head...
Can't say
552
00:35:33,960 --> 00:35:34,960
those words.
553
00:35:35,200 --> 00:35:36,280
How is he going to know it's me?
554
00:35:37,580 --> 00:35:38,600
How am I going to get there?
555
00:35:40,080 --> 00:35:41,080
Take my horse.
556
00:35:41,940 --> 00:35:44,500
Are you crazy? I can't, my son. He ain't
got a choice.
557
00:35:45,220 --> 00:35:47,460
You want to see your brother alive
again, you get on that horse.
558
00:35:48,260 --> 00:35:51,120
You let him know you mean business, and
he'll carry you straight to the hideout.
559
00:35:53,310 --> 00:35:55,650
Don't argue. You ain't got time. Just go
get on that horse.
560
00:35:56,590 --> 00:35:57,590
Now!
561
00:36:02,370 --> 00:36:02,710
All
562
00:36:02,710 --> 00:36:11,190
right,
563
00:36:11,190 --> 00:36:12,190
boy.
564
00:36:12,790 --> 00:36:13,790
I'm in business.
565
00:36:25,230 --> 00:36:26,230
I'm in charge.
566
00:36:28,670 --> 00:36:29,670
Let's go.
567
00:36:43,010 --> 00:36:44,250
We want to talk to you.
568
00:36:45,070 --> 00:36:46,070
Where's Dr. Mike?
569
00:36:46,210 --> 00:36:47,149
He's gone.
570
00:36:47,150 --> 00:36:48,190
Dr. Mike, no!
571
00:36:49,590 --> 00:36:52,810
I thought we'd ask you one last time
where the hideout is.
572
00:36:53,090 --> 00:36:54,090
You better tell us.
573
00:37:02,859 --> 00:37:03,859
I'll tell you.
574
00:37:04,780 --> 00:37:06,900
Better than that, I'll take you straight
to Jim and Cole Younger.
575
00:37:07,120 --> 00:37:08,400
Just let me out and I'll show you.
576
00:37:10,680 --> 00:37:12,160
You gonna turn in your own gang?
577
00:37:13,240 --> 00:37:17,120
I may be an outlaw and a robber, but I
draw the line at stealing kids.
578
00:37:18,540 --> 00:37:19,098
Let's go.
579
00:37:19,100 --> 00:37:20,940
Wait a minute. What if she runs?
580
00:37:21,630 --> 00:37:23,490
We're tired. What if the marshal comes?
581
00:37:23,790 --> 00:37:26,090
We'll bring her right back here with the
brothers.
582
00:37:26,790 --> 00:37:28,370
It's $700, Jake.
583
00:37:29,930 --> 00:37:31,330
I won't try and get away.
584
00:37:32,470 --> 00:37:34,230
I'll do anything to keep him from
hurting Brian.
585
00:38:04,110 --> 00:38:05,110
My strips are a little long.
586
00:38:05,430 --> 00:38:06,430
Could you shorten them for me?
587
00:38:15,430 --> 00:38:16,430
How's that?
588
00:38:16,910 --> 00:38:17,950
That ought to be just right.
589
00:38:35,080 --> 00:38:36,240
Sully, look.
590
00:39:04,460 --> 00:39:05,700
Hey, Jimmy, there's a rider coming.
591
00:39:09,900 --> 00:39:10,900
Is that Belle?
592
00:39:12,400 --> 00:39:13,400
It's a horse.
593
00:39:14,240 --> 00:39:15,540
Well, she's wearing a dress.
594
00:39:16,320 --> 00:39:17,320
That ain't Belle.
595
00:39:18,200 --> 00:39:19,200
Come on.
596
00:39:28,500 --> 00:39:33,920
Who are you?
597
00:39:35,630 --> 00:39:38,490
My name is Colleen Cooper, and you have
my brother.
598
00:39:39,130 --> 00:39:40,510
What are you doing with Belle's horse?
599
00:39:47,950 --> 00:39:49,770
She sent me to tell you to let Brian go.
600
00:39:51,270 --> 00:39:52,270
What?
601
00:39:52,990 --> 00:39:56,690
That if you hurt him, she'd... She'd
what?
602
00:39:58,290 --> 00:39:59,570
I gotta whisper to you.
603
00:40:07,280 --> 00:40:08,340
That's Belle, all right.
604
00:40:08,620 --> 00:40:09,620
Come on out, Jimmy.
605
00:40:12,620 --> 00:40:14,020
Oh, Brian, are you all right?
606
00:40:14,320 --> 00:40:15,980
Yeah. How'd you get here?
607
00:40:16,460 --> 00:40:17,460
I'm Thunder.
608
00:40:17,540 --> 00:40:18,800
You rode that wild horse?
609
00:40:19,240 --> 00:40:20,240
It's amazing.
610
00:40:20,300 --> 00:40:21,660
I know. I can't believe I did it.
611
00:40:23,160 --> 00:40:24,160
Who's coming now?
612
00:40:32,820 --> 00:40:33,820
I'll be damned.
613
00:40:34,380 --> 00:40:35,380
You made it, Colleen.
614
00:40:44,040 --> 00:40:45,780
It didn't hurt me. It's a good thing
they didn't.
615
00:40:46,480 --> 00:40:49,320
Well, what are we going to do now,
Belle? Right out of here. Wait, Belle.
616
00:40:49,760 --> 00:40:51,720
You have to go back to town and stand
trial.
617
00:40:52,200 --> 00:40:53,200
I can't do that.
618
00:40:53,380 --> 00:40:55,940
You know how the trial's going to go.
But if you run, they're going to catch
619
00:40:55,940 --> 00:40:58,660
sooner or later. If you cooperate now,
you'll get a lighter sentence.
620
00:40:59,480 --> 00:41:02,160
We'll be here when you get out. We'll
help you start a new life.
621
00:41:04,240 --> 00:41:05,360
That's what I'm fixing to do.
622
00:41:05,940 --> 00:41:06,940
Go straight. What?
623
00:41:08,540 --> 00:41:09,880
Are you going to turn yourself in?
624
00:41:10,960 --> 00:41:11,960
No.
625
00:41:12,490 --> 00:41:13,610
You know what it's like in jail.
626
00:41:14,450 --> 00:41:16,210
You come out of worse cooking when you
go in.
627
00:41:17,410 --> 00:41:20,850
But if I get away now, I get a chance to
start over.
628
00:41:21,750 --> 00:41:26,210
I can disappear, change my name, and
hope one day I can give myself a family
629
00:41:26,210 --> 00:41:27,210
like yours.
630
00:41:27,590 --> 00:41:28,590
Like you've been to me.
631
00:41:34,430 --> 00:41:35,890
Don't you want to be an outlaw no more?
632
00:41:38,710 --> 00:41:40,170
That ain't all it's cracked up to be.
633
00:41:40,430 --> 00:41:41,430
More right is coming.
634
00:41:43,280 --> 00:41:44,920
Looks like a possum. Come on.
635
00:41:54,960 --> 00:41:55,960
You better hurry.
636
00:42:43,180 --> 00:42:47,920
King Cooper, jumping on the bandit
queen's wild horse, rode quickly to
637
00:42:47,920 --> 00:42:51,180
message, release the hostage or suffer
the wrath of Belle Star.
638
00:42:51,760 --> 00:42:53,000
How did you get on that horse?
639
00:42:53,580 --> 00:42:54,580
Was it hard?
640
00:42:55,020 --> 00:42:56,020
Not really.
641
00:42:56,820 --> 00:42:57,820
Actually, it was exciting.
642
00:42:58,920 --> 00:43:00,720
I'd like to have a horse like that
someday.
643
00:43:02,020 --> 00:43:03,100
You saved my life.
644
00:43:04,580 --> 00:43:05,580
Me and Belle did.
645
00:43:06,980 --> 00:43:08,240
I don't know where Belle is now.
646
00:43:08,720 --> 00:43:09,960
The posse never caught her.
647
00:43:10,430 --> 00:43:12,570
I hope she's found a quiet town where no
one knows her.
648
00:43:14,170 --> 00:43:15,270
Mike, listen.
649
00:43:15,810 --> 00:43:17,110
This came over the wire.
650
00:43:17,510 --> 00:43:22,510
The stagecoach was robbed in Pueblo this
morning by Belle Starr and her gang.
651
00:43:23,250 --> 00:43:24,610
Got away with $600.
652
00:43:25,290 --> 00:43:27,410
They upped the reward on her to $1 ,000.
653
00:43:29,390 --> 00:43:30,390
If you post it.
654
00:43:32,170 --> 00:43:33,310
I believed her.
655
00:43:34,070 --> 00:43:35,070
So did I.
656
00:43:37,350 --> 00:43:38,690
Guess we all believed in her.
657
00:43:39,020 --> 00:43:40,400
I really thought we'd gotten through to
her.
658
00:43:41,780 --> 00:43:43,200
How could I have misjudged herself?
659
00:43:47,220 --> 00:43:48,360
Because you believe in folks.
660
00:43:49,100 --> 00:43:50,580
One of the finest things about you.
661
00:43:51,200 --> 00:43:52,480
And the reasons I love you.
662
00:43:53,180 --> 00:43:54,920
We shouldn't have given her a second
chance.
663
00:43:56,460 --> 00:43:57,460
I'm glad we did.
664
00:43:58,300 --> 00:44:01,540
Why? Because you can't close your heart
and give up on people.
665
00:44:02,820 --> 00:44:06,120
When you shut down the door, no one can
get in.
666
00:44:06,920 --> 00:44:07,920
Dad.
667
00:44:08,330 --> 00:44:09,770
We haven't heard the end of Belle's car.
668
00:44:10,830 --> 00:44:12,430
You think she could still turn around?
669
00:44:13,890 --> 00:44:14,910
I know one thing.
670
00:44:15,990 --> 00:44:17,030
We did what we could.
671
00:44:17,290 --> 00:44:18,510
And she'll remember us.
672
00:44:19,670 --> 00:44:20,790
And we'll remember her.
44924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.