Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,710 --> 00:00:48,739
What do you think?
2
00:00:48,740 --> 00:00:49,790
I love it.
3
00:00:52,560 --> 00:00:54,820
Lauren, why is this hat so expensive?
4
00:00:55,180 --> 00:00:56,860
Well, it's imported from England.
5
00:00:57,720 --> 00:00:59,780
Mrs. Bullock has had her eye on it.
6
00:01:03,620 --> 00:01:04,820
I think you should buy it.
7
00:01:06,000 --> 00:01:07,440
Vicotate. Ladies.
8
00:01:07,441 --> 00:01:10,519
How's the railroad coming? On schedule
till now.
9
00:01:10,520 --> 00:01:11,600
Something happened?
10
00:01:11,620 --> 00:01:13,300
Well, we've run out of rails to lay.
11
00:01:13,480 --> 00:01:15,400
Our supply car didn't arrive this week.
12
00:01:15,401 --> 00:01:16,559
And, uh...
13
00:01:16,560 --> 00:01:18,360
Peter and I are in town to find out why.
14
00:01:18,700 --> 00:01:19,750
Peter is with you?
15
00:01:20,220 --> 00:01:22,200
Yeah, he's over at the telegraph office.
16
00:01:22,780 --> 00:01:23,830
Excuse me.
17
00:01:26,240 --> 00:01:29,680
I know Peter will be glad to see her. I
believe the feeling is mutual.
18
00:01:30,720 --> 00:01:32,500
Yeah, I think you should buy it.
19
00:01:35,980 --> 00:01:37,970
It'll never look as good on Mrs.
Billick.
20
00:01:40,500 --> 00:01:43,630
Oh, that's a brand new shipment, Grace.
Just come in yesterday.
21
00:01:46,900 --> 00:01:49,280
Here, Robert E., I think you'll find it
in order.
22
00:01:52,860 --> 00:01:54,480
Take some now and some next week.
23
00:01:59,800 --> 00:02:01,800
Do you like it? It's beautiful on you.
24
00:02:02,080 --> 00:02:03,130
Got my vote.
25
00:02:07,500 --> 00:02:08,560
How much is this one?
26
00:02:08,900 --> 00:02:12,060
Oh, that's 100 % cashmere. Too much for
you.
27
00:02:14,580 --> 00:02:15,630
How much?
28
00:02:16,019 --> 00:02:17,069
Twenty dollars.
29
00:02:17,700 --> 00:02:21,980
I don't know why Dorothy ordered it. Not
a woman in town can afford to buy it.
30
00:02:22,180 --> 00:02:23,380
Not even Dr. Mike.
31
00:02:25,940 --> 00:02:26,990
Great.
32
00:02:31,700 --> 00:02:33,200
So you're going to buy the hat?
33
00:02:34,220 --> 00:02:35,480
I have to think about this.
34
00:02:45,840 --> 00:02:46,890
Dr. Quinn, hello.
35
00:02:46,891 --> 00:02:50,899
Hello, Peter. Did Colleen find you? Yes.
We're going to see each other after
36
00:02:50,900 --> 00:02:52,280
school. What'd you find out?
37
00:02:52,660 --> 00:02:53,710
Nothing good.
38
00:02:55,000 --> 00:02:56,050
A mule broke down?
39
00:02:56,051 --> 00:02:59,179
Well, if it's a mule you're after, I'm
sure Robert E. is one for sale at the
40
00:02:59,180 --> 00:03:02,879
livery. It's not that kind of mule, Dr.
Quinn. That mule's the steam engine that
41
00:03:02,880 --> 00:03:05,350
we use to transport our supplies to the
work site.
42
00:03:05,360 --> 00:03:06,920
The boiler's pipes are leaking.
43
00:03:07,340 --> 00:03:08,390
Have to be replaced.
44
00:03:08,391 --> 00:03:10,659
Would they take it back to Denver for
repairs?
45
00:03:10,660 --> 00:03:13,379
Well, if they do, that could take a
month, maybe two. And then the snow
46
00:03:13,380 --> 00:03:15,359
so deep that we wouldn't be able to
continue work.
47
00:03:15,360 --> 00:03:17,160
That would shut us down until spring.
48
00:03:17,200 --> 00:03:19,060
I wonder if Robert Ian could repair it.
49
00:03:21,860 --> 00:03:24,240
I've been working metal since I was ten.
50
00:03:24,960 --> 00:03:27,840
I had my own place for five years now.
51
00:03:27,841 --> 00:03:30,599
You have any experience in re -piping
train boilers, Mr. E?
52
00:03:30,600 --> 00:03:31,860
Oh, just Robert Ian.
53
00:03:32,140 --> 00:03:33,220
No, sir, not exactly.
54
00:03:33,221 --> 00:03:35,459
I'm sorry, this isn't going to work.
55
00:03:35,460 --> 00:03:38,899
Why are the home office asking to send a
repair authorization to Denver?
56
00:03:38,900 --> 00:03:41,910
Well, it would take a month before the
fountain can get to it.
57
00:03:42,480 --> 00:03:44,880
Mr. Tate, whatever it is, I'm sure he
can do it.
58
00:03:44,881 --> 00:03:47,899
Why, Robert, he has fixed everything
from plows to cameras.
59
00:03:47,900 --> 00:03:51,839
Dr. Quinn, when a steam boiler fails
because it's not repaired properly, it
60
00:03:51,840 --> 00:03:53,640
blows up, people have gotten killed.
61
00:03:54,080 --> 00:03:55,200
He does good work.
62
00:03:56,380 --> 00:03:58,080
He's got the tools to do the job.
63
00:03:58,420 --> 00:04:02,330
If he could fix the boiler here instead
of in Denver, we could stay on schedule.
64
00:04:03,380 --> 00:04:05,060
You can do it, can't you, Robert E?
65
00:04:06,120 --> 00:04:07,170
Can you?
66
00:04:09,240 --> 00:04:10,290
Yeah, I believe so.
67
00:04:10,620 --> 00:04:11,670
Of course he can.
68
00:04:13,300 --> 00:04:14,350
Two conditional.
69
00:04:14,351 --> 00:04:17,939
The first. You have two weeks to
complete the work. If it's not done by
70
00:04:17,940 --> 00:04:20,050
the deal's off and I send it back to
Denver.
71
00:04:20,459 --> 00:04:21,509
And the second?
72
00:04:21,510 --> 00:04:23,199
Peter assists you.
73
00:04:23,200 --> 00:04:26,159
I want him to know everything about the
railway, including how to fix the
74
00:04:26,160 --> 00:04:27,210
boiler.
75
00:04:29,460 --> 00:04:30,510
Deal.
76
00:04:30,600 --> 00:04:32,040
You haven't set the price yet.
77
00:04:33,260 --> 00:04:34,940
Well, how much would you charge?
78
00:04:37,460 --> 00:04:41,480
Um... The same as it would cost in
Denver?
79
00:04:46,570 --> 00:04:49,610
I'll pay 10 % up front, and the rest on
completion.
80
00:04:50,950 --> 00:04:52,000
Let's go, Peter.
81
00:04:52,210 --> 00:04:54,150
What's in that telegram? Dr. Quinn?
82
00:04:54,370 --> 00:04:59,150
Robert E.? There's $50 here.
83
00:05:00,010 --> 00:05:04,070
That means... He's paying me $500.
84
00:05:05,070 --> 00:05:06,120
For a mule.
85
00:07:31,070 --> 00:07:32,450
So what do you think?
86
00:07:33,630 --> 00:07:34,680
I don't know.
87
00:07:35,170 --> 00:07:37,730
Looks to me like an awful lot of work
for two men.
88
00:07:37,731 --> 00:07:38,669
Sure does.
89
00:07:38,670 --> 00:07:41,829
Cutting out all these old pipes and
putting these new ones back in again.
90
00:07:41,830 --> 00:07:44,909
Well, Robert, either you can do it or
you can't. I have to know now.
91
00:07:44,910 --> 00:07:46,350
You can always hire some help.
92
00:07:47,500 --> 00:07:49,910
Not many folks feel comfortable working
for me.
93
00:07:50,780 --> 00:07:51,830
I would.
94
00:07:51,831 --> 00:07:55,399
Thanks, Matthew, but I need more than
one man.
95
00:07:55,400 --> 00:07:56,620
What about the Changs?
96
00:07:57,160 --> 00:07:59,810
They were only hired to help us
transport the boiler.
97
00:08:00,040 --> 00:08:01,780
They are here if you wish to use them.
98
00:08:02,660 --> 00:08:03,710
You work for me?
99
00:08:06,660 --> 00:08:07,980
Don't they speak English?
100
00:08:08,240 --> 00:08:10,480
No, but I can translate for you.
101
00:08:16,160 --> 00:08:19,880
Well, then I guess we better get started
and make this deadline.
102
00:08:20,140 --> 00:08:24,479
Sure hope you don't let us down, Robert
E. You know how important the train is
103
00:08:24,480 --> 00:08:25,530
to this town.
104
00:08:27,140 --> 00:08:28,190
Push it in here.
105
00:08:32,860 --> 00:08:33,910
Congratulations.
106
00:08:35,200 --> 00:08:38,440
Going hunting. Gone for a few days. Just
want to wish you good luck.
107
00:08:38,679 --> 00:08:40,100
I think I'm going to need it.
108
00:08:40,840 --> 00:08:41,890
Don't worry, Grace.
109
00:08:42,780 --> 00:08:44,100
Robert E. can fix anything.
110
00:08:48,810 --> 00:08:50,010
to have them continue on.
111
00:09:38,579 --> 00:09:43,300
They thank you, but they prefer their
own food.
112
00:09:43,920 --> 00:09:46,420
However, I would be most happy to
accept.
113
00:09:48,940 --> 00:09:50,040
Oh, excuse me.
114
00:09:53,920 --> 00:09:55,520
Would you like to try some tea?
115
00:09:56,700 --> 00:09:57,750
Sure.
116
00:09:58,580 --> 00:09:59,800
Please, help yourself.
117
00:10:03,960 --> 00:10:05,420
You might try it with milk.
118
00:10:05,770 --> 00:10:06,820
As the English do.
119
00:10:07,830 --> 00:10:08,880
Thank you.
120
00:10:11,070 --> 00:10:12,120
Milk?
121
00:10:12,350 --> 00:10:14,520
No, Colleen. Doesn't agree with my
stomach.
122
00:10:15,190 --> 00:10:16,690
I'll take two of that, Colleen.
123
00:10:17,630 --> 00:10:18,680
Thanks.
124
00:10:32,570 --> 00:10:33,710
Do you want the rectum?
125
00:10:34,030 --> 00:10:35,080
Thank you.
126
00:10:41,840 --> 00:10:42,890
Thank you.
127
00:10:50,660 --> 00:10:51,710
Very good.
128
00:10:52,420 --> 00:10:53,880
Peter. What?
129
00:10:54,740 --> 00:10:55,790
Your lip.
130
00:10:56,960 --> 00:10:58,500
Oh, forgive me.
131
00:10:59,320 --> 00:11:00,820
That's all right. I'm used to it.
132
00:11:01,320 --> 00:11:03,560
I mean, Brian practically wears his
mail.
133
00:11:06,840 --> 00:11:10,800
I've thought of you often and wondered
what you might be doing.
134
00:11:11,520 --> 00:11:12,570
You did?
135
00:11:13,680 --> 00:11:16,030
You still have the earth from China I
gave you?
136
00:11:16,180 --> 00:11:17,230
Of course.
137
00:11:17,740 --> 00:11:21,050
I keep it right next to the silver comb
and brush my grandma gave me.
138
00:11:21,080 --> 00:11:25,100
I was afraid that after time, you might
come to see it as only dirt.
139
00:11:25,920 --> 00:11:26,970
Oh, no.
140
00:11:27,260 --> 00:11:28,340
You gave it to me.
141
00:11:36,120 --> 00:11:37,170
Hang six.
142
00:11:37,940 --> 00:11:38,990
No, thanks.
143
00:11:40,120 --> 00:11:41,170
Thank you.
144
00:11:44,610 --> 00:11:45,890
Thanks. What are these?
145
00:11:46,470 --> 00:11:47,520
They're biscuits.
146
00:11:47,890 --> 00:11:51,910
They were sent from New York. The Changs
have a cousin who works for a bakery.
147
00:11:55,030 --> 00:11:56,080
Oh, there.
148
00:12:07,190 --> 00:12:09,300
We're laying rails through this area
now.
149
00:12:09,301 --> 00:12:12,289
Will it be done in time to bring Grandma
here for the wedding?
150
00:12:12,290 --> 00:12:14,090
Robert E. can be finished in two weeks.
151
00:12:14,430 --> 00:12:15,480
I'm sure he will be.
152
00:12:16,270 --> 00:12:19,450
I'm going to Denver tomorrow, leaving
Peter behind.
153
00:12:20,530 --> 00:12:23,840
Keep an eye on things just in case.
We've all got a lot riding on this.
154
00:12:24,230 --> 00:12:26,580
If anything goes wrong, I want to know
about it.
155
00:12:28,030 --> 00:12:29,730
I'm sure there will be no problems.
156
00:12:30,390 --> 00:12:31,910
Robert E. is a good craftsman.
157
00:12:32,610 --> 00:12:33,660
I sure hope so.
158
00:12:33,930 --> 00:12:34,980
What do you mean?
159
00:12:34,981 --> 00:12:37,109
Well, he's got to test the boiler
himself.
160
00:12:37,110 --> 00:12:38,160
Test it?
161
00:12:38,319 --> 00:12:41,809
Well, a man's got to be willing to stand
by his work. How does he do that?
162
00:12:41,810 --> 00:12:46,179
Well, the boiler's designed to run at a
steam pressure of 100 pounds per square
163
00:12:46,180 --> 00:12:50,120
inch. We'll heat her up to 150, and if
she holds, it gets paid.
164
00:12:51,580 --> 00:12:52,630
If she don't?
165
00:12:53,840 --> 00:12:56,280
Well, you won't want to be anywhere near
it.
166
00:13:36,330 --> 00:13:37,380
Your dinner's ready.
167
00:13:37,710 --> 00:13:39,450
I'm going to work a little longer.
168
00:13:40,930 --> 00:13:42,110
Well, how much longer?
169
00:13:43,350 --> 00:13:44,490
Some things won't keep.
170
00:13:44,491 --> 00:13:47,929
Yeah, I want to get one more pipe out
tonight. And I got some work to do for
171
00:13:47,930 --> 00:13:49,730
Lauren. For Lauren?
172
00:13:49,731 --> 00:13:52,989
Yeah, I still got my regular customers
wanting things done.
173
00:13:52,990 --> 00:13:56,369
Why are you taking on extra work when
you already got your hands full?
174
00:13:56,370 --> 00:13:57,490
I already promised.
175
00:13:57,491 --> 00:14:01,809
Well, maybe you shouldn't be promising
some things without us discussing it
176
00:14:01,810 --> 00:14:05,360
first. Oh, you want to discuss the buggy
wheel I'm fixing for Lauren? No.
177
00:14:09,960 --> 00:14:11,340
What's on your mind, Grace?
178
00:14:13,420 --> 00:14:18,199
Just maybe we should have talked this
whole job thing over before you took it
179
00:14:18,200 --> 00:14:19,940
on. It all happened so fast.
180
00:14:20,720 --> 00:14:26,079
Mr. Tate was talking about his problems
and then Dr. Mike said I could fix it
181
00:14:26,080 --> 00:14:28,000
and pretty soon I was believing I could.
182
00:14:28,420 --> 00:14:29,470
Can you?
183
00:14:31,180 --> 00:14:32,500
You don't think I can do it?
184
00:14:32,501 --> 00:14:37,309
Is that what you think? Oh, Robert E. If
it is, it's a little late to be saying
185
00:14:37,310 --> 00:14:39,810
something. Oh, I believe that you can
fix it.
186
00:14:39,811 --> 00:14:44,829
And I also believe that there's such a
thing as biting off more than you can
187
00:14:44,830 --> 00:14:47,549
chew. Look, I want to be able to have
something for this family, be able to
188
00:14:47,550 --> 00:14:52,629
afford something. I do, too. But, Robert
E., those folks will blame you if that
189
00:14:52,630 --> 00:14:55,749
railroad is delayed in coming. Look, I'm
going to have it fixed in time. Oh,
190
00:14:55,750 --> 00:14:56,830
Robert E. Grace.
191
00:14:58,510 --> 00:14:59,560
Grace.
192
00:15:02,760 --> 00:15:04,980
Chances like this don't come along
often.
193
00:15:06,420 --> 00:15:11,760
Who knows what it'll lead to. Maybe a
contract with Denver and Rio Grande.
194
00:15:12,360 --> 00:15:15,600
And maybe you could get hurt.
195
00:15:18,680 --> 00:15:20,600
For quitting all this, I couldn't do it.
196
00:15:21,220 --> 00:15:22,640
That I wasn't smart enough.
197
00:15:26,120 --> 00:15:28,900
I got a right to have a better life for
myself, don't I?
198
00:15:38,760 --> 00:15:45,000
Make sure you choose the right time and
place to travel.
199
00:16:09,710 --> 00:16:10,850
I don't want to lose you.
200
00:16:40,531 --> 00:16:42,599
I'll ask them now.
201
00:16:42,600 --> 00:16:43,800
I'm sure they won't mind.
202
00:16:44,471 --> 00:16:51,319
Matthew, would you mind taking the boxes
in before you go to work? Sure.
203
00:16:51,320 --> 00:16:52,370
I will help you.
204
00:16:54,020 --> 00:16:55,460
Good morning, Grace. Morning.
205
00:16:56,040 --> 00:16:57,860
Grace, can you speak to me?
206
00:16:59,440 --> 00:17:03,439
I've learned that there are serious
risks involved with the repair of that
207
00:17:03,440 --> 00:17:04,490
boiler.
208
00:17:05,099 --> 00:17:08,829
Had I known, I would never have been so
insistent that Robert E. take the job.
209
00:17:09,260 --> 00:17:10,940
I'm certain that if I speak with Mr.
210
00:17:11,040 --> 00:17:13,450
Tate, He'd understand why Robert E.
Martin quit.
211
00:17:13,790 --> 00:17:19,150
If he quits now, they'll say that he
couldn't do it.
212
00:17:20,250 --> 00:17:21,300
Wasn't smart enough.
213
00:17:22,990 --> 00:17:24,790
Robert E.'s going to see this through.
214
00:17:25,970 --> 00:17:27,150
No matter what happens.
215
00:17:31,530 --> 00:17:32,580
See you tonight.
216
00:17:34,230 --> 00:17:36,700
You go ahead and get the supply chain at
the break.
217
00:17:36,701 --> 00:17:37,789
I will catch up.
218
00:17:37,790 --> 00:17:38,840
All right.
219
00:17:46,800 --> 00:17:48,850
So what may I bring to eat for the
picnic?
220
00:17:49,940 --> 00:17:51,620
There isn't going to be any picnic.
221
00:17:52,020 --> 00:17:53,220
You are expecting rain?
222
00:17:56,400 --> 00:17:57,480
Expecting better fun.
223
00:17:59,980 --> 00:18:01,400
They do not want me to come.
224
00:18:02,780 --> 00:18:04,280
We'll just have our own picnic.
225
00:18:04,400 --> 00:18:05,800
Please. I understand.
226
00:18:06,420 --> 00:18:09,550
If you would rather be with your
friends... I'd rather be with you.
227
00:18:22,970 --> 00:18:25,970
Nearly two years since he has seen his
wife and children.
228
00:18:30,050 --> 00:18:32,030
All right, let's get back to work.
229
00:18:59,281 --> 00:19:01,249
Dr. Mike?
230
00:19:01,250 --> 00:19:02,300
Yes?
231
00:19:03,170 --> 00:19:04,250
Do you want this here?
232
00:19:05,490 --> 00:19:07,350
Yes, right where they've always gone.
233
00:19:10,250 --> 00:19:12,170
Is something bothering you, Colleen?
234
00:19:12,930 --> 00:19:13,980
No.
235
00:19:14,690 --> 00:19:20,730
It's just... Well, I was wondering.
236
00:19:21,990 --> 00:19:23,410
You like Peter, don't you?
237
00:19:24,490 --> 00:19:25,540
Yes, I do.
238
00:19:25,970 --> 00:19:27,020
What about you?
239
00:19:27,950 --> 00:19:29,750
I really like spending time with him.
240
00:19:30,830 --> 00:19:32,030
He's so easy to talk to.
241
00:19:33,210 --> 00:19:34,770
There's not many boys like that.
242
00:19:35,450 --> 00:19:36,500
No, there aren't.
243
00:19:37,030 --> 00:19:38,530
My friends think he's strange.
244
00:19:40,150 --> 00:19:41,200
Do you?
245
00:19:42,750 --> 00:19:44,770
No, he's from a different culture.
246
00:19:44,771 --> 00:19:47,649
That's one of the things I like about
him.
247
00:19:47,650 --> 00:19:48,700
Me too.
248
00:19:49,410 --> 00:19:50,460
Dr. Mike!
249
00:19:51,830 --> 00:19:52,880
What happened?
250
00:19:53,410 --> 00:19:56,230
I finished eating lunch and went back to
work.
251
00:19:56,850 --> 00:19:59,200
Pretty soon he passed out and started
shaking.
252
00:19:59,201 --> 00:20:00,279
What did he eat?
253
00:20:00,280 --> 00:20:01,330
Same thing as I did.
254
00:20:01,420 --> 00:20:02,500
Do you feel all right?
255
00:20:02,700 --> 00:20:03,750
Yeah.
256
00:20:07,620 --> 00:20:10,750
I want you all to wait outside. Colleen
and I will look after her.
257
00:20:24,060 --> 00:20:25,620
Come on, let's go on back to work.
258
00:20:26,240 --> 00:20:27,290
Nothing we can do now.
259
00:20:28,680 --> 00:20:29,730
Come on.
260
00:20:35,240 --> 00:20:39,540
Don't you want to wait, see how he is?
What I want to do is go back to work.
261
00:20:39,860 --> 00:20:42,840
Now, we got a lot of work to do. Now, we
short one man.
262
00:20:44,960 --> 00:20:46,760
He'll be all right. He's in good hands.
263
00:20:54,960 --> 00:20:56,440
Oh, Robert E.
264
00:20:57,760 --> 00:20:59,440
Just the man I've been looking for.
265
00:21:00,340 --> 00:21:02,680
Now, about your bill.
266
00:21:03,820 --> 00:21:04,870
What about it?
267
00:21:04,990 --> 00:21:07,770
You said you'd pay me later. Well, it's
later.
268
00:21:08,190 --> 00:21:11,550
You said you'd pay me for the repairs I
did on your wagon. I would.
269
00:21:11,750 --> 00:21:15,010
But the repairs you made didn't stand
up. They broke.
270
00:21:15,490 --> 00:21:19,809
I had to pay another fellow to fix that
wheel when I got stranded in Soda
271
00:21:19,810 --> 00:21:21,860
Springs. Then I would have fixed it
again.
272
00:21:22,230 --> 00:21:24,520
You should have fixed it right the first
time.
273
00:21:28,150 --> 00:21:30,350
I'll pay you the rest when I get paid.
274
00:21:30,351 --> 00:21:32,229
When's that going to be?
275
00:21:32,230 --> 00:21:33,670
When I finish with the boiler.
276
00:21:34,800 --> 00:21:37,510
How am I going to get paid if something
happens to you?
277
00:21:37,540 --> 00:21:38,590
You won't.
278
00:21:39,560 --> 00:21:41,920
I see where one of your Chinamen took
you.
279
00:21:42,820 --> 00:21:45,110
How are you ever going to make your
deadline?
280
00:21:45,580 --> 00:21:46,630
Don't worry, Lauren.
281
00:21:47,540 --> 00:21:48,620
You'll get your money.
282
00:21:56,380 --> 00:21:57,430
Dr.
283
00:22:02,700 --> 00:22:03,750
Quinn.
284
00:22:03,751 --> 00:22:04,959
How's Kwong?
285
00:22:04,960 --> 00:22:06,010
Better.
286
00:22:06,011 --> 00:22:07,919
Convulsions have stopped and he's
conscious.
287
00:22:07,920 --> 00:22:09,180
And he can go back to work?
288
00:22:09,181 --> 00:22:12,679
Until I know what's wrong with him, I
don't think it's a good idea.
289
00:22:12,680 --> 00:22:14,120
Not for him or for any of you.
290
00:22:14,820 --> 00:22:15,870
What do you mean?
291
00:22:16,540 --> 00:22:17,860
I mean it may be contagious.
292
00:22:17,861 --> 00:22:19,519
But you don't know.
293
00:22:19,520 --> 00:22:20,570
No, I don't know.
294
00:22:21,420 --> 00:22:22,470
Peter.
295
00:22:23,560 --> 00:22:27,519
Go tell him if he doesn't get up and go
back to work right now, I'm going to
296
00:22:27,520 --> 00:22:28,570
have to replace him.
297
00:22:29,260 --> 00:22:32,720
Robert E. Kwong is much improved, but
he's still very weak.
298
00:22:33,610 --> 00:22:36,430
Please, don't do this. I can't do
anything else. Go on.
299
00:22:36,431 --> 00:22:37,649
Go on.
300
00:22:37,650 --> 00:22:39,310
But he could have a relapse.
301
00:22:39,550 --> 00:22:42,610
If I don't deliver on time, I don't get
paid.
302
00:22:42,930 --> 00:22:44,730
And neither does anybody else. Hey!
303
00:22:45,630 --> 00:22:47,030
I didn't call no break.
304
00:22:47,550 --> 00:22:48,770
Get on back to work.
305
00:22:49,010 --> 00:22:50,060
Go on.
306
00:22:56,370 --> 00:22:58,900
Don't you understand how important this
is to me?
307
00:22:58,901 --> 00:23:02,409
I know it's important you succeed in
making the repairs on time, but is that
308
00:23:02,410 --> 00:23:05,060
reason to mistreat the men that are
working for you?
309
00:23:05,110 --> 00:23:06,930
Just plain hard work, Dr. Mac.
310
00:23:06,931 --> 00:23:09,229
Maybe something you don't know about.
311
00:23:09,230 --> 00:23:13,009
Robert E. I worked hard for everything
that I have, just like you and anyone
312
00:23:13,010 --> 00:23:16,200
else. Our lives are so different, you
can't begin to understand.
313
00:23:17,390 --> 00:23:19,510
So don't go telling me you're just like
me.
314
00:23:20,390 --> 00:23:22,130
You don't even know who I am.
315
00:23:23,330 --> 00:23:24,410
Perhaps you're right.
316
00:23:24,411 --> 00:23:28,239
Perhaps I don't know you as well as I
thought I did.
317
00:23:28,240 --> 00:23:30,939
Oh, you're the one who got me into this.
I'm sorry I did. Let's get back to
318
00:23:30,940 --> 00:23:31,990
work. Not me.
319
00:23:32,860 --> 00:23:33,910
You quitting?
320
00:23:34,620 --> 00:23:35,670
I'm sorry, Robert E.
321
00:23:36,100 --> 00:23:37,840
I don't want to work for you anymore.
322
00:23:37,841 --> 00:23:40,079
Not if you're going to treat people like
this.
323
00:23:40,080 --> 00:23:41,130
Peter!
324
00:23:47,811 --> 00:23:53,519
Whatever it is, now they both have it.
Take him to the clinic.
325
00:23:53,520 --> 00:23:55,100
You too, Robert E. I'm sick.
326
00:23:55,101 --> 00:23:57,119
But it could be contagious.
327
00:23:57,120 --> 00:23:58,170
It don't matter.
328
00:23:58,900 --> 00:24:00,950
Getting sick is the least of my
problems.
329
00:24:20,060 --> 00:24:21,500
Open up, Dr. Mike.
330
00:24:24,171 --> 00:24:31,319
If there's some kind of Chinese plague
going on around here, you ought to tell
331
00:24:31,320 --> 00:24:32,370
us what it is.
332
00:24:32,371 --> 00:24:35,759
There is no such thing as a Chinese
plague. Then what's wrong with those two
333
00:24:35,760 --> 00:24:38,230
Chinamen who worked with Robert E. the
past week?
334
00:24:38,460 --> 00:24:39,960
I haven't determined that yet.
335
00:24:39,961 --> 00:24:41,639
How do we know what ain't catching?
336
00:24:41,640 --> 00:24:44,599
Well, Peter doesn't have it, neither
does Matthew or Robert E. It doesn't
337
00:24:44,600 --> 00:24:45,579
to be contagious.
338
00:24:45,580 --> 00:24:46,720
It doesn't appear to be.
339
00:24:46,721 --> 00:24:50,819
Well, the three of them don't have a
fever. They don't have swollen glands.
340
00:24:50,820 --> 00:24:54,480
Oh, we don't care what they don't have.
We want to know what they do have.
341
00:24:54,680 --> 00:24:55,730
So do I, Lauren.
342
00:24:55,840 --> 00:24:57,770
As soon as I find out, I'll let you
know.
343
00:25:16,330 --> 00:25:19,880
I just thought you should know that I
don't believe you're contagious.
344
00:25:20,810 --> 00:25:21,930
How are Kong and Lee?
345
00:25:22,510 --> 00:25:23,560
Not very well.
346
00:25:25,090 --> 00:25:26,530
Where did Lee keep his phone?
347
00:25:26,890 --> 00:25:28,510
Over there in the bathroom.
348
00:25:47,180 --> 00:25:48,980
He wanted this picture of his family.
349
00:25:49,700 --> 00:25:50,800
I will take it then.
350
00:25:59,660 --> 00:26:00,710
Probably.
351
00:26:03,140 --> 00:26:04,190
I'm sorry.
352
00:26:05,400 --> 00:26:10,679
I have to say that I do feel responsible
for what you're going through right
353
00:26:10,680 --> 00:26:13,280
now. No, you're not. I'm the one who
took on the job.
354
00:26:13,840 --> 00:26:15,400
But is it really worth the risk?
355
00:26:18,700 --> 00:26:20,160
You don't think I can do it?
356
00:26:20,500 --> 00:26:22,340
I don't see how anyone could do it.
357
00:26:23,120 --> 00:26:24,800
With only you and Peter left, Mr.
358
00:26:25,020 --> 00:26:26,460
Tate will be here in four days.
359
00:26:26,560 --> 00:26:27,610
I'll be ready for him.
360
00:26:57,100 --> 00:26:58,150
Hello, Mr. Talley.
361
00:26:58,151 --> 00:27:02,419
I just got back from town and I heard
you've been having some problems.
362
00:27:02,420 --> 00:27:05,120
Yes. I was going to notify Mr. Tate.
363
00:27:05,420 --> 00:27:06,800
We may not make the deadline.
364
00:27:07,440 --> 00:27:10,330
A couple of days won't make much of a
difference, will it?
365
00:27:10,940 --> 00:27:11,990
I beg your pardon?
366
00:27:11,991 --> 00:27:14,759
Well, if Robert E. don't finish, you're
going to be shipping it to Denver
367
00:27:14,760 --> 00:27:17,980
anyway. So why send bad news early if
you don't have to?
368
00:27:18,431 --> 00:27:20,339
Who knows?
369
00:27:20,340 --> 00:27:22,180
Maybe Robert E.'s luck will change.
370
00:27:22,620 --> 00:27:24,660
The Chinese know about luck, don't they?
371
00:27:24,990 --> 00:27:26,950
Yes, Mr. Sully, we do.
372
00:27:29,470 --> 00:27:31,770
Excuse me, I must get back to work.
373
00:27:44,170 --> 00:27:45,550
Great dinner with some food.
374
00:27:47,050 --> 00:27:48,410
Maybe we'll eat it later.
375
00:27:49,790 --> 00:27:51,110
You're not too cold by then.
376
00:27:51,750 --> 00:27:53,890
I work faster, I'm all right.
377
00:27:55,189 --> 00:27:56,370
With just ten minutes.
378
00:28:13,890 --> 00:28:16,660
I brought you some more milk, since you
liked it so much.
379
00:28:16,750 --> 00:28:17,800
Thank you.
380
00:28:20,410 --> 00:28:22,820
Martha, the Chain Brothers are feeling
better.
381
00:28:24,250 --> 00:28:25,750
Perhaps our luck is changing.
382
00:28:31,650 --> 00:28:33,190
Peter. What?
383
00:28:33,410 --> 00:28:34,460
You did it again.
384
00:28:37,150 --> 00:28:39,970
You believe in luck?
385
00:28:41,890 --> 00:28:43,650
I feel lucky I met you.
386
00:28:45,370 --> 00:28:46,510
Oh, here.
387
00:28:50,530 --> 00:28:52,390
I thought maybe the Changs.
388
00:28:52,840 --> 00:28:56,330
Might get some comfort in holding the
earth you brought me from China.
389
00:28:57,060 --> 00:28:58,340
You are very kind.
390
00:28:58,341 --> 00:29:02,239
Will you go back to China when your work
is done here?
391
00:29:02,240 --> 00:29:03,440
Only to find a wife.
392
00:29:04,380 --> 00:29:05,430
Oh.
393
00:29:05,960 --> 00:29:09,720
That is, if I could not find one here.
394
00:29:11,180 --> 00:29:12,230
Oh.
395
00:29:12,420 --> 00:29:13,980
But I would live in this country.
396
00:29:14,700 --> 00:29:16,400
Perhaps in San Francisco.
397
00:29:17,060 --> 00:29:19,110
Oh, I hear there's lots of Chinese
there.
398
00:29:19,600 --> 00:29:24,720
I want to build a big house on one of
the hills and have lots of children.
399
00:29:25,060 --> 00:29:26,520
I want to have children, too.
400
00:29:28,260 --> 00:29:32,860
That is, after I go to medical school.
You would like San Francisco.
401
00:29:34,560 --> 00:29:35,960
I hope to see it someday.
402
00:29:37,140 --> 00:29:39,600
I hope to see you seeing it someday.
403
00:29:56,140 --> 00:29:57,190
Thanks for the food.
404
00:29:59,080 --> 00:30:00,580
Going to work all night again?
405
00:30:00,880 --> 00:30:01,930
Yes.
406
00:30:03,580 --> 00:30:05,380
You want something, wouldn't you?
407
00:30:08,380 --> 00:30:13,240
I love you, Robert E.
408
00:30:14,220 --> 00:30:20,040
I love you because...
409
00:30:29,840 --> 00:30:31,640
and you fight for what you believe in.
410
00:30:36,740 --> 00:30:43,700
But... I don't know if I can be watching
when you fire that thing up.
411
00:32:17,280 --> 00:32:18,330
Listen up, Robert E.
412
00:32:18,480 --> 00:32:19,530
Listen up.
413
00:32:27,551 --> 00:32:28,959
There's
414
00:32:28,960 --> 00:32:37,419
something
415
00:32:37,420 --> 00:32:38,470
wrong, Robert E.
416
00:32:38,520 --> 00:32:39,570
Run for it!
417
00:33:15,689 --> 00:33:16,739
Better.
418
00:33:16,740 --> 00:33:19,749
They're having some tea and biscuits
this morning, but they still eat.
419
00:33:19,750 --> 00:33:21,310
Sounds like something they ate.
420
00:33:22,230 --> 00:33:25,780
Peter ate everything they did, and
Matthew ate some of their food, too.
421
00:33:26,610 --> 00:33:27,930
It has to be something else.
422
00:33:28,570 --> 00:33:29,620
What?
423
00:33:30,290 --> 00:33:32,520
I don't know. I haven't any idea what's
wrong.
424
00:33:32,521 --> 00:33:37,169
But if they're not better tomorrow, they
can't help Robert E., and he's going to
425
00:33:37,170 --> 00:33:38,220
fail.
426
00:33:39,790 --> 00:33:42,620
Michaela, you know how I feel about the
railroad coming.
427
00:33:43,050 --> 00:33:45,280
Why does this have to be about the
railroad?
428
00:33:45,290 --> 00:33:47,520
Why can't it just be about helping a
friend?
429
00:33:49,870 --> 00:33:50,920
Dr. Mike!
430
00:33:54,870 --> 00:33:55,920
What happened?
431
00:33:55,921 --> 00:33:56,949
I do not know.
432
00:33:56,950 --> 00:33:59,240
They were just having their tea and
biscuits.
433
00:33:59,730 --> 00:34:01,170
Did Matthew eat any of these?
434
00:34:01,350 --> 00:34:02,910
Yes, I had some too.
435
00:34:03,370 --> 00:34:04,420
With tea?
436
00:34:04,450 --> 00:34:05,500
With milk.
437
00:34:06,150 --> 00:34:09,230
Matthew had tea, but he had milk in it.
438
00:34:15,400 --> 00:34:17,820
Urgent you advise at once. Signed, Dr.
Quinn.
439
00:34:17,821 --> 00:34:21,959
And that's going to the Wallkill Bakery,
Orange County, New York. Please let me
440
00:34:21,960 --> 00:34:23,919
know the minute you receive a reply,
Horace.
441
00:34:23,920 --> 00:34:25,540
Probably won't be till tomorrow.
442
00:34:27,480 --> 00:34:28,980
You think they were poisoned?
443
00:34:28,981 --> 00:34:31,799
Yes, but I need to know by what source.
444
00:34:31,800 --> 00:34:35,120
If I treat them for the wrong poison,
well, that could be worse.
445
00:34:55,850 --> 00:34:56,900
Robert E.
446
00:34:57,270 --> 00:35:03,230
I know I was supposed to have your new
axe ready, but I've been busy.
447
00:35:04,710 --> 00:35:05,760
I can wait.
448
00:35:06,790 --> 00:35:07,840
Thanks.
449
00:35:10,290 --> 00:35:13,930
How's it going?
450
00:35:16,110 --> 00:35:20,290
I don't believe I'm going to make the
deadline.
451
00:35:21,950 --> 00:35:23,750
Maybe people were right. Maybe...
452
00:35:24,799 --> 00:35:26,320
Bit off more than I could chew.
453
00:35:26,321 --> 00:35:31,259
You gotta stop listening to what other
folks say, Robert E.
454
00:35:31,260 --> 00:35:33,180
You gotta start listening to yourself.
455
00:35:34,500 --> 00:35:37,090
I can already hear the whistle blowing,
can't you?
456
00:35:39,480 --> 00:35:40,530
Yeah, I can.
457
00:35:43,720 --> 00:35:45,580
Hey, uh, need some help?
458
00:35:47,900 --> 00:35:48,950
Yes, I would.
459
00:36:15,880 --> 00:36:16,930
Got a reply.
460
00:36:20,100 --> 00:36:22,900
213 people were poisoned in New York and
other cities.
461
00:36:23,280 --> 00:36:24,360
With those biscuits?
462
00:36:24,560 --> 00:36:27,090
The lead was in the flour used to make
the biscuits.
463
00:36:27,260 --> 00:36:28,460
Someone put it in there?
464
00:36:28,500 --> 00:36:31,380
By accident, but more by ignorance.
465
00:36:32,320 --> 00:36:35,460
The millstones used to make this flour
had holes in them.
466
00:36:35,800 --> 00:36:37,720
The workers filled the holes with lead.
467
00:36:38,280 --> 00:36:42,100
When the wheels wore down, the lead was
ground into the flour.
468
00:36:42,940 --> 00:36:44,930
And when it was baked into the
biscuits...
469
00:36:44,970 --> 00:36:49,569
The heat and fermentation transforms
into lead carbonate, which is a deadly
470
00:36:49,570 --> 00:36:52,310
poison. How come Peter and I didn't get
sick?
471
00:36:52,950 --> 00:36:56,740
The milk you drank coated your stomachs.
It helped to neutralize the poison.
472
00:36:56,750 --> 00:36:58,250
Are they going to be all right?
473
00:36:58,251 --> 00:37:02,149
I've treated them with a purgative and
iodide potassium.
474
00:37:02,150 --> 00:37:03,809
They should feel better by tomorrow.
475
00:37:03,810 --> 00:37:05,370
You let me know how much it costs.
476
00:37:05,590 --> 00:37:06,640
I'll pay it.
477
00:37:06,830 --> 00:37:08,530
I owe them that. They work for me.
478
00:37:58,890 --> 00:38:00,570
I'll take over now. You can go to bed.
479
00:38:02,750 --> 00:38:04,370
They've been sleeping all right.
480
00:38:16,570 --> 00:38:22,450
They must love their families very much
to come this far, to work this hard.
481
00:38:26,090 --> 00:38:27,830
The little boy's name is Wan Li.
482
00:38:28,900 --> 00:38:31,730
Peter says he was born after they left
to come to America.
483
00:38:33,080 --> 00:38:34,400
He's never seen his father.
484
00:38:37,100 --> 00:38:38,150
He will.
485
00:38:39,260 --> 00:38:40,310
We were lucky.
486
00:38:41,220 --> 00:38:42,360
That's what Peter said.
487
00:38:43,120 --> 00:38:44,600
He says our luck has changed.
488
00:38:47,760 --> 00:38:51,860
I could never be this far away from you
and Brian and Matthew.
489
00:38:54,200 --> 00:38:56,280
I hope we always live in the same town.
490
00:38:56,281 --> 00:39:00,869
So much the rain won't come, and
nothing's going to be that far.
491
00:39:00,870 --> 00:39:04,420
Even a place like San Francisco wouldn't
be any trouble to visit at all.
492
00:39:04,550 --> 00:39:05,600
Right, if I was not.
493
00:39:05,601 --> 00:39:08,869
I'd come visit you all the time, and you
can come visit us.
494
00:39:08,870 --> 00:39:09,920
What?
495
00:39:10,170 --> 00:39:11,790
Well, when I get married someday.
496
00:39:12,830 --> 00:39:15,230
I mean, if I were to live somewhere
else.
497
00:39:16,610 --> 00:39:17,810
But that's a long way off.
498
00:39:21,050 --> 00:39:22,100
Good night.
499
00:39:22,450 --> 00:39:23,500
Good night.
500
00:39:54,980 --> 00:40:01,959
No, it isn't for four hours never gonna
make it Was
501
00:40:01,960 --> 00:40:12,479
it
502
00:40:12,480 --> 00:40:13,530
go to work
503
00:40:38,890 --> 00:40:40,070
Jay's here. He's coming.
504
00:40:48,270 --> 00:40:49,320
Whoa, whoa, whoa.
505
00:40:58,270 --> 00:40:59,530
Looks like you got it done.
506
00:40:59,890 --> 00:41:00,940
There.
507
00:41:01,490 --> 00:41:02,540
Any problems?
508
00:41:02,710 --> 00:41:03,760
Not a one.
509
00:41:04,910 --> 00:41:06,290
Well, fire her up.
510
00:41:06,750 --> 00:41:08,980
Run the boiler at 150 pounds per square
inch.
511
00:41:09,150 --> 00:41:11,380
And keep it there until I tell you to
back off.
512
00:41:12,410 --> 00:41:13,530
Oh, Mr. Hayes.
513
00:41:17,470 --> 00:41:24,349
I just want to thank you for this
opportunity. If it wasn't for you and
514
00:41:24,350 --> 00:41:27,110
friends here, this wouldn't be
happening.
515
00:41:27,430 --> 00:41:30,080
And we all benefit in it. You're
successful, Robert E.
516
00:41:31,890 --> 00:41:35,620
For your personal safety, ladies and
gentlemen, I suggest you all back up.
517
00:42:37,710 --> 00:42:39,050
She's up past 150.
518
00:42:39,610 --> 00:42:40,660
Hold it there.
519
00:42:42,330 --> 00:42:43,410
I'll take it from here.
520
00:42:44,450 --> 00:42:45,500
Come on, go on.
521
00:43:41,600 --> 00:43:43,580
Thank you.
522
00:44:24,810 --> 00:44:27,270
buy that show for my wife. It's a deal
for sale.
523
00:44:27,320 --> 00:44:31,870
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.