All language subtitles for Dr Quinn s03e12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,639 --> 00:00:01,980 Previously on Dr. Quinn. 2 00:00:02,220 --> 00:00:03,740 I believe you have a growth. 3 00:00:03,980 --> 00:00:06,340 A routine exam uncovers a serious illness. 4 00:00:06,680 --> 00:00:07,680 Might be cancer. 5 00:00:07,740 --> 00:00:12,180 And a patient's fear leads to denial. This little lump is going to go away, 6 00:00:12,180 --> 00:00:13,300 like all the others. 7 00:00:13,600 --> 00:00:14,700 Bully, what should I do? 8 00:00:15,160 --> 00:00:16,740 Dear God, take your stand. 9 00:00:17,040 --> 00:00:18,340 Now, the only solution. 10 00:00:18,680 --> 00:00:20,680 You can't take chances with this, it's serious. 11 00:00:21,080 --> 00:00:22,600 May be too difficult to bear. 12 00:00:23,040 --> 00:00:25,140 We remove the growth along with your brain. 13 00:00:25,620 --> 00:00:28,360 But whatever the price, it's worth it to save your life. 14 00:00:29,100 --> 00:00:30,320 And coming up tonight. 15 00:00:30,560 --> 00:00:35,580 I don't need any more help or advice from Michaela. A painful decision. 16 00:00:36,060 --> 00:00:37,060 My answer's no. 17 00:00:37,260 --> 00:00:39,700 I can't accept that. Michaela, I said no. 18 00:00:39,960 --> 00:00:40,779 Forces Dr. 19 00:00:40,780 --> 00:00:44,800 Mike to face a heartbreaking truth. She's very possibly choosing death. Can 20 00:00:44,800 --> 00:00:48,940 save a friend before it's too late? I love you, Dorothy, and I just, I don't 21 00:00:48,940 --> 00:00:51,120 want to lose you. Don't miss the powerful conclusion. 22 00:00:51,500 --> 00:00:53,780 I told Michaela I wasn't afraid to die. 23 00:00:54,420 --> 00:00:56,340 I am not afraid. 24 00:00:56,720 --> 00:00:57,720 Next. 25 00:02:41,860 --> 00:02:43,960 Come on, Colleen, let's go. Come on. 26 00:03:03,520 --> 00:03:04,520 Sully. 27 00:03:04,840 --> 00:03:06,360 Good morning, Robert. Good morning. 28 00:03:06,940 --> 00:03:08,500 Sully, could I speak to you? 29 00:03:12,560 --> 00:03:13,860 More what I don't need. 30 00:03:15,260 --> 00:03:21,580 I don't need any more help or advice from Michaela, but she's insistent on 31 00:03:22,380 --> 00:03:23,700 You know how she can be. 32 00:03:25,060 --> 00:03:26,300 She can be stubborn. 33 00:03:26,800 --> 00:03:27,800 She means well. 34 00:03:28,600 --> 00:03:31,660 But there's some things folks have to make their own decisions about. 35 00:03:33,700 --> 00:03:34,700 I agree. 36 00:03:35,740 --> 00:03:40,800 Would you talk to her for me and let her know that I appreciate the good 37 00:03:40,800 --> 00:03:41,820 intentions, but... 38 00:03:42,110 --> 00:03:43,630 I'd rather she'd leave it be. 39 00:03:45,790 --> 00:03:46,950 I'll talk to her for you. 40 00:03:48,510 --> 00:03:50,270 I haven't even told you what it is. 41 00:03:50,970 --> 00:03:51,970 You don't need to. 42 00:03:56,590 --> 00:03:58,390 What a pair the two of you make. 43 00:03:59,850 --> 00:04:04,030 You go to the ends of the earth to help a person, and yet you're so different 44 00:04:04,030 --> 00:04:05,030 from her. 45 00:04:06,250 --> 00:04:07,810 You never push or pry. 46 00:04:08,910 --> 00:04:11,250 You never fight your way into someone's trouble. 47 00:04:17,260 --> 00:04:18,820 She tells me I may have cancer. 48 00:04:21,060 --> 00:04:24,060 She says the only way to be sure is to do an operation. 49 00:04:25,080 --> 00:04:32,060 But we'll... I'll lose... I'll lose a part of 50 00:04:32,060 --> 00:04:33,060 myself. 51 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 And I'm not able to accept that. 52 00:04:39,300 --> 00:04:40,620 Can you understand that? 53 00:05:11,820 --> 00:05:12,539 What are you doing? 54 00:05:12,540 --> 00:05:13,540 I don't want them. 55 00:05:14,240 --> 00:05:15,240 Colleen! 56 00:05:20,380 --> 00:05:21,520 Tell me what happened. 57 00:05:22,480 --> 00:05:23,480 Boy at school. 58 00:05:25,200 --> 00:05:26,600 He was making fun of me. 59 00:05:27,260 --> 00:05:28,260 I see. 60 00:05:31,520 --> 00:05:36,000 I'm... I'm bigger than all the other girls in class. 61 00:05:42,320 --> 00:05:43,320 developing, that's all. 62 00:05:44,320 --> 00:05:47,480 Girls grow at different rates. No, but I hate them. 63 00:05:49,640 --> 00:05:55,080 Well, all girls don't like something about their appearance. 64 00:05:56,460 --> 00:05:57,460 Did you? 65 00:05:58,520 --> 00:05:59,520 My hair. 66 00:05:59,880 --> 00:06:00,880 Your hair? 67 00:06:01,460 --> 00:06:02,740 But it's so beautiful. 68 00:06:03,500 --> 00:06:07,100 Well, I always thought that it was far too straight. 69 00:06:09,000 --> 00:06:11,860 I would have given anything in the world to have had ringlets like Sadie Turner. 70 00:06:12,880 --> 00:06:14,080 She was so popular. 71 00:06:15,220 --> 00:06:19,000 Every night I used to wet my hair and wrap it around those little thread 72 00:06:19,000 --> 00:06:20,540 that I found in my mother's sewing kit. 73 00:06:21,140 --> 00:06:22,440 And I'd sleep like that. 74 00:06:22,960 --> 00:06:24,860 And I'd wake up in the morning and go to breakfast. 75 00:06:25,880 --> 00:06:30,520 And Margie would say, apparently a rat's made a nest in your hair. 76 00:06:31,760 --> 00:06:32,940 But at least you had curls. 77 00:06:33,680 --> 00:06:34,840 Only for about an hour. 78 00:06:35,360 --> 00:06:37,800 By the time I got to school, it was as straight as a pin again. 79 00:06:39,020 --> 00:06:40,700 I can't imagine you with curly hair. 80 00:06:41,700 --> 00:06:44,200 And I can't imagine you being different from the way you are. 81 00:06:46,140 --> 00:06:51,280 You may feel that you're developing too quickly now, but girls mature faster 82 00:06:51,280 --> 00:06:52,940 than boys. Not other girls. 83 00:06:53,260 --> 00:06:54,760 I feel like I'm the only one. 84 00:06:56,200 --> 00:07:01,260 Well, those girls will catch up with you, and you'll catch up with yourself, 85 00:07:01,260 --> 00:07:03,340 somehow it'll all even out. 86 00:07:09,000 --> 00:07:10,020 would look in my eyes anymore. 87 00:07:11,280 --> 00:07:12,500 They look one place. 88 00:07:14,100 --> 00:07:15,180 They don't see me. 89 00:07:16,260 --> 00:07:17,620 They don't see who I am. 90 00:07:20,840 --> 00:07:25,180 Well, all boys go through a stage where 91 00:07:25,180 --> 00:07:30,700 they're fascinated by certain things about a young lady. 92 00:07:31,420 --> 00:07:33,320 Do they ever get back to liking all of you? 93 00:07:34,720 --> 00:07:35,720 Most of us. 94 00:07:36,420 --> 00:07:37,460 But it's up to you. 95 00:07:37,790 --> 00:07:41,370 to let them see you as the whole person, the mind and the spirit. 96 00:07:43,070 --> 00:07:45,870 I thought that new boy Jared was interested in my mind. 97 00:07:47,230 --> 00:07:48,330 She was wrong. 98 00:07:51,790 --> 00:07:54,610 Did... Did he do something inappropriate? 99 00:07:56,750 --> 00:07:57,750 He tried. 100 00:07:58,290 --> 00:07:59,570 Colleen! Don't worry. 101 00:07:59,890 --> 00:08:00,890 I stopped him. 102 00:08:00,990 --> 00:08:01,990 That's not the point. 103 00:08:05,260 --> 00:08:08,500 I've got to talk to the reverend and to the boy's mother and... No, please. 104 00:08:08,980 --> 00:08:11,780 Well, Colleen, we can't just leave this. Please, you'll only make it worse. 105 00:08:12,000 --> 00:08:13,080 Well, something's got to be done. 106 00:08:14,380 --> 00:08:15,380 Then let me do it. 107 00:08:50,540 --> 00:08:52,760 You wasn't trying to get away from us, was you? 108 00:08:55,400 --> 00:08:56,400 Good. 109 00:08:59,500 --> 00:09:06,460 Because I... I brung you a little present from our ride 110 00:09:06,460 --> 00:09:07,800 into Manitou. 111 00:09:11,040 --> 00:09:12,040 See there? 112 00:09:12,440 --> 00:09:13,440 A bottle. 113 00:09:13,820 --> 00:09:15,880 It's very nice. 114 00:09:16,600 --> 00:09:17,880 Well, it ain't just a bottle. 115 00:09:18,920 --> 00:09:19,980 It's lilac water. 116 00:09:22,300 --> 00:09:27,040 I know it can get kind of rough out here on the trail, and I figured you'd been 117 00:09:27,040 --> 00:09:31,440 finding it kind of hard to feel, well, feminine. 118 00:09:34,400 --> 00:09:40,260 So I thought maybe a little dash behind your ear 119 00:09:40,260 --> 00:09:43,860 might perk you up a little bit. 120 00:09:53,840 --> 00:09:54,840 Thank you. 121 00:09:56,180 --> 00:09:58,040 Come on over here and take a whiff, little brother. 122 00:10:04,300 --> 00:10:05,400 Under here, take a whiff. 123 00:10:13,280 --> 00:10:14,800 Smells real nice. Don't it, though? 124 00:10:15,600 --> 00:10:16,600 You know, 125 00:10:17,500 --> 00:10:20,700 I didn't want to say nothing, but you was getting a little ripe there. 126 00:10:22,350 --> 00:10:23,770 You know, I believe he was right for once. 127 00:10:24,530 --> 00:10:26,290 It was a good idea keeping her with us. 128 00:10:27,150 --> 00:10:29,850 In fact, I believe she might come in handy. 129 00:10:30,850 --> 00:10:31,789 What for? 130 00:10:31,790 --> 00:10:32,930 Well, cooking, for one. 131 00:10:33,830 --> 00:10:38,650 I got me a hankering for some bacon and biscuits. 132 00:10:39,350 --> 00:10:40,350 Yes, sir. 133 00:10:43,870 --> 00:10:50,810 Do you think you could fry 134 00:10:50,810 --> 00:10:51,810 us up some breakfast? 135 00:10:54,700 --> 00:10:55,700 I could try. 136 00:10:57,340 --> 00:10:58,580 What do you mean you could try? 137 00:10:59,700 --> 00:11:03,660 I... I don't really cook. 138 00:11:08,900 --> 00:11:09,960 You don't cook? 139 00:11:10,720 --> 00:11:12,440 What kind of woman don't cook? 140 00:11:14,200 --> 00:11:16,700 Carl, I'll fry us up some of that bacon. 141 00:11:30,730 --> 00:11:32,010 I've been meaning to show you. 142 00:11:33,810 --> 00:11:36,230 I got this nasty rip in my pants. 143 00:11:36,490 --> 00:11:38,030 Maybe you could sew it for me. 144 00:11:38,490 --> 00:11:42,410 I don't sew. 145 00:11:46,150 --> 00:11:47,190 You can't cook. 146 00:11:47,650 --> 00:11:48,830 You can't sew. 147 00:11:49,570 --> 00:11:51,190 No wonder you ain't got a husband. 148 00:11:52,130 --> 00:11:53,690 Hell, woman, what can you do? 149 00:11:59,600 --> 00:12:00,680 I can cut hair. 150 00:12:17,000 --> 00:12:18,440 You didn't tell me it was Dorothy. 151 00:12:19,400 --> 00:12:20,440 How did you find out? 152 00:12:21,460 --> 00:12:22,460 She told me. 153 00:12:23,240 --> 00:12:25,620 Would that have made a difference to you in your advice to me? 154 00:12:26,120 --> 00:12:27,980 Yes. Dorothy is your friend. 155 00:12:29,740 --> 00:12:33,800 So I shouldn't recommend an operation because I know the person? 156 00:12:34,920 --> 00:12:36,800 You told me to take a stand, and I did. 157 00:12:37,040 --> 00:12:40,960 You take a stand, you give her a choice, and after she chooses, then you stop 158 00:12:40,960 --> 00:12:41,960 being the doctor. 159 00:12:42,360 --> 00:12:45,200 She's very possibly choosing death, Sally. Do you understand that? 160 00:12:45,440 --> 00:12:46,600 It's still her choice. 161 00:12:46,960 --> 00:12:48,120 Do you think this is easy for me? 162 00:12:48,480 --> 00:12:51,040 Do you think I want to talk to my best friend like she's a stranger? 163 00:12:52,320 --> 00:12:55,760 I would love to tell her that everything's going to be all right, but 164 00:12:55,760 --> 00:12:56,760 afford that luxury. 165 00:12:57,680 --> 00:13:00,500 Someone has got to give her the bad news. Someone has got to fight this 166 00:13:00,500 --> 00:13:02,180 with her. Dorothy doesn't want to fight. 167 00:13:03,060 --> 00:13:04,160 She's made peace with it. 168 00:13:04,620 --> 00:13:06,460 Well, I don't want her to make peace with it. 169 00:13:07,160 --> 00:13:08,160 I want her to live. 170 00:13:20,980 --> 00:13:22,440 Dorothy, have you thought about our conversation? 171 00:13:23,800 --> 00:13:24,800 I have. 172 00:13:25,980 --> 00:13:27,080 My answer is no. 173 00:13:28,970 --> 00:13:30,350 Then there's a good chance you may die. 174 00:13:32,330 --> 00:13:36,510 If my time comes, then I'm ready. I'm not afraid. 175 00:13:36,910 --> 00:13:38,010 My answer's no. 176 00:13:38,330 --> 00:13:40,890 I can't accept that. Michaela, I said no! 177 00:14:04,170 --> 00:14:05,170 Dorothy. 178 00:14:07,110 --> 00:14:08,110 Dorothy. 179 00:14:11,550 --> 00:14:12,690 Dorothy. Dorothy. 180 00:14:18,270 --> 00:14:19,730 It's the middle of the night. 181 00:14:20,230 --> 00:14:22,490 I made a decision, Dorothy. 182 00:14:25,510 --> 00:14:27,570 I'm putting the store up for sale. 183 00:14:29,090 --> 00:14:30,090 What? 184 00:14:30,430 --> 00:14:31,530 First thing in the morning. 185 00:14:32,650 --> 00:14:36,930 I'm going to wire that fellow from the railroad that wanted it before, and I'm 186 00:14:36,930 --> 00:14:37,930 taking his best offer. 187 00:14:38,510 --> 00:14:40,870 What made you decide such a thing? 188 00:14:41,890 --> 00:14:43,510 I want to take you away. 189 00:14:44,670 --> 00:14:51,450 I want to take that money and get on a train, just you and me, and ride it all 190 00:14:51,450 --> 00:14:52,770 the way to New York City. 191 00:14:54,010 --> 00:14:58,590 I'm going to bring you into one of them fancy stores you always read about in 192 00:14:58,590 --> 00:14:59,690 them magazines of yours. 193 00:15:01,310 --> 00:15:02,310 Buy you the... 194 00:15:02,480 --> 00:15:04,460 prettiest, most expensive dress they got. 195 00:15:05,480 --> 00:15:09,400 Some of them high -heeled shoes and a hat to match. 196 00:15:10,820 --> 00:15:15,640 I want to get in a carriage and let it bring us right to the doorstep of the 197 00:15:15,640 --> 00:15:19,460 York Times so you can see the biggest newspaper in the world. 198 00:15:21,400 --> 00:15:22,400 Oh, Lauren. 199 00:15:22,800 --> 00:15:24,540 Now, don't you dare argue with me. 200 00:15:24,760 --> 00:15:28,600 I wish I could go, but I can't. 201 00:15:29,780 --> 00:15:31,960 Please. It don't have to be. 202 00:15:33,290 --> 00:15:34,950 You just tell me what you want, anything. 203 00:15:36,470 --> 00:15:41,470 I can't go on living like I only got a little bit of time left. 204 00:15:44,290 --> 00:15:46,610 I gotta live like I got all the time. 205 00:16:03,440 --> 00:16:04,440 It's the only way. 206 00:16:55,440 --> 00:16:56,440 You might be a bit thirsty. 207 00:17:17,720 --> 00:17:19,619 I want to apologize for my brother. 208 00:17:20,660 --> 00:17:22,119 I hope he didn't scare you none. 209 00:17:25,000 --> 00:17:26,420 He ain't such a bad fella. 210 00:17:28,540 --> 00:17:30,040 At least he didn't used to be. 211 00:17:31,980 --> 00:17:33,860 See, all this just started out for fun. 212 00:17:34,700 --> 00:17:37,380 We did a few little jobs. We made some easy money. 213 00:17:38,680 --> 00:17:41,240 And I just went along with it because he's my big brother. 214 00:17:42,020 --> 00:17:43,480 He's always smarter than me. 215 00:17:44,480 --> 00:17:45,980 I figure he knew what he was doing. 216 00:17:47,420 --> 00:17:51,280 But then he started wanting to rob more and more and taking big chances. 217 00:17:52,260 --> 00:17:53,880 Now he's talking about killing folk. 218 00:17:57,100 --> 00:17:58,220 I don't want to kill nobody. 219 00:17:59,840 --> 00:18:03,160 He keeps saying we got to stick together because we're the only family we got. 220 00:18:03,800 --> 00:18:07,920 But if he starts killing, I can't stick with him. 221 00:18:15,180 --> 00:18:20,880 Today might be raining, but tomorrow, the sun's going to shine. 222 00:18:40,620 --> 00:18:41,459 Go on. 223 00:18:41,460 --> 00:18:42,460 Get out of here. Go on. 224 00:18:44,280 --> 00:18:46,720 Go on. You're a nice lady. I don't want nothing bad to happen to you. 225 00:18:47,520 --> 00:18:48,520 Go on. 226 00:19:33,000 --> 00:19:35,220 Going home? Why not spend the night here? 227 00:19:38,340 --> 00:19:39,660 I don't know how I brought it. 228 00:19:43,400 --> 00:19:45,200 He was surrounded by my books. 229 00:19:46,300 --> 00:19:47,700 That had been his instruments. 230 00:19:50,060 --> 00:19:51,440 All the things that mattered to me. 231 00:19:53,060 --> 00:19:54,380 You ever see what I am? 232 00:19:58,320 --> 00:20:01,860 Sometimes I just... I just want to walk away from it all. 233 00:20:12,240 --> 00:20:14,760 be Michaela, Dorothy's friend. 234 00:20:17,180 --> 00:20:23,080 I want to cry with her and tell her how terrible this is. 235 00:20:24,660 --> 00:20:26,440 I want to hold her hand. 236 00:21:10,889 --> 00:21:12,910 Dorothy, you coming to the Sunday picnic? 237 00:21:14,370 --> 00:21:17,590 No, no, I think I'll just stay here and do some writing. 238 00:21:18,370 --> 00:21:19,390 Go on without me. 239 00:21:21,090 --> 00:21:22,090 You'll be missed. 240 00:22:12,439 --> 00:22:13,439 There you go. 241 00:22:14,400 --> 00:22:15,400 Be right back. 242 00:22:23,050 --> 00:22:24,050 About what? 243 00:22:24,310 --> 00:22:25,310 Come on. 244 00:22:28,910 --> 00:22:29,910 What do you want? 245 00:22:31,310 --> 00:22:32,590 I want you to look at me. 246 00:22:33,870 --> 00:22:34,870 What? 247 00:22:35,290 --> 00:22:36,290 Look at me. 248 00:22:37,750 --> 00:22:39,510 Look at me. 249 00:22:39,950 --> 00:22:41,530 What's the matter with you? Are you crazy? 250 00:22:42,790 --> 00:22:43,790 I'm not crazy. 251 00:22:44,890 --> 00:22:47,890 I'm smart and nice and funny. 252 00:22:48,930 --> 00:22:51,270 And I love school and learning. 253 00:22:53,930 --> 00:22:56,690 great brothers and the best ma around. 254 00:22:58,690 --> 00:23:02,310 And I dream about being a doctor someday. 255 00:23:04,830 --> 00:23:06,250 But you'll never know all that. 256 00:23:07,430 --> 00:23:08,650 Not the way you're going. 257 00:23:10,670 --> 00:23:11,750 And that's all right. 258 00:23:13,490 --> 00:23:18,870 Because if you don't care about those things, then I can do without you. 259 00:23:21,230 --> 00:23:23,090 Only it makes me sad. 260 00:23:24,750 --> 00:23:25,850 Because I thought you were nice. 261 00:23:27,790 --> 00:23:28,870 I liked you. 262 00:23:31,270 --> 00:23:32,630 I wanted to be friends. 263 00:23:38,570 --> 00:23:39,570 Wait. 264 00:23:42,990 --> 00:23:47,930 I do want to be friends. 265 00:23:51,290 --> 00:23:52,630 Maybe when you grow up. 266 00:24:03,020 --> 00:24:04,660 Please. Then we gotta start over. 267 00:24:11,820 --> 00:24:12,820 You're on my calendar. 268 00:25:11,440 --> 00:25:12,440 Bring that cousin. 269 00:25:17,140 --> 00:25:18,380 Good morning, Dorothy. 270 00:25:18,900 --> 00:25:20,760 Glad you could join us this fine day. 271 00:25:21,380 --> 00:25:22,760 Isn't that sky just beautiful? 272 00:25:23,960 --> 00:25:26,080 Yes, it is beautiful. 273 00:25:30,360 --> 00:25:31,360 Dorothy? 274 00:25:31,980 --> 00:25:32,980 Dorothy. 275 00:25:33,340 --> 00:25:36,960 You gotta try some of my cider. I never had apples so sweet. 276 00:25:37,160 --> 00:25:38,220 Here, taste. 277 00:25:42,800 --> 00:25:44,260 The best sight he ever had in your life. 278 00:25:46,460 --> 00:25:47,900 I believe it is grace. 279 00:25:50,160 --> 00:25:52,140 Looking mighty nice today, Miss Dorothy. 280 00:25:53,120 --> 00:25:56,380 And your red hair's shining real pretty in the sun. 281 00:25:57,620 --> 00:25:58,980 Thank you, Robert E. 282 00:26:03,060 --> 00:26:04,060 Hey, 283 00:26:04,900 --> 00:26:06,100 Miss Dorothy! 284 00:26:13,919 --> 00:26:17,540 Acorns. Sly says if I plant one, it'll grow to be as big as that oak. 285 00:26:17,880 --> 00:26:20,820 Oh, none of us will live to see it get that big, Brian. 286 00:26:21,020 --> 00:26:22,740 That oak's a hundred years old. 287 00:26:24,200 --> 00:26:25,200 Oh. 288 00:26:30,420 --> 00:26:32,500 Miss Dorothy says there's no use in planting it. 289 00:26:33,240 --> 00:26:35,540 She says none of us will get to see it grow that big. 290 00:26:42,570 --> 00:26:43,590 Brian, you must plant it. 291 00:26:44,290 --> 00:26:48,750 Because by next year, it'll have grown up to your knees, and a year after that, 292 00:26:48,810 --> 00:26:49,810 it'll be taller than you. 293 00:26:50,830 --> 00:26:53,610 And then when it's time to go courting, you can take your young lady for a 294 00:26:53,610 --> 00:26:54,610 picnic under it. 295 00:26:55,570 --> 00:26:59,310 And then when you have children, they can build a treehouse in it. 296 00:27:00,570 --> 00:27:04,330 And then someday you can tell your grandchildren how you planted it. 297 00:27:05,310 --> 00:27:10,610 And when that tree gets to be 100, it doesn't matter that you're not here to 298 00:27:10,610 --> 00:27:11,610 it. 299 00:27:12,520 --> 00:27:13,780 All that matters is the day. 300 00:27:16,260 --> 00:27:18,980 Today you held a hundred years in your hand. 301 00:27:26,580 --> 00:27:28,440 Sully, will you help me? 302 00:27:29,820 --> 00:27:30,920 You got something to dig with? 303 00:27:31,180 --> 00:27:32,019 This thing? 304 00:27:32,020 --> 00:27:33,200 Got a spot picked out? 305 00:27:33,420 --> 00:27:34,640 I thought maybe over by the creek. 306 00:27:42,480 --> 00:27:43,480 I have to tell you something. 307 00:27:44,980 --> 00:27:47,080 I want you to know that I'm your friend first. 308 00:27:48,520 --> 00:27:50,940 And whatever your decision is, I'll respect it. 309 00:27:53,440 --> 00:27:58,440 I was only pushing you because... Well... 310 00:27:58,440 --> 00:28:05,180 I have to selfishly... I love you, Dorothy, 311 00:28:05,320 --> 00:28:07,420 and I just... I don't want to lose you. 312 00:28:12,810 --> 00:28:14,770 Does time figure into this operation? 313 00:28:16,170 --> 00:28:18,330 For its reason to believe that every minute counts. 314 00:28:20,210 --> 00:28:21,930 Then let's do it. Now. 315 00:28:22,570 --> 00:28:23,570 Now? Yes. 316 00:29:10,639 --> 00:29:12,040 I'm worried about Miss Dorothy. 317 00:29:13,780 --> 00:29:16,560 Brian, she's going to be just fine. 318 00:29:17,480 --> 00:29:19,560 I thought she was really scared of the operation. 319 00:29:20,460 --> 00:29:22,860 I don't know. I don't think it's the operation. 320 00:29:23,480 --> 00:29:25,620 I think she trusts Dr. Mike. 321 00:29:26,220 --> 00:29:27,220 Then what is it? 322 00:29:28,800 --> 00:29:33,000 I think she's afraid she won't be pretty anymore. 323 00:29:33,760 --> 00:29:36,140 I think she's the prettiest lady in town next to Ma. 324 00:29:38,700 --> 00:29:40,040 You be sure you tell her that. 325 00:30:04,540 --> 00:30:05,540 Go on. 326 00:30:06,440 --> 00:30:07,680 I love that woman. 327 00:30:09,770 --> 00:30:10,770 I always have. 328 00:30:12,010 --> 00:30:13,910 I'd always find her as beautiful. 329 00:30:16,250 --> 00:30:17,730 The first day I saw her. 330 00:30:18,770 --> 00:30:20,150 She needs to know that. 331 00:30:21,510 --> 00:30:22,510 She will. 332 00:30:23,410 --> 00:30:24,450 See it in your eyes. 333 00:30:33,170 --> 00:30:34,170 Lauren? 334 00:30:35,870 --> 00:30:37,130 Would you like to come sit with me? 335 00:30:58,540 --> 00:30:59,540 Madam, ma 'am. 336 00:31:16,520 --> 00:31:18,500 Thank you for being here today, Colleen. 337 00:31:23,440 --> 00:31:24,580 Difficult what I had to do. 338 00:31:28,110 --> 00:31:29,710 It helped me to have you by my side. 339 00:31:33,470 --> 00:31:35,450 I know it must have been very difficult for you, too. 340 00:31:36,850 --> 00:31:37,850 It ain't that. 341 00:31:39,530 --> 00:31:41,070 It's just that I feel so selfish. 342 00:31:42,970 --> 00:31:46,470 Here I've been going on all week about my problem, and look what Miss Dorothy 343 00:31:46,470 --> 00:31:47,470 had to go through. 344 00:31:49,070 --> 00:31:50,890 You don't have to compare yourself to Dorothy. 345 00:31:52,550 --> 00:31:54,370 You don't have to compare yourself to anyone. 346 00:31:55,410 --> 00:31:57,390 You feel what you feel, and... 347 00:31:58,730 --> 00:32:00,350 And that's never wrong or insignificant. 348 00:32:01,030 --> 00:32:02,170 I can't help it. 349 00:32:02,930 --> 00:32:04,970 I just wish I could do something for her. 350 00:32:05,790 --> 00:32:06,790 Well, you can. 351 00:32:08,810 --> 00:32:12,150 It's more than anything. 352 00:32:42,160 --> 00:32:43,160 I'm here. 353 00:32:55,680 --> 00:32:57,080 Jake? What's going on? 354 00:32:57,540 --> 00:32:58,860 Mr. Ortzie had an operation. 355 00:32:59,440 --> 00:33:00,440 What kind of operation? 356 00:33:00,880 --> 00:33:03,200 Some kind of tumor. Dr. Mike had to take it out. 357 00:33:38,350 --> 00:33:39,089 I didn't know. 358 00:33:39,090 --> 00:33:42,350 I didn't know he had an operation. 359 00:33:42,850 --> 00:33:43,890 How could you? 360 00:33:45,730 --> 00:33:47,270 You weren't anywhere around. 361 00:33:49,670 --> 00:33:51,750 I know what you must be thinking. 362 00:33:52,470 --> 00:33:54,590 That you've been passed out drunk somewhere? 363 00:33:55,870 --> 00:33:57,230 Why would I think that? 364 00:33:58,470 --> 00:34:00,090 Just because the whole town does? 365 00:34:02,730 --> 00:34:06,030 I guess they got a right to how I did it before. 366 00:34:21,159 --> 00:34:23,860 That's what the whole time was, but I'm thinking I wanted to know about it. 367 00:34:27,239 --> 00:34:31,620 I was... I was kidnapped by outlaws. 368 00:34:34,120 --> 00:34:41,100 Uh... Well... At 369 00:34:41,100 --> 00:34:42,440 least that's original. 370 00:34:43,000 --> 00:34:44,000 No, no. 371 00:34:44,040 --> 00:34:45,060 I really was. 372 00:34:45,340 --> 00:34:48,520 By those fellas that were at the saloon. I know it sounds crazy. 373 00:34:49,380 --> 00:34:50,580 You don't have to believe me. 374 00:34:51,600 --> 00:34:57,600 I come here to tell you... I'm sorry, Dorothy. 375 00:34:59,760 --> 00:35:02,260 I'm sorry I wasn't around when you needed me. 376 00:35:04,440 --> 00:35:06,380 Do you know what happened to me? 377 00:35:20,680 --> 00:35:22,120 The tumor was in my breast. 378 00:35:25,460 --> 00:35:26,940 It couldn't be saved. 379 00:35:30,440 --> 00:35:33,620 Does that 380 00:35:33,620 --> 00:35:40,580 make you feel different about 381 00:35:40,580 --> 00:35:41,580 me, Jake? 382 00:35:54,440 --> 00:35:58,820 I told Michaela I wasn't afraid to die, but I was. 383 00:36:36,890 --> 00:36:39,370 Jake, where the hell have you been the last three days? 384 00:36:40,550 --> 00:36:42,230 You wouldn't believe me if I told you. 385 00:36:45,030 --> 00:36:46,810 It's terrible what happened with you. 386 00:36:47,050 --> 00:36:49,330 Well, she's alive. 387 00:36:50,350 --> 00:36:51,390 That's all that matters. 388 00:36:51,870 --> 00:36:54,210 She's not herself. 389 00:36:54,690 --> 00:36:55,690 She's, you know. 390 00:36:57,270 --> 00:36:58,430 No, I don't know. 391 00:37:04,400 --> 00:37:05,420 She ain't normal no more. 392 00:37:07,200 --> 00:37:09,820 Come on, Lauren, don't tell me you don't think about it. 393 00:37:11,720 --> 00:37:14,340 It's just gonna take some getting used to. 394 00:37:14,560 --> 00:37:16,180 Well, I don't know if I can ever get used to it. 395 00:37:16,940 --> 00:37:18,380 I keep thinking about it. 396 00:37:19,680 --> 00:37:21,440 You didn't say that to her. 397 00:37:21,680 --> 00:37:22,700 Of course I didn't. 398 00:37:23,240 --> 00:37:24,240 What did you say? 399 00:37:24,420 --> 00:37:25,680 I told her she'd look just fine. 400 00:37:28,640 --> 00:37:29,720 And you're a liar. 401 00:37:31,460 --> 00:37:32,960 I wanted to spare her. 402 00:37:33,500 --> 00:37:34,560 You wanted to spare yourself. 403 00:37:35,100 --> 00:37:37,920 Was I supposed to hurt her feelings? I mean, what should I have said? It don't 404 00:37:37,920 --> 00:37:41,300 matter what you said, since you didn't mean it. 405 00:37:43,240 --> 00:37:47,940 You ought to let her be. You ought to quit courting her. Well, maybe I ain't 406 00:37:47,940 --> 00:37:49,060 ready to quit courting her. 407 00:37:51,060 --> 00:37:53,000 She needs to know she can't count on you. 408 00:37:54,300 --> 00:37:59,940 I want her to be able to count on me. I just... Well, that ain't good enough. 409 00:38:01,040 --> 00:38:02,140 She deserves better. 410 00:38:02,440 --> 00:38:03,440 Fine. 411 00:38:03,940 --> 00:38:04,940 You go tell her. 412 00:38:05,740 --> 00:38:08,400 Go on, Lauren. Tell her what a phony I am. Then you can have her all to 413 00:38:08,400 --> 00:38:09,400 yourself. 414 00:38:11,320 --> 00:38:12,320 Maybe I will. 415 00:38:45,800 --> 00:38:48,140 Did you see Jake downstairs? 416 00:38:48,540 --> 00:38:49,540 Yes, I did. 417 00:38:49,960 --> 00:38:51,360 What did he say? 418 00:38:52,800 --> 00:38:54,100 Did he say anything? 419 00:38:55,640 --> 00:39:02,340 He said... He said... You look beautiful. 420 00:39:04,220 --> 00:39:06,220 Did he really say that? 421 00:39:06,620 --> 00:39:07,620 Oh, yes. 422 00:39:07,680 --> 00:39:08,920 That's what he said. 423 00:39:25,960 --> 00:39:27,320 Hey, Barber. I'm closed. 424 00:39:28,400 --> 00:39:31,240 Well, that's all right. I'm looking for someone. 425 00:39:31,440 --> 00:39:32,440 A woman. 426 00:39:32,680 --> 00:39:33,780 Her name's Jane. 427 00:39:35,800 --> 00:39:37,960 She's kind of tall. 428 00:39:39,120 --> 00:39:40,340 Curly little ringlet. 429 00:39:42,000 --> 00:39:44,280 And smells like lilac. 430 00:39:45,320 --> 00:39:46,460 I don't know any Jane. 431 00:39:47,900 --> 00:39:48,900 Well, 432 00:39:50,380 --> 00:39:51,380 somebody will. 433 00:39:51,900 --> 00:39:52,900 I'll find her. 434 00:39:53,820 --> 00:39:54,920 Sorry to trouble you. 435 00:39:58,190 --> 00:39:59,190 He looks familiar. 436 00:39:59,830 --> 00:40:00,830 I don't know anything. 437 00:40:01,910 --> 00:40:03,310 No, you definitely look familiar. 438 00:40:06,370 --> 00:40:07,370 That's funny. 439 00:40:08,050 --> 00:40:11,210 Because I was just thinking, he looks familiar. 440 00:40:12,010 --> 00:40:14,850 Wait a minute. He's a friend of mine from Soda Springs. That's where he is, 441 00:40:14,850 --> 00:40:17,310 Hank. He probably saw him having a drink with me at the saloon. 442 00:40:18,890 --> 00:40:22,190 Jack, I was about to give him a shave. 443 00:40:22,870 --> 00:40:23,870 You've got to come back later. 444 00:40:38,990 --> 00:40:39,990 I don't know why you've done that, mister. 445 00:40:41,950 --> 00:40:44,010 I believe I'll take you up on that shave. 446 00:40:46,390 --> 00:40:50,170 I don't often gutsy up for a lady, but this one? 447 00:40:52,570 --> 00:40:53,570 She's worth it. 448 00:41:02,950 --> 00:41:03,950 Miss Dorothy? 449 00:41:04,950 --> 00:41:06,090 Oh, Colleen. 450 00:41:06,390 --> 00:41:07,670 I didn't want to disturb you. 451 00:41:08,320 --> 00:41:09,320 It's all right. 452 00:41:09,900 --> 00:41:10,900 I brought you these. 453 00:41:12,960 --> 00:41:14,860 Just wanted you to know I was thinking about you. 454 00:41:15,820 --> 00:41:16,820 Thank you. 455 00:41:18,840 --> 00:41:19,840 They're so pretty. 456 00:41:24,060 --> 00:41:28,540 If there's anything you need, anything at all, you just let me know. 457 00:41:29,920 --> 00:41:31,900 Because there's nothing I wouldn't do for you, Miss Dorothy. 458 00:41:43,690 --> 00:41:44,830 Can't you change your bandages? 459 00:41:59,510 --> 00:42:03,130 Now you can close your eyes or... or you can just turn away. 460 00:42:03,750 --> 00:42:04,750 I want to look. 461 00:42:05,370 --> 00:42:08,290 I want to see myself. I need to see myself. 462 00:42:08,590 --> 00:42:10,070 Dorothy, I must advise against this. 463 00:42:10,370 --> 00:42:12,870 Michaela. Perhaps in a few weeks when you've healed more. 464 00:42:13,390 --> 00:42:16,450 Everyone's been reassuring me that I look just fine to them. 465 00:42:17,930 --> 00:42:21,630 When it comes right down to it, there's just one person who needs to believe it. 466 00:42:22,530 --> 00:42:23,530 Me. 467 00:42:24,730 --> 00:42:27,490 Now, I'd like a mirror and some privacy. 468 00:42:33,210 --> 00:42:36,490 As your doctor, I'll respect your wishes. 469 00:42:42,120 --> 00:42:43,620 But as your friend, I won't leave you alone. 470 00:44:32,750 --> 00:44:34,450 I'll always love you no matter what happens. 471 00:44:37,970 --> 00:44:39,190 I'll always find you beautiful. 32275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.