All language subtitles for Dr Quinn s03e18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,820 --> 00:00:07,180 Don't worry, we'll see you tomorrow. 2 00:00:07,840 --> 00:00:11,500 It'll only be for a short while, I promise you. Why can't we just stay 3 00:00:11,700 --> 00:00:13,320 It's only the judge who says we gotta go. 4 00:00:13,620 --> 00:00:14,720 He represents the law. 5 00:00:15,580 --> 00:00:18,160 When we're going to appeal, I've already wired my father's lawyer. 6 00:00:18,920 --> 00:00:21,020 One of the finest in Boston, he taught at Harvard. 7 00:00:21,600 --> 00:00:23,520 He'll come here and we'll have the ruling reversed. 8 00:00:23,880 --> 00:00:24,920 How long will it take? 9 00:00:25,200 --> 00:00:28,660 No matter how long it takes, we ain't giving up. And you mustn't give up 10 00:00:28,780 --> 00:00:29,780 all right? 11 00:00:30,540 --> 00:00:31,660 We'll put our minds to it. 12 00:00:32,119 --> 00:00:33,900 We can accomplish anything, trust me. 13 00:00:41,410 --> 00:00:44,110 story. Your father? He never did that before. 14 00:00:45,190 --> 00:00:46,230 Then Lillian will. 15 00:02:05,929 --> 00:02:07,210 Colleen's left her history book. 16 00:02:08,090 --> 00:02:09,270 She has a quiz tomorrow. 17 00:02:19,650 --> 00:02:20,690 Oh, it's the train. 18 00:02:22,050 --> 00:02:23,050 It's the train. 19 00:02:53,840 --> 00:02:54,840 Hush now, hush. 20 00:02:55,780 --> 00:03:00,320 Keep that baby quiet. 21 00:03:01,480 --> 00:03:03,080 You're scaring her. 22 00:03:03,480 --> 00:03:04,640 What am I doing there? 23 00:03:05,020 --> 00:03:09,560 Well, you're supposed to hold her up like this. 24 00:03:10,040 --> 00:03:12,120 So she can see everybody. 25 00:03:12,640 --> 00:03:14,240 Know where she's at. 26 00:03:15,020 --> 00:03:16,600 And then you pat her. 27 00:03:18,080 --> 00:03:19,080 See? 28 00:03:20,020 --> 00:03:21,200 Babies like this. 29 00:03:21,520 --> 00:03:23,060 It relaxes them. 30 00:03:27,150 --> 00:03:29,870 Have you tried to pacify him? He spits it out. 31 00:03:30,510 --> 00:03:33,450 Give her a hot biscuit to suck on. She's too young for that. 32 00:03:33,790 --> 00:03:34,930 Maybe you haven't got enough milk. 33 00:03:35,490 --> 00:03:39,630 I got some stuff over at the store, Nutrilac. Take a little of that, three 34 00:03:39,750 --> 00:03:40,910 you'll have all the milk you need. 35 00:03:41,670 --> 00:03:44,190 Dr. Mike says I already have enough milk. 36 00:03:44,490 --> 00:03:45,930 I know what's wrong with the baby. 37 00:03:47,250 --> 00:03:49,070 She's crying because she can't move. 38 00:03:49,470 --> 00:03:51,830 Look, she's just like her mommy. 39 00:03:52,130 --> 00:03:54,090 Hank, babies need to be swallowed. 40 00:03:54,670 --> 00:03:56,550 It makes their arms and legs grow straight. 41 00:03:57,210 --> 00:04:01,310 Every baby I ever knew was swaddled. Yes, my ma did it, and her ma before 42 00:04:01,890 --> 00:04:02,890 Didn't yours, Grace? 43 00:04:03,170 --> 00:04:06,570 Yes, but... I can't agree with Hank. 44 00:04:06,770 --> 00:04:08,730 Oh, Hank doesn't know anything about babies. 45 00:04:09,090 --> 00:04:11,790 Well, it seems like they'd be much more happy if they could move their little 46 00:04:11,790 --> 00:04:12,790 arms and legs. 47 00:04:12,810 --> 00:04:15,630 No, no, no, no. It makes them agitated and nervous. 48 00:04:17,310 --> 00:04:19,149 Horace, let's go unwrap the baby. 49 00:04:19,890 --> 00:04:20,890 I'll drop anything. 50 00:04:46,990 --> 00:04:47,990 Miss you, Ma. 51 00:04:48,090 --> 00:04:49,090 We miss you, too. 52 00:04:50,630 --> 00:04:51,630 How are you doing? 53 00:04:52,470 --> 00:04:53,470 Just fine. 54 00:04:54,130 --> 00:04:59,830 I thought you were toga, but... Oh, Lily made this out of wonderful old dresses. 55 00:05:00,470 --> 00:05:01,570 She was putting it on me. 56 00:05:01,990 --> 00:05:02,990 It's beautiful. 57 00:05:03,290 --> 00:05:04,670 I just used some old sheets. 58 00:05:07,130 --> 00:05:08,550 Did she make one for Brian as well? 59 00:05:09,250 --> 00:05:10,330 I'd rather wear yours. 60 00:05:10,610 --> 00:05:12,990 Oh, no. That's much nicer, really. 61 00:05:13,650 --> 00:05:14,650 It's all right. 62 00:05:15,210 --> 00:05:16,570 One of the other girls might need it. 63 00:05:22,030 --> 00:05:23,030 Good luck in the race. 64 00:05:23,710 --> 00:05:24,710 I'm an angel. 65 00:05:25,210 --> 00:05:26,210 I wouldn't miss it. 66 00:05:27,930 --> 00:05:28,930 Pauline! 67 00:05:46,610 --> 00:05:47,790 She has a mild rash. 68 00:05:49,170 --> 00:05:50,170 Put this on her. 69 00:05:50,990 --> 00:05:54,670 Try to keep her dry and change her diaper as often as you can. How long 70 00:05:54,670 --> 00:05:55,930 it's cured? 71 00:05:57,530 --> 00:05:59,630 A few days. She may be a little more cranky. 72 00:06:02,170 --> 00:06:04,350 I don't know if I can take anymore. 73 00:06:05,350 --> 00:06:06,550 Mary, you're doing fine. 74 00:06:07,770 --> 00:06:09,070 I wanted to have a baby. 75 00:06:09,530 --> 00:06:12,670 I didn't know it would be like this. It won't always be this way. 76 00:06:14,030 --> 00:06:17,810 All I do is nurse her and walk her and nurse her and walk her. 77 00:06:18,410 --> 00:06:21,030 She's still very little. Sometimes I never get out of my bath, though. 78 00:06:22,070 --> 00:06:23,110 I'm lucky if I eat. 79 00:06:23,610 --> 00:06:25,210 If I can just sleep, it's a miracle. 80 00:06:25,690 --> 00:06:26,690 You're lucky. 81 00:06:28,230 --> 00:06:29,230 Lucky? 82 00:06:30,710 --> 00:06:33,410 You have a beautiful baby girl, and no one can take her from you. 83 00:06:34,650 --> 00:06:35,810 You'll be her mother, always. 84 00:06:36,890 --> 00:06:39,670 You'll be there to watch her grow up, become a woman, get married, and have 85 00:06:39,670 --> 00:06:40,990 children of her own. You should be grateful. 86 00:06:49,450 --> 00:06:50,450 It's my nurse. 87 00:06:50,650 --> 00:06:51,690 I ain't slept enough. 88 00:06:52,630 --> 00:06:56,150 Please, I didn't mean to say those things. I really didn't mean them. 89 00:06:56,450 --> 00:06:57,450 No, you didn't. 90 00:06:59,030 --> 00:07:00,030 I'm sorry, too. 91 00:07:01,590 --> 00:07:05,690 I know this is difficult, but it'll pass. 92 00:07:06,790 --> 00:07:09,810 In a few months, maybe I'll sleep with an eye to promise. 93 00:07:30,670 --> 00:07:31,670 What's he say? 94 00:07:32,470 --> 00:07:33,470 We have a weak case. 95 00:07:34,590 --> 00:07:35,590 When's he coming out here? 96 00:07:35,890 --> 00:07:36,890 He's not. 97 00:07:37,510 --> 00:07:39,850 What? He's advising us not to appeal. 98 00:07:41,550 --> 00:07:43,050 I was afraid this was going to happen. 99 00:07:43,270 --> 00:07:45,370 He's getting on in years. Perhaps he's lost his fire. 100 00:07:45,930 --> 00:07:49,350 You know, it seems to me that the eyes of the law, we ain't got a leg to stand 101 00:07:49,350 --> 00:07:51,330 on. What are you saying? Don't you want them back? 102 00:07:51,790 --> 00:07:53,190 Did you ask me that? Of course I do. 103 00:07:54,190 --> 00:07:56,470 Just making sure that we look at this from all sides. 104 00:07:57,640 --> 00:08:00,540 The children are going to get pulled back and forth. It's going to take 105 00:08:01,520 --> 00:08:02,920 It could still end up to fame. 106 00:08:04,020 --> 00:08:05,720 We might just be giving them false hope. 107 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 There's no such thing as always hope. 108 00:08:08,440 --> 00:08:11,000 No matter what we say or do, he's still their father. 109 00:08:11,480 --> 00:08:13,020 The court protects the father. 110 00:08:13,940 --> 00:08:15,160 Which means he's probably going to win. 111 00:08:15,400 --> 00:08:18,520 We don't know that for sure. No, not for sure. We don't know until we hear the 112 00:08:18,520 --> 00:08:19,520 last word from the judge. 113 00:08:20,160 --> 00:08:22,040 Until we take it to the highest court in the land. 114 00:08:22,720 --> 00:08:25,120 I don't care how long this takes or how much it costs. 115 00:08:25,630 --> 00:08:26,890 I'll spend every penny I have. 116 00:08:27,870 --> 00:08:30,550 But if there's even the smallest chance, we have to take it. 117 00:08:32,570 --> 00:08:33,570 Don't we? 118 00:08:42,549 --> 00:08:44,350 Tell him to press on with the appeal. 119 00:09:01,160 --> 00:09:02,600 There are things you should know about Ethan Cooper. 120 00:09:03,640 --> 00:09:07,460 He's a robber and a swindler. Is that so? He came through town two years ago 121 00:09:07,460 --> 00:09:08,900 sold me a horse. Remember that? 122 00:09:09,220 --> 00:09:12,100 He was scared of horses. And then he stole it back from me. 123 00:09:12,560 --> 00:09:14,180 You're saying the man's a horse thief. 124 00:09:14,420 --> 00:09:17,640 Worse. On our founder's day, we were raising money to build a school. 125 00:09:18,380 --> 00:09:20,500 Ethan snuck into the church and stole all the money. 126 00:09:20,700 --> 00:09:21,700 Six hundred dollars. 127 00:09:22,380 --> 00:09:24,680 Sully and I caught him. That's why he disappeared so suddenly. 128 00:09:24,960 --> 00:09:26,400 How come no one else knows about this? 129 00:09:26,620 --> 00:09:27,439 Good question. 130 00:09:27,440 --> 00:09:29,160 We put the money back before anyone noticed. 131 00:09:30,350 --> 00:09:33,210 We didn't want the children to see their father thrown into jail. We thought it 132 00:09:33,210 --> 00:09:35,170 was better if he just disappeared. 133 00:09:35,670 --> 00:09:36,670 But then he came back. 134 00:09:37,130 --> 00:09:39,310 Your Honor, this man can't be trusted with the children. 135 00:09:39,510 --> 00:09:41,090 Why didn't you bring this up at the trial? 136 00:09:41,310 --> 00:09:42,890 We wanted to spare Colleen and Brian. 137 00:09:43,230 --> 00:09:46,890 But it was a mistake. We're filing an appeal. We need you to grant an 138 00:09:46,890 --> 00:09:50,250 to prevent Ethan from leaving town until we get a ruling from the appeals court. 139 00:09:50,410 --> 00:09:51,189 Can't do that. 140 00:09:51,190 --> 00:09:52,270 To protect the children. 141 00:09:52,490 --> 00:09:55,930 The appeal could take months, years. If you win the appeal, you can go get the 142 00:09:55,930 --> 00:09:57,250 kids. Or Ethan will bring them back. 143 00:09:57,640 --> 00:09:59,620 Your Honor, please. My decision stands. 144 00:10:00,280 --> 00:10:01,640 He's free to go. Good day. 145 00:11:04,680 --> 00:11:05,659 I can't sleep. 146 00:11:05,660 --> 00:11:06,860 I had a bad dream. 147 00:11:07,460 --> 00:11:08,460 All right. 148 00:11:10,320 --> 00:11:13,760 You're disturbing your stepmother. She's feeling poorly. She needs a rest. 149 00:11:14,420 --> 00:11:15,460 Could you read to me? 150 00:11:15,700 --> 00:11:16,700 What's wrong, Ethan? 151 00:11:17,960 --> 00:11:19,960 Mom always reads to me when I can't sleep. 152 00:11:21,820 --> 00:11:24,160 I'm sorry. My eyes are bothering me. 153 00:11:24,440 --> 00:11:25,820 Yeah, Brian. I'll read to you. 154 00:11:47,150 --> 00:11:49,630 When love has been gained, do not forswear it. 155 00:11:50,250 --> 00:11:51,670 Small hearts are part of me. 156 00:12:17,680 --> 00:12:18,680 You up? 157 00:12:20,500 --> 00:12:21,760 What are you doing out now? 158 00:12:23,100 --> 00:12:24,520 I was just walking the baby. 159 00:12:25,620 --> 00:12:27,820 I wanted to let the horse get some sleep. 160 00:12:28,480 --> 00:12:30,180 But it's freezing outside. 161 00:12:31,120 --> 00:12:32,120 Come on in. 162 00:12:44,180 --> 00:12:45,520 Doesn't she ever stop that? 163 00:12:50,830 --> 00:12:53,890 what to do. I took out the swaddle and gave it to him. 164 00:14:46,220 --> 00:14:47,220 What are you gonna do? 165 00:14:48,060 --> 00:14:50,300 Well, I'm gonna call us over to the school for Brian. 166 00:14:51,260 --> 00:14:52,260 What do you mean about Pop? 167 00:14:53,320 --> 00:14:54,360 Can't let him take them away. 168 00:14:56,120 --> 00:14:57,660 Well, you know we're going for the appeal. 169 00:14:58,020 --> 00:14:59,100 That could take years. 170 00:14:59,560 --> 00:15:01,120 We gotta wait. We can't wait. 171 00:15:02,880 --> 00:15:04,500 Who knows where they could be by then? 172 00:15:05,480 --> 00:15:06,660 Or what could happen to them? 173 00:15:08,900 --> 00:15:12,020 I can't believe that you're just gonna stand back and let him take them out of 174 00:15:12,020 --> 00:15:14,060 town. We gotta do this right, Matthew. 175 00:15:14,740 --> 00:15:15,970 What's the matter with you? Sully? 176 00:15:16,850 --> 00:15:17,850 You scared of him? 177 00:15:21,190 --> 00:15:22,250 Don't talk crazy. 178 00:15:23,070 --> 00:15:24,750 Why don't you fight him? We are. 179 00:15:25,130 --> 00:15:26,650 With the law. Forget the law. 180 00:15:27,730 --> 00:15:30,750 We gotta get him out of here and make sure that he never comes back to bother 181 00:15:30,750 --> 00:15:33,650 again. And if you won't do it, then I will. 182 00:15:34,250 --> 00:15:37,070 And there are plenty of guys in town who are gonna help me. Guys who ain't 183 00:15:37,070 --> 00:15:39,730 cowards. What do you say about being a coward? 184 00:15:41,350 --> 00:15:45,070 Sometimes being brave means not doing what every muscle in you wants to do. 185 00:15:45,390 --> 00:15:48,070 You think I don't want to grab Nathan by the throat and strangle him until he's 186 00:15:48,070 --> 00:15:49,070 got no more breath left? 187 00:15:50,750 --> 00:15:51,750 I do. 188 00:15:54,270 --> 00:15:56,130 But it's not the way, Matthew. 189 00:15:58,230 --> 00:15:59,590 It won't fix things. 190 00:16:01,690 --> 00:16:02,870 It's not going to solve a thing. 191 00:16:06,970 --> 00:16:08,010 It's my sister. 192 00:16:10,130 --> 00:16:11,130 My little brother. 193 00:16:16,720 --> 00:16:22,680 I swore when my mom died, I swore to myself 194 00:16:22,680 --> 00:16:27,760 that I was going to look after her, that I was going to keep us together as a 195 00:16:27,760 --> 00:16:28,760 family. 196 00:16:29,380 --> 00:16:30,680 I've done that. 197 00:17:09,640 --> 00:17:10,660 Begin the procession. 198 00:17:12,180 --> 00:17:13,180 Careful. 199 00:17:20,180 --> 00:17:22,880 Good. All right, boys and girls, gather around. 200 00:17:27,119 --> 00:17:33,320 We want to welcome you all. 201 00:17:33,780 --> 00:17:38,260 The children have been working very hard to bring you our Roman Day Festival. 202 00:17:42,510 --> 00:17:45,610 The first event is going to be the father -daughter chariot race. 203 00:17:45,830 --> 00:17:48,790 So girls, get to your chariots. We'll bring the fathers up. 204 00:17:49,350 --> 00:17:54,050 What we'll do, we'll race down the meadow to the pylon, and you'll turn 205 00:17:54,050 --> 00:17:55,430 and come back. 206 00:17:55,710 --> 00:17:57,890 The first one to make it back is the winner. 207 00:17:58,510 --> 00:17:59,510 Get ready. 208 00:18:04,670 --> 00:18:06,370 Uh, hold on a moment. 209 00:18:06,570 --> 00:18:08,210 The reverend said this was the fathers. 210 00:18:08,550 --> 00:18:11,430 But Sally and I have been practicing since before you got here. 211 00:18:11,820 --> 00:18:14,160 So I'm sure he won't mind if I step in. 212 00:18:14,880 --> 00:18:16,240 Then I won't be in the race. 213 00:18:16,680 --> 00:18:18,320 Harriet to the starting line. 214 00:18:20,300 --> 00:18:23,080 What's Ethan doing? I thought Sally was running. 215 00:18:23,580 --> 00:18:24,760 You're supposed to. 216 00:18:25,420 --> 00:18:27,460 It just ain't right. 217 00:20:00,560 --> 00:20:01,560 Next contest. 218 00:20:01,720 --> 00:20:04,400 The Romans didn't have guns or rockets. 219 00:20:04,620 --> 00:20:06,440 They did have very ingenious weapons. 220 00:20:07,240 --> 00:20:11,540 Catapults. These boys have designed and built their own catapults. And we'll see 221 00:20:11,540 --> 00:20:12,580 who can shoot theirs the farther. 222 00:20:13,740 --> 00:20:14,740 Samuel? 223 00:21:00,590 --> 00:21:01,950 I told you, Brian, the arms would have been longer. 224 00:21:02,310 --> 00:21:04,390 If you'd used a counterweight, they wouldn't have snapped. 225 00:21:04,990 --> 00:21:06,970 Son, you just can't go out there and try anything. 226 00:21:07,370 --> 00:21:09,550 You're wrong, Mr. Cooper. That's what science is all about. 227 00:21:10,050 --> 00:21:11,050 Trying anything. 228 00:21:11,370 --> 00:21:12,390 That's how you make discoveries. 229 00:21:13,030 --> 00:21:15,130 Not by having someone else tell you what to do. 230 00:21:15,850 --> 00:21:17,550 Everybody's laughing at me. The whole town. 231 00:21:18,590 --> 00:21:20,910 People always laugh at those who try new things. 232 00:21:21,970 --> 00:21:23,450 Well, they laughed at Galileo. 233 00:21:23,930 --> 00:21:26,030 And at Columbus when he said that the world was round. 234 00:21:27,530 --> 00:21:29,750 I'm proud of you, Brian. You did this all by yourself. 235 00:21:31,189 --> 00:21:32,630 Ethan, now, maybe we should go. 236 00:21:32,950 --> 00:21:33,950 Mm -hmm, perhaps we should. 237 00:21:34,450 --> 00:21:37,190 I promised that you could stay for your events. They're over. 238 00:21:37,770 --> 00:21:39,670 We leave for San Francisco in the morning. 239 00:21:40,510 --> 00:21:43,750 Ma! Don't let him take us, Ma! Mr. Cooper, please. 240 00:21:44,930 --> 00:21:47,770 Lillian, you lost your own mother. 241 00:21:49,210 --> 00:21:53,390 These children have already lost a mother once. Do you really want to force 242 00:21:53,390 --> 00:21:54,390 into doing that again? 243 00:21:56,290 --> 00:21:57,530 Children, come along, now. 244 00:22:10,890 --> 00:22:12,010 We have to get them out of there tonight. 245 00:22:13,070 --> 00:22:14,090 How? How? 246 00:22:14,750 --> 00:22:17,470 We've done far more dangerous things. Surely we can get our children out of 247 00:22:17,470 --> 00:22:18,470 Ethan's cabin. 248 00:22:19,150 --> 00:22:20,170 This ain't like you. 249 00:22:20,610 --> 00:22:22,570 We'll ride to Manitou. We'll catch the early stage. 250 00:22:22,970 --> 00:22:25,790 Sally, please, go get the horses ready. Where are we going on the stage? 251 00:22:26,350 --> 00:22:29,750 Boston. My family owns it. And when Ethan finds us there? We'll hire a 252 00:22:29,750 --> 00:22:30,569 of lawyers. 253 00:22:30,570 --> 00:22:31,790 We'll get the adoption approved. 254 00:22:32,250 --> 00:22:33,250 You think so? 255 00:22:33,790 --> 00:22:36,430 How's it going to look? Us kidnapping the kids from their father and dragging 256 00:22:36,430 --> 00:22:38,610 them across the country. We're protecting them from a thief. 257 00:22:38,970 --> 00:22:40,510 Nobody is going to believe us. 258 00:22:40,840 --> 00:22:41,840 We got no proof. 259 00:22:42,040 --> 00:22:44,860 Well, then we won't stay in Boston. We'll find a quiet town where we can 260 00:22:44,900 --> 00:22:47,180 And we'll spend the rest of our lives living like criminals. 261 00:22:55,940 --> 00:23:00,660 Where are they? 262 00:23:01,240 --> 00:23:03,260 What are you talking about? I know you're hiding them. 263 00:23:03,660 --> 00:23:04,660 They ran away. 264 00:23:04,860 --> 00:23:07,900 We put them to bed, and after a walk when I came back, they were gone. 265 00:23:09,000 --> 00:23:10,000 They're not here. 266 00:23:11,660 --> 00:23:14,420 If anything happens to them, I'm holding you responsible. 267 00:23:18,420 --> 00:23:19,580 Well, I'm going to town for help. 268 00:23:22,600 --> 00:23:23,579 Let him go. 269 00:23:23,580 --> 00:23:24,660 We'll do better on our own. 270 00:23:26,280 --> 00:23:27,280 I'll get the horde. 271 00:23:43,020 --> 00:23:44,020 It'll be warmer now. 272 00:23:45,420 --> 00:23:46,960 Let's go back to Sully's lean -to. 273 00:23:47,400 --> 00:23:49,700 We can't go there. That's the first place they're going to look. 274 00:23:50,300 --> 00:23:51,300 Where are they? 275 00:23:51,880 --> 00:23:52,880 We'll find a spot. 276 00:23:54,540 --> 00:23:55,980 How long do you think we've got to hide? 277 00:23:56,380 --> 00:23:58,080 A few days, maybe a week. 278 00:23:58,760 --> 00:23:59,940 Pop's bound to give up looking. 279 00:24:00,380 --> 00:24:01,520 Then we can go home tomorrow. 280 00:24:05,480 --> 00:24:06,480 What's that? 281 00:24:06,860 --> 00:24:07,860 Just an animal. 282 00:24:39,560 --> 00:24:42,480 About for sure they'd be at the reservation or here at the lean -to. 283 00:24:42,480 --> 00:24:43,379 would they go? 284 00:24:43,380 --> 00:24:44,960 Maybe to the new homestead you're building. 285 00:24:45,440 --> 00:24:46,440 Or mine. 286 00:24:46,720 --> 00:24:47,960 All right, we ought to split up now. 287 00:24:48,240 --> 00:24:50,160 Matthew, you run on back to town. 288 00:24:50,460 --> 00:24:52,260 Ask around quietly if they've been there. 289 00:24:52,840 --> 00:24:54,100 We'll go out to the new homestead and check. 290 00:24:54,320 --> 00:24:55,780 We'll follow Wolf. Come on, boy. 291 00:25:20,910 --> 00:25:21,709 scared, boy? 292 00:25:21,710 --> 00:25:23,010 It's me, Mr. Bray. 293 00:25:23,250 --> 00:25:24,250 They ain't here. 294 00:25:25,830 --> 00:25:28,150 Well, if they're planning on hiding, they're going to want to stay near the 295 00:25:28,150 --> 00:25:31,410 water. We've been looking for them all night. I'd say we go back to town. No, 296 00:25:31,490 --> 00:25:32,830 let's go on upstream. 297 00:27:42,160 --> 00:27:43,460 No, they'll see the smoke. 298 00:27:45,000 --> 00:27:46,540 I can't stop shivering. 299 00:27:46,840 --> 00:27:48,100 My clothes ain't dry. 300 00:27:48,580 --> 00:27:50,100 Let's go back to Sully's lean -to. 301 00:27:50,620 --> 00:27:52,500 There's skins and blankets. 302 00:27:52,800 --> 00:27:54,180 We can get you warm. 303 00:27:54,480 --> 00:27:55,480 They'll find us. 304 00:27:55,640 --> 00:27:57,920 I bet they looked there already and went away. 305 00:27:58,460 --> 00:27:59,640 What if they go back? 306 00:28:00,200 --> 00:28:01,200 We won't stay long. 307 00:28:01,760 --> 00:28:03,040 Just till you feel better. 308 00:29:08,360 --> 00:29:09,540 I can't stop coughing. 309 00:29:12,940 --> 00:29:14,000 You're burning hot. 310 00:29:39,980 --> 00:29:40,980 He must have been here. 311 00:29:41,440 --> 00:29:42,680 He checked last night. 312 00:29:42,900 --> 00:29:43,900 We missed him. 313 00:29:44,260 --> 00:29:45,500 Probably stop here, Reston. 314 00:29:46,000 --> 00:29:47,800 Head off towards those mountains. Let's go. 315 00:30:09,200 --> 00:30:10,200 I think we'll try till night. 316 00:30:10,920 --> 00:30:11,920 I'll go get your bag. 317 00:30:12,680 --> 00:30:14,100 Why did you run away like this? 318 00:30:14,700 --> 00:30:15,700 We had to get away. 319 00:30:16,420 --> 00:30:17,940 This is the only way we could make up. 320 00:30:19,700 --> 00:30:20,940 We'll take care of you now. 321 00:30:40,910 --> 00:30:41,789 Where are they? 322 00:30:41,790 --> 00:30:42,790 In the woods. 323 00:30:43,090 --> 00:30:44,090 Colleen is very sick. 324 00:30:47,350 --> 00:30:49,510 You two shouldn't have run off like that. Now, let's go home. 325 00:30:49,770 --> 00:30:51,050 Didn't you hear? She's sick. 326 00:30:51,290 --> 00:30:54,610 And I'm taking her home to bed. She has pneumonia. She isn't dead funny. You 327 00:30:54,610 --> 00:30:55,950 heard the judge. She goes with her father. 328 00:30:56,190 --> 00:30:59,550 You may be her father, but I'm her doctor, and I'm telling you, her 329 00:30:59,550 --> 00:31:00,550 serious. 330 00:31:01,010 --> 00:31:02,010 Colleen! Colleen! 331 00:31:02,790 --> 00:31:03,990 Ron, you're coming with me, too. 332 00:31:04,210 --> 00:31:07,470 The boy isn't sick. I want to stay with Colleen. No, you're coming home with us 333 00:31:07,470 --> 00:31:09,130 right now. We'll be back for Colleen. 334 00:31:09,390 --> 00:31:10,390 Matthew! 335 00:31:20,880 --> 00:31:22,420 Father got the right. 336 00:31:36,540 --> 00:31:41,860 How is she? 337 00:31:44,080 --> 00:31:46,060 The infection has spread to both lungs. 338 00:31:48,160 --> 00:31:51,790 It's very little we can do except try. Try to get her fever down and keep her 339 00:31:51,790 --> 00:31:53,330 comfortable. Are you serious? 340 00:31:56,010 --> 00:31:57,310 Next few days will be critical. 341 00:31:58,290 --> 00:31:59,290 She's going to make it. 342 00:31:59,730 --> 00:32:01,270 Many people recover completely. 343 00:32:03,630 --> 00:32:04,630 Some don't. 344 00:32:55,300 --> 00:32:56,300 How's Colleen? 345 00:32:57,260 --> 00:32:58,620 She has a very high fever. 346 00:32:58,900 --> 00:33:01,500 I've given her some willow bark tea. I'm using quinine now. 347 00:33:05,160 --> 00:33:06,580 Norris? Hey, Sawyer. 348 00:33:07,340 --> 00:33:08,340 Is something wrong? 349 00:33:10,840 --> 00:33:11,840 I'm sorry. 350 00:33:17,040 --> 00:33:18,040 What is it? 351 00:33:21,220 --> 00:33:22,580 The appeal's been denied. 352 00:33:24,780 --> 00:33:26,620 But we never got a hearing. 353 00:33:26,840 --> 00:33:28,280 The court won't reopen our case. 354 00:33:28,720 --> 00:33:29,720 Why? 355 00:33:30,120 --> 00:33:32,340 They agree with the district court's ruling of stamps. 356 00:33:33,760 --> 00:33:36,320 Then we go somewhere else and appeal it. 357 00:33:36,940 --> 00:33:37,940 There's nowhere else. 358 00:33:39,260 --> 00:33:40,860 What are you saying? There's nothing we can do? 359 00:33:42,720 --> 00:33:43,720 Nothing. It's over. 360 00:33:44,840 --> 00:33:45,840 It's over? 361 00:33:48,540 --> 00:33:51,140 Promise the children we find a way that they wouldn't have to leave. 362 00:33:52,400 --> 00:33:53,400 Thank you, Paul. 363 00:33:53,640 --> 00:33:56,920 I gave him my word, and I've always kept my word. There was nothing you could 364 00:33:56,920 --> 00:33:57,920 do. 365 00:33:58,940 --> 00:33:59,940 Is he all right? 366 00:34:00,860 --> 00:34:03,320 For the first time in my life, I can't keep my promise. Why? 367 00:34:04,160 --> 00:34:05,160 Because of him. 368 00:34:06,000 --> 00:34:08,800 I can't stand the thought of him, the sight of him. I hate him. 369 00:34:10,199 --> 00:34:13,040 Hating him isn't going to hurt him a bit. 370 00:34:13,820 --> 00:34:14,860 It is going to hurt you. 371 00:34:17,239 --> 00:34:18,239 What am I to do? 372 00:34:22,350 --> 00:34:23,449 Now Colleen's up there. 373 00:34:24,489 --> 00:34:25,489 I'm using medicine. 374 00:34:26,590 --> 00:34:28,570 With everything we can do, you're gonna get it well. 375 00:34:37,170 --> 00:34:38,170 Please try. 376 00:34:40,210 --> 00:34:41,210 Just the swallow. 377 00:34:42,050 --> 00:34:43,150 It'll help you get better. 378 00:34:52,560 --> 00:34:53,560 I love you. 379 00:34:58,560 --> 00:35:00,000 So many things. 380 00:35:03,640 --> 00:35:04,640 Please, God. 381 00:35:07,060 --> 00:35:08,420 We'll get through this. 382 00:35:45,509 --> 00:35:47,170 sleeping? On and off a few days. 383 00:35:47,970 --> 00:35:49,230 Can I go home with you now? 384 00:35:50,470 --> 00:35:51,470 Oh, Colleen. 385 00:35:53,690 --> 00:35:54,770 You're going to be all right. 386 00:35:57,470 --> 00:35:58,470 My God. 387 00:36:12,090 --> 00:36:13,850 See if it's broken. She's going to... You'll be fine. 388 00:36:15,170 --> 00:36:16,170 Can I see her? 389 00:36:21,370 --> 00:36:22,370 You're a monster. 390 00:36:23,630 --> 00:36:24,630 I know. 391 00:36:28,150 --> 00:36:29,150 I'm telling you. 392 00:36:32,210 --> 00:36:33,210 Don't let her go now. 393 00:36:36,630 --> 00:36:37,630 She'll come back. 394 00:36:39,870 --> 00:36:41,570 She'll always come back to the people you love. 395 00:37:00,620 --> 00:37:01,620 I still don't understand. 396 00:37:01,880 --> 00:37:03,500 You said you'd never give up. You promised. 397 00:37:04,180 --> 00:37:06,520 I know I promised you, but I was wrong to do that. 398 00:37:07,520 --> 00:37:10,040 Because there's one thing that's beyond my power. 399 00:37:11,100 --> 00:37:13,960 The courts have made the final ruling. Your father has custody. 400 00:37:14,600 --> 00:37:15,600 Then let's run away. 401 00:37:15,760 --> 00:37:18,640 All of us. To Grandma's. I thought about that, Brian. 402 00:37:19,120 --> 00:37:23,080 As I was packing my bag, Sally brought me to my senses. 403 00:37:23,720 --> 00:37:25,240 It just followed us to Boston. 404 00:37:25,580 --> 00:37:26,580 We could hide. 405 00:37:26,740 --> 00:37:29,700 We'd just keep running, taking on secret names, having to... 406 00:37:29,950 --> 00:37:31,850 lie and sneak around in the middle of the night. 407 00:37:33,470 --> 00:37:34,750 You might get hurt again. 408 00:37:35,590 --> 00:37:38,770 If we got caught, Sally and I would be thrown into jail. 409 00:37:39,590 --> 00:37:41,350 I'd rather go to jail than live with them. 410 00:37:43,090 --> 00:37:45,010 We'd go to jail without complaint, Colleen. 411 00:37:45,850 --> 00:37:49,630 But if we went to jail, we'd be apart for 20 years. 412 00:37:50,290 --> 00:37:51,410 Perhaps our entire lives. 413 00:37:52,250 --> 00:37:56,630 If you go with your father now, it'll just be a few years and we can be 414 00:37:56,630 --> 00:37:58,070 again. He even said you. 415 00:37:58,410 --> 00:37:59,730 Come and visit us once a year. 416 00:38:00,450 --> 00:38:01,450 We'll come and visit you. 417 00:38:01,850 --> 00:38:05,630 Then when you come of age, you can decide for yourselves where you want to 418 00:38:06,090 --> 00:38:07,090 And you can come home. 419 00:38:07,550 --> 00:38:09,370 I don't want to wait that long. Me neither. 420 00:38:10,430 --> 00:38:11,430 I know. 421 00:38:12,110 --> 00:38:13,590 It seems very hard. 422 00:38:13,850 --> 00:38:17,950 But think of it as a long voyage. 423 00:38:19,010 --> 00:38:20,390 A trip around the world. 424 00:38:21,490 --> 00:38:26,670 You'll be able to go to the offer and see the clipper ships and the Pacific 425 00:38:26,670 --> 00:38:27,670 Ocean. 426 00:38:28,310 --> 00:38:30,050 Meet new people, try new things. 427 00:38:31,790 --> 00:38:33,090 Just be for a few years. 428 00:39:03,240 --> 00:39:04,240 Come on, let's climb aboard. 429 00:39:05,860 --> 00:39:06,860 Wait a minute. 430 00:39:07,260 --> 00:39:08,260 I got something. 431 00:39:09,660 --> 00:39:10,660 Colleen. 432 00:39:11,620 --> 00:39:12,680 Here are some books. 433 00:39:12,880 --> 00:39:14,600 I thought you might like them for the trip. 434 00:39:15,660 --> 00:39:17,560 And... Brad? 435 00:39:22,220 --> 00:39:25,100 I got one of them new yo -yos for you. 436 00:39:28,280 --> 00:39:29,280 Thanks, Mr. Bray. 437 00:39:41,480 --> 00:39:46,040 We're going to send you copies of the Gazette so you'll know what's going on 438 00:39:46,040 --> 00:39:47,040 here. 439 00:39:47,420 --> 00:39:48,940 And you'll be sure to write us. 440 00:39:59,900 --> 00:40:00,900 It's your favorite. 441 00:40:02,260 --> 00:40:03,260 Fried chicken. 442 00:40:05,600 --> 00:40:06,600 It's great. 443 00:40:12,750 --> 00:40:13,750 That's very kind. 444 00:40:15,630 --> 00:40:20,290 If you ever want to send a telegram, just send it to COD. 445 00:40:21,770 --> 00:40:23,170 We'll take care of the charges here. 446 00:40:25,290 --> 00:40:26,290 We're going to miss you both. 447 00:40:27,230 --> 00:40:28,850 We'll come back and be with you. 448 00:40:29,970 --> 00:40:30,970 I promise. 449 00:40:31,690 --> 00:40:32,690 Right? 450 00:40:36,090 --> 00:40:39,970 There is one thing I need to ask, Mr. Cooper. 451 00:40:41,010 --> 00:40:42,010 What's that? 452 00:40:43,460 --> 00:40:47,160 Colleen had the heartbed of going to medical college. She's been studying and 453 00:40:47,160 --> 00:40:51,680 planning. I want you to make sure she goes to school. It'll prepare her. 454 00:40:53,300 --> 00:40:54,300 I have no objection. 455 00:40:58,320 --> 00:41:04,380 Mrs. Cooper, Colleen's of an age where she needs a woman to talk to. 456 00:41:06,700 --> 00:41:12,120 Could you reassure her and help her with special questions? 457 00:41:13,800 --> 00:41:14,800 I'll do my best. 458 00:41:15,200 --> 00:41:16,900 I mean, Brian needs help with his spelling. 459 00:41:17,960 --> 00:41:19,320 He'll say that he does what he does. 460 00:41:20,120 --> 00:41:21,620 I have a very fine dictionary. 461 00:41:22,880 --> 00:41:24,180 He might be frightened at night. 462 00:41:27,280 --> 00:41:31,380 I know this will pass, but right now, he's awakened by his dreams. 463 00:41:32,400 --> 00:41:35,080 It would really help if you could read to him. 464 00:41:37,240 --> 00:41:40,480 Dr. Quinn, I wouldn't worry. Once we're on the road, I'm sure everything will be 465 00:41:40,480 --> 00:41:41,480 just fine. 466 00:41:42,890 --> 00:41:43,890 Come along now. 467 00:41:47,790 --> 00:41:48,790 Mom. 468 00:41:50,330 --> 00:41:52,090 You know how you always tell us. 469 00:41:54,290 --> 00:41:58,050 If you put your mind to something, you can do anything. 470 00:41:58,310 --> 00:41:59,310 Yes. 471 00:41:59,590 --> 00:42:03,150 Well, I'm going to be thinking about you. 472 00:42:04,690 --> 00:42:10,110 If you think about me real hard, it'll be almost like we're talking. 473 00:42:13,580 --> 00:42:14,580 Thinking about you. 474 00:42:15,640 --> 00:42:16,980 Talking to you all the time. 475 00:43:29,740 --> 00:43:30,740 Ha ha ha! 33378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.