All language subtitles for Dr Quinn s03e11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,230 --> 00:00:07,730 What in the heck is ladies night? 2 00:00:08,650 --> 00:00:09,910 Exactly what it says. 3 00:00:10,270 --> 00:00:11,910 A night for ladies. 4 00:00:12,190 --> 00:00:13,190 Meaning what? 5 00:00:13,230 --> 00:00:17,630 Meaning that I decided to expand my clientele. Client what? 6 00:00:18,030 --> 00:00:19,730 I think he means customers. 7 00:00:20,170 --> 00:00:24,810 Oh, he's come back from Denver again with some crazy idea. 8 00:00:25,330 --> 00:00:27,570 Nothing crazy about doubling your business. 9 00:00:27,990 --> 00:00:29,750 And how do you plan to do that? 10 00:00:30,530 --> 00:00:31,750 I, uh... 11 00:00:32,240 --> 00:00:35,540 Open my doors to the fine ladies of Colorado Springs. 12 00:00:36,160 --> 00:00:38,380 Ladies ain't gonna set foot in a saloon here. 13 00:00:39,080 --> 00:00:43,400 Not without some enticement. 14 00:00:44,120 --> 00:00:48,320 That's why from now on every Thursday, anyone wearing a dress drinks for free. 15 00:00:48,840 --> 00:00:53,800 Free? We've been loyal customers of yours for years. Anyone deserves a 16 00:00:53,820 --> 00:00:54,599 it's us. 17 00:00:54,600 --> 00:00:56,580 Ain't the point. You're darn right it ain't the point. 18 00:00:56,840 --> 00:01:01,040 The point is I ain't standing at a bar next to no woman. It's a man's place. 19 00:01:01,610 --> 00:01:04,730 There's already women in there. Ah, they don't count. 20 00:01:05,390 --> 00:01:07,790 They're in there to entertain us, not themselves. 21 00:01:08,590 --> 00:01:11,270 That's the way it's always been, and that's the way it should be. 22 00:01:11,670 --> 00:01:13,630 Times are changing, Lauren. 23 00:01:14,150 --> 00:01:16,390 So, get used to it. 24 00:01:17,790 --> 00:01:18,790 Afternoon, Michaela. 25 00:01:20,690 --> 00:01:21,690 Hank, gentlemen. 26 00:01:22,270 --> 00:01:25,990 I, uh, want to invite you to ladies' night. 27 00:01:26,770 --> 00:01:27,770 Ladies' night? 28 00:01:27,810 --> 00:01:29,190 Ladies' drinks are on the house. 29 00:01:30,170 --> 00:01:31,170 Bring your friends. 30 00:01:32,910 --> 00:01:33,910 Let's might do that. 31 00:01:48,510 --> 00:01:49,610 So what do you think, Dorothy? 32 00:01:50,750 --> 00:01:52,530 You want to have a few whiskeys with me tomorrow night? 33 00:01:54,450 --> 00:01:56,330 Michaela, you know I don't drink. 34 00:01:57,190 --> 00:01:58,810 Come to think of it, neither do you. 35 00:01:59,390 --> 00:02:02,330 No, but I think it'd be worth showing up just to see the look on Lauren and 36 00:02:02,330 --> 00:02:03,330 Jake's faces. 37 00:02:03,890 --> 00:02:05,730 Thanks having a ladies' night at the saloon. 38 00:02:05,990 --> 00:02:08,350 Oh, whatever possessed him to do that? 39 00:02:08,970 --> 00:02:09,970 Money. 40 00:02:14,870 --> 00:02:15,870 Oh, 41 00:02:16,250 --> 00:02:18,110 I don't think there's any congestion in your life. 42 00:02:18,390 --> 00:02:20,270 No, no, it's more of a dry cough. 43 00:02:20,630 --> 00:02:23,490 I thought maybe you could give me some of that wild cherry syrup you gave me 44 00:02:23,490 --> 00:02:25,230 before, just to soothe my throat. 45 00:02:29,110 --> 00:02:30,110 Dorothy, what's this? 46 00:02:30,350 --> 00:02:31,350 What's what? 47 00:02:32,910 --> 00:02:34,990 I believe you have a growth. 48 00:02:35,830 --> 00:02:36,830 Where? 49 00:02:37,330 --> 00:02:38,370 Here, on your breast. 50 00:02:39,330 --> 00:02:40,350 Oh, oh, that. 51 00:02:40,970 --> 00:02:44,270 How long have you had it? Oh, I don't know. I don't go poking around at 52 00:02:44,330 --> 00:02:47,610 Then let me have it that way. Look, Kayla, I'm sure it's nothing. 53 00:02:47,930 --> 00:02:51,590 Perhaps not, but I'd like to check it. Trust me, I've had them before. 54 00:02:52,350 --> 00:02:54,330 It's just some kind of swelling. 55 00:02:54,710 --> 00:02:55,910 They always go away. 56 00:02:56,770 --> 00:02:58,210 It's nothing to get alarmed about. 57 00:02:59,150 --> 00:03:00,170 I am the doctor. 58 00:03:00,650 --> 00:03:03,750 Well, doctor, all I've got is a little cough. 59 00:03:04,410 --> 00:03:07,910 Are you going to give me that cough tonic, or do I have to send away to 60 00:03:07,910 --> 00:03:08,910 for some? 61 00:03:25,950 --> 00:03:27,430 Dorothy, it's your wrist. Oh, my. 62 00:03:28,030 --> 00:03:29,030 I'll see you later. 63 00:04:37,960 --> 00:04:39,080 Are you feeling all right, Mom? 64 00:04:39,520 --> 00:04:40,680 Yes, Brian, I'm fine. 65 00:04:41,060 --> 00:04:42,060 What's the quiet tonight? 66 00:04:43,180 --> 00:04:45,820 Well, I'm worried about a patient of mine. Who? 67 00:04:46,600 --> 00:04:47,600 I can't say. 68 00:04:48,500 --> 00:04:49,500 Someone we know? 69 00:04:49,900 --> 00:04:51,760 Yes, you all know this person. 70 00:04:52,020 --> 00:04:54,860 But it's part of my oath as a doctor that I can't talk about their kids with 71 00:04:54,860 --> 00:04:55,579 anyone else. 72 00:04:55,580 --> 00:04:56,880 But you talked about cases before. 73 00:04:58,060 --> 00:04:59,780 Well, it's time to try it, Dr. Tiff. 74 00:05:00,340 --> 00:05:04,780 Can you tell us about it if you don't say who it is? Colleen, Dr. Mike just 75 00:05:04,780 --> 00:05:05,780 said. It's all right. 76 00:05:07,219 --> 00:05:09,200 Actually, I don't know for certain what their illness is. 77 00:05:09,540 --> 00:05:10,539 Why not? 78 00:05:10,540 --> 00:05:12,620 Because the person won't let me diagnose their problem. 79 00:05:13,240 --> 00:05:15,660 Seems to me they'd want to know what's wrong with them so you can fix it. 80 00:05:16,100 --> 00:05:19,260 Sometimes people don't want to face what's wrong because it frightens them. 81 00:05:20,260 --> 00:05:22,600 They think that if they don't talk about it, it'll just go away. 82 00:05:22,920 --> 00:05:23,920 Well, will it, Mom? 83 00:05:24,840 --> 00:05:25,840 Sometimes. 84 00:05:26,740 --> 00:05:30,100 But if it doesn't, there could be serious consequences. 85 00:05:33,320 --> 00:05:35,220 The circumference of a circle... 86 00:05:36,300 --> 00:05:41,640 can be found by using the Greek letter pi, three and one -seventh. 87 00:05:42,920 --> 00:05:47,200 Recalling our lesson from yesterday, who can tell me the circumference? 88 00:05:49,480 --> 00:05:51,440 Colleen? Two times pi times the radius? 89 00:05:52,260 --> 00:05:53,260 That's right. 90 00:05:58,480 --> 00:06:02,280 Who can tell me how to find the diameter? 91 00:06:07,080 --> 00:06:08,940 Colleen. Two times the radius. 92 00:06:09,520 --> 00:06:10,540 Very good, Colleen. 93 00:06:17,320 --> 00:06:18,320 Hey, 94 00:06:21,960 --> 00:06:22,960 catch this one! 95 00:06:24,840 --> 00:06:26,500 Never knew girls were so good at math. 96 00:06:26,780 --> 00:06:28,100 Oh, thank you. 97 00:06:28,500 --> 00:06:30,280 Pink? Not that girls ain't smart. 98 00:06:30,600 --> 00:06:33,660 I just never saw one as smart as you. Not in Denver, anyway. 99 00:06:34,740 --> 00:06:35,940 I'm Jared McAllister. 100 00:06:36,510 --> 00:06:38,870 My family just moved here. I'm Colleen Cooper. 101 00:06:39,210 --> 00:06:40,210 Pleased to know you. 102 00:06:40,810 --> 00:06:45,470 I was wondering, since you know this stuff so good, maybe you could study 103 00:06:45,470 --> 00:06:46,570 me. Help me catch up. 104 00:06:47,390 --> 00:06:49,350 Well, um, sure. 105 00:06:49,670 --> 00:06:50,670 I'd be happy to. 106 00:06:50,730 --> 00:06:53,730 Well, the test is Friday, so maybe we can meet tomorrow? 107 00:06:54,230 --> 00:06:55,230 Tomorrow sounds fine. 108 00:06:56,030 --> 00:06:57,030 See you then. 109 00:06:58,290 --> 00:07:00,110 He's sweet on you. Oh, come on. 110 00:07:00,390 --> 00:07:01,410 He is, I can tell. 111 00:07:01,630 --> 00:07:05,270 No, he just wants to study. Come on, Colleen. Who wants to study? 112 00:07:16,400 --> 00:07:17,400 Who would do it? 113 00:07:18,260 --> 00:07:19,580 You didn't eat much of it. 114 00:07:20,100 --> 00:07:22,780 Oh, I'm not very hungry. 115 00:07:23,640 --> 00:07:25,600 But I had a lovely evening. 116 00:07:26,080 --> 00:07:27,080 Thank you. 117 00:07:30,520 --> 00:07:31,720 Doesn't have to end just yet. 118 00:07:56,910 --> 00:08:02,330 I don't feel... I don't feel very affectionate tonight. 119 00:08:03,150 --> 00:08:07,150 But we've gotten affectionate before at the end of an evening, Dorothy. 120 00:08:07,510 --> 00:08:08,750 Maybe that's what's wrong. 121 00:08:09,050 --> 00:08:10,050 What do you mean? 122 00:08:10,950 --> 00:08:16,010 Maybe I don't always feel like kissing Jake. Maybe sometimes I just want to 123 00:08:16,010 --> 00:08:17,750 talk. About what? 124 00:08:18,070 --> 00:08:18,969 About anything. 125 00:08:18,970 --> 00:08:19,970 The weather. 126 00:08:21,750 --> 00:08:24,190 The new railroad. The presidential election. 127 00:08:25,100 --> 00:08:26,900 I ain't good at talking. I never have been. 128 00:08:28,700 --> 00:08:30,700 I don't know what you want me to say. 129 00:08:30,920 --> 00:08:32,900 You don't have to say anything, Jake. 130 00:08:34,360 --> 00:08:39,980 Sometimes you... Just nod your head or shrug your shoulders. 131 00:08:41,000 --> 00:08:47,240 Or try something comforting like... Today it may be raining, but tomorrow 132 00:08:47,240 --> 00:08:48,240 sun's gonna shine. 133 00:08:50,400 --> 00:08:52,820 You ever hear how you can't teach an old dog new tricks? 134 00:08:54,250 --> 00:08:55,470 You ate a dog, Jim. 135 00:08:55,890 --> 00:08:57,290 Oh, yes, I am, Dorothy. 136 00:08:58,150 --> 00:09:00,150 I'm a down and dirty dog. 137 00:09:02,610 --> 00:09:03,610 But don't be gay. 138 00:09:05,150 --> 00:09:06,150 That's why you... 139 00:09:29,640 --> 00:09:32,160 The perimeter of a square is four times the length of the thigh. 140 00:09:32,520 --> 00:09:36,620 So if the length is four... Your hair is real pretty, Colleen. 141 00:09:38,480 --> 00:09:39,620 Same color as gold. 142 00:09:40,440 --> 00:09:41,440 Thank you. 143 00:09:41,960 --> 00:09:44,280 Now, if the length is four, what's the perimeter? 144 00:09:46,960 --> 00:09:47,960 Four times four. 145 00:09:51,000 --> 00:09:54,140 Sixteen. I was about to say that. You have to concentrate if you want to pass 146 00:09:54,140 --> 00:09:55,140 the test. 147 00:09:55,740 --> 00:09:56,960 I'm just not good at math. 148 00:09:57,970 --> 00:10:00,310 Don't know why we need to learn it. There are lots of reasons. 149 00:10:01,030 --> 00:10:03,910 Farmers use it for planting and calculating valleys for their crops. 150 00:10:04,570 --> 00:10:08,470 Builders use it for planting their buildings. And doctors use it for 151 00:10:08,470 --> 00:10:09,470 medicines. 152 00:10:11,050 --> 00:10:13,170 Why don't we go take a walk down by the creek? 153 00:10:13,430 --> 00:10:14,510 Mind until we finish this lesson. 154 00:10:15,570 --> 00:10:16,730 What do I get if I do? 155 00:10:16,950 --> 00:10:17,950 A good grade on the test. 156 00:10:21,230 --> 00:10:23,930 There's things more important than good grades. 157 00:10:24,350 --> 00:10:27,130 Now the area of a rectangle is length times width. 158 00:10:34,019 --> 00:10:36,400 Big, round circles. 159 00:10:37,740 --> 00:10:38,740 Like those. 160 00:10:39,420 --> 00:10:42,620 Jared! It's true. You're bigger than all the girls in school. 161 00:10:42,820 --> 00:10:44,060 Stop it. You're embarrassing me. 162 00:10:45,380 --> 00:10:46,880 Don't you know how to take a compliment? 163 00:10:47,120 --> 00:10:48,120 I'm not that kind. 164 00:10:50,020 --> 00:10:51,600 I'm just trying to be friendly. 165 00:10:54,440 --> 00:10:55,700 Don't you like me? 166 00:10:57,500 --> 00:10:58,680 Yeah, I like you. 167 00:10:59,080 --> 00:11:02,020 But, um... You ought to show me. 168 00:11:03,130 --> 00:11:04,770 I really don't think we should be sitting this close. 169 00:11:07,370 --> 00:11:08,329 Why not? 170 00:11:08,330 --> 00:11:09,450 I hardly know you. 171 00:11:13,830 --> 00:11:15,390 Don't you want to get to know me? 172 00:11:16,250 --> 00:11:19,090 Yes, but this is not the way I get to know people. 173 00:11:23,410 --> 00:11:24,970 How do you do it, then? 174 00:11:26,810 --> 00:11:30,370 Well, I... I thought we could spend time together. 175 00:11:31,790 --> 00:11:33,550 Talk about things. Find out what we have in common. 176 00:11:34,110 --> 00:11:35,210 Meet each other's families. 177 00:11:37,230 --> 00:11:40,370 The girls I knew in Denver let me sit close to them. 178 00:11:40,870 --> 00:11:42,050 I'm not one of those girls. 179 00:11:44,010 --> 00:11:45,890 Colleen, just relax. 180 00:11:47,710 --> 00:11:49,210 I'm just trying to have a little fun. 181 00:11:51,030 --> 00:11:52,050 Don't you want to have fun? 182 00:11:53,810 --> 00:11:54,810 Well, sure I do. 183 00:11:55,430 --> 00:12:00,970 Well, this is what a man and a woman do when they want to have fun. 184 00:12:04,709 --> 00:12:07,430 Or maybe you're not a woman. 185 00:12:08,510 --> 00:12:09,510 What do you mean? 186 00:12:10,730 --> 00:12:15,030 Well, maybe you're still a little girl. 187 00:12:16,250 --> 00:12:17,570 I'm not a little girl. 188 00:12:41,710 --> 00:12:42,710 What are you moping about? 189 00:12:43,010 --> 00:12:44,110 I ain't moping. 190 00:12:44,390 --> 00:12:46,350 Why don't you read us something out of the paper like you always do? 191 00:12:46,570 --> 00:12:47,750 I don't feel like reading. 192 00:12:47,970 --> 00:12:50,050 Because you're too busy moping. Ah, what's it to you? 193 00:12:50,990 --> 00:12:51,990 You're right. 194 00:12:52,130 --> 00:12:54,950 Your business is your business. We ain't going to talk about it like a couple of 195 00:12:54,950 --> 00:12:56,750 women. No, we don't. 196 00:12:57,230 --> 00:12:58,230 Here you are, Jake. 197 00:13:05,790 --> 00:13:10,910 Hank's lost his mind with this harebrained idea to have a ladies' 198 00:13:11,520 --> 00:13:13,220 A saloon is a place for men. 199 00:13:14,140 --> 00:13:15,180 Why, it's sacred. 200 00:13:15,720 --> 00:13:16,760 Just like a church. 201 00:13:16,980 --> 00:13:19,460 Amen. A woman's got no business in there. 202 00:13:20,460 --> 00:13:22,300 Unless, of course, she's got business in there. 203 00:13:23,300 --> 00:13:26,200 Exactly. There's times when men need to be with other men. 204 00:13:26,560 --> 00:13:27,519 That's right. 205 00:13:27,520 --> 00:13:31,100 We understand each other. We know how to have a good time. We don't always have 206 00:13:31,100 --> 00:13:32,580 to talk about everything. 207 00:13:32,940 --> 00:13:36,680 Let one woman in there, next thing you know, the saloon will be full of them. 208 00:13:36,980 --> 00:13:38,820 Yeah, but they have a quilting circle in there. 209 00:13:40,780 --> 00:13:43,620 Anyone wearing a dress drinks for free. 210 00:13:44,340 --> 00:13:47,160 What in the heck do you think he's up to? 211 00:13:47,440 --> 00:13:49,120 Whatever he can get away with, I reckon. 212 00:13:52,560 --> 00:13:54,660 Maybe we ought to think about doing the same. 213 00:13:56,900 --> 00:13:57,900 Maybe. 214 00:13:59,800 --> 00:14:00,900 So what was he like? 215 00:14:01,240 --> 00:14:02,260 He was friendly. 216 00:14:02,580 --> 00:14:03,580 How friendly? 217 00:14:03,860 --> 00:14:04,860 Too friendly. 218 00:14:04,980 --> 00:14:05,980 What do you mean? 219 00:14:06,380 --> 00:14:07,740 He was looking at me. 220 00:14:08,200 --> 00:14:09,200 What's wrong with that? 221 00:14:09,690 --> 00:14:11,430 The way he was looking at me. 222 00:14:11,630 --> 00:14:13,330 Well, at least you've got something to look at. 223 00:14:13,750 --> 00:14:16,590 Well, I don't know what the fuss is anyway. I don't even know why boys like 224 00:14:16,590 --> 00:14:17,469 so much. 225 00:14:17,470 --> 00:14:18,470 He got me. 226 00:14:19,550 --> 00:14:22,130 All I know is I'd trade places with you any day. 227 00:14:22,410 --> 00:14:23,530 No boys look at me. 228 00:14:23,790 --> 00:14:25,110 I'm as flat as a pancake. 229 00:14:25,490 --> 00:14:27,090 I'd give anything to have your figure. 230 00:14:27,630 --> 00:14:29,130 But I don't want a figure. 231 00:14:29,810 --> 00:14:31,390 I just want to be like everybody else. 232 00:14:31,590 --> 00:14:32,810 No, you don't. Yes, I do. 233 00:14:33,430 --> 00:14:36,030 I don't want boys looking and feeling. 234 00:14:36,390 --> 00:14:37,390 Did he feel you? 235 00:14:38,110 --> 00:14:39,190 Come in. Shh. 236 00:14:40,340 --> 00:14:41,400 What? Did you let him? 237 00:14:41,900 --> 00:14:43,360 Of course I didn't let him. 238 00:14:43,600 --> 00:14:44,519 Well, what'd you do? 239 00:14:44,520 --> 00:14:47,320 I slapped him. You slapped him? What was I supposed to do? 240 00:14:48,480 --> 00:14:53,140 He actually put his hand... Becky, I can't imagine something so embarrassing. 241 00:14:53,420 --> 00:14:54,420 Me either. 242 00:14:54,560 --> 00:14:55,860 Has anybody else seen? 243 00:14:56,580 --> 00:15:00,220 No, and if you tell anyone, I won't. You gotta promise, Becky, I'd die if anyone 244 00:15:00,220 --> 00:15:01,220 went out about it. I promise. 245 00:15:02,980 --> 00:15:04,560 I don't know how I'm gonna face him. 246 00:15:06,100 --> 00:15:07,220 I don't even wanna go back. 247 00:15:12,430 --> 00:15:14,150 You've got more seeds than you need here. 248 00:15:14,650 --> 00:15:15,650 Thank you. 249 00:15:15,750 --> 00:15:17,550 No regards to Mr. Burkey. 250 00:15:38,910 --> 00:15:41,170 Lord? What do you want? 251 00:15:43,370 --> 00:15:45,570 Just looking for Dorothy. Oh, well, she ain't here. 252 00:15:46,090 --> 00:15:49,090 Well, if you see her, she comes back. If you tell her it's important, she comes 253 00:15:49,090 --> 00:15:49,569 see me. 254 00:15:49,570 --> 00:15:50,570 Why, what's wrong? 255 00:15:51,090 --> 00:15:52,250 I didn't say anything was wrong. 256 00:15:53,470 --> 00:15:57,610 It's just, um... Well, she... She has that cough. 257 00:15:58,070 --> 00:15:59,270 Oh, if that ain't nothing. 258 00:15:59,470 --> 00:16:01,850 Well, it's never good to dismiss anything. 259 00:16:02,550 --> 00:16:04,170 No matter how small it may seem. 260 00:16:04,730 --> 00:16:06,770 Why, Dorothy's as healthy as a horse. 261 00:16:07,210 --> 00:16:09,690 Lauren, you've known her a long time now. Has that always been true? 262 00:16:10,110 --> 00:16:11,110 As far as I know. 263 00:16:11,720 --> 00:16:13,700 Oh, she's the only healthy one in her family. 264 00:16:13,980 --> 00:16:17,300 Her father had a bad heart, just like her sister, Maud. 265 00:16:17,800 --> 00:16:21,840 And her mother passed away when she was no more than 37. 266 00:16:22,680 --> 00:16:23,940 Where did her mother die from? 267 00:16:24,300 --> 00:16:28,180 I believe they said she had one of them growths. 268 00:16:31,180 --> 00:16:32,180 Thank you, Lord. 269 00:16:32,660 --> 00:16:33,660 I'll be back later. 270 00:16:59,200 --> 00:17:00,820 Yeah. Can I talk to you? 271 00:17:01,500 --> 00:17:02,500 Sure. 272 00:17:03,160 --> 00:17:10,060 What about... I was wondering, uh... What made you fall 273 00:17:10,060 --> 00:17:11,060 in love with Ingrid? 274 00:17:13,660 --> 00:17:15,740 Well... A lot of things. 275 00:17:18,180 --> 00:17:21,640 She's sweet and, uh... Pretty. 276 00:17:22,380 --> 00:17:23,380 Smart. 277 00:17:25,020 --> 00:17:26,020 Loves me. 278 00:17:26,960 --> 00:17:27,960 Do you... 279 00:17:28,170 --> 00:17:29,430 Like her figure? 280 00:17:32,170 --> 00:17:33,170 What? 281 00:17:33,930 --> 00:17:38,990 I mean, do you like her shape? Her, uh... You know. 282 00:17:41,090 --> 00:17:42,090 Yeah. 283 00:17:42,870 --> 00:17:44,010 I don't know. 284 00:17:45,190 --> 00:17:46,190 Why? 285 00:17:46,850 --> 00:17:51,010 It just seems like that's something that's real important to boys. 286 00:17:53,910 --> 00:17:56,870 Well, it's not the most important thing. 287 00:18:00,620 --> 00:18:02,200 Like, look at me. 288 00:18:05,580 --> 00:18:07,060 Sure, I do. 289 00:18:09,420 --> 00:18:14,020 But why is it that you like them so much? 290 00:18:15,620 --> 00:18:20,800 Um... Well, because, um... 291 00:18:20,800 --> 00:18:27,640 Because they're... They're, um... They're... 292 00:18:29,920 --> 00:18:30,920 There. 293 00:18:33,060 --> 00:18:35,840 Well, what about touching? 294 00:18:37,160 --> 00:18:40,560 Does Ingrid let you touch her? 295 00:18:42,140 --> 00:18:47,040 I don't... I don't think we should talk about Ingrid. It's just... It's not 296 00:18:47,040 --> 00:18:48,040 right. 297 00:18:48,600 --> 00:18:50,400 I'm sorry. I wasn't trying to play. 298 00:18:51,820 --> 00:18:52,820 Colleen? 299 00:18:54,260 --> 00:18:57,620 Is someone bothering you? 300 00:19:03,630 --> 00:19:06,870 I was just wondering about boys and what they like. 301 00:19:10,970 --> 00:19:12,510 Maybe you should talk to Dr. Mike. 302 00:19:13,870 --> 00:19:15,170 Well, she's not a boy. 303 00:19:18,170 --> 00:19:19,170 Oh. 304 00:19:20,090 --> 00:19:22,910 Matthew, you're the only one I trust. You're the only one who I know will be 305 00:19:22,910 --> 00:19:23,910 honest with me. 306 00:19:24,910 --> 00:19:26,870 After all, you are my big brother. 307 00:19:30,350 --> 00:19:31,350 Yeah. 308 00:19:35,930 --> 00:19:42,830 Well, I mean, mind you, I'm no expert, but... Yeah, I 309 00:19:42,830 --> 00:19:45,170 can answer a few questions. 310 00:19:47,390 --> 00:19:53,090 Uh... How far should a girl and a boy go? 311 00:19:55,070 --> 00:19:57,870 Forget it. I can't do this. Matthew, you said it. 312 00:20:00,570 --> 00:20:01,970 All right. 313 00:20:03,310 --> 00:20:04,310 All right. 314 00:20:05,550 --> 00:20:10,870 If a boy wants to, you know, touch. 315 00:20:13,290 --> 00:20:14,290 Never. 316 00:20:14,790 --> 00:20:21,770 Never is it proper under any circumstances for you to do 317 00:20:21,770 --> 00:20:23,490 what you're saying. 318 00:20:24,210 --> 00:20:25,910 So you've never done it ever? 319 00:20:28,790 --> 00:20:30,030 That's not what I'm saying. 320 00:20:31,310 --> 00:20:32,890 You have to care. 321 00:20:33,740 --> 00:20:34,740 About the girl. 322 00:20:34,820 --> 00:20:36,880 Then it's all right for a boy if he loves the girl. 323 00:20:38,020 --> 00:20:39,420 Well, not if it's my sister. 324 00:20:39,820 --> 00:20:40,820 Why? 325 00:20:41,200 --> 00:20:42,320 Because I'd kill him. 326 00:20:45,880 --> 00:20:48,640 Well, thanks anyway, Matthew. 327 00:21:09,040 --> 00:21:10,580 How the heck do you get into one of these things? 328 00:21:11,420 --> 00:21:16,300 First, you gotta get into one of these things. 329 00:22:54,549 --> 00:22:57,350 Oh, no. 330 00:23:17,450 --> 00:23:18,690 Well, if it isn't Gloria. 331 00:23:19,990 --> 00:23:23,630 What brings you out on a fine evening? 332 00:23:24,110 --> 00:23:25,190 Who are you? 333 00:23:25,790 --> 00:23:28,130 Don't you remember me from the quilting circle last week? 334 00:23:28,510 --> 00:23:31,130 I've never seen you before in my life. Sure you have. 335 00:23:31,810 --> 00:23:36,350 I'm Jane, and this is Laura. Laura, come on in and say howdy. 336 00:23:37,010 --> 00:23:38,010 Howdy. 337 00:23:39,130 --> 00:23:40,450 Mind if I join you? 338 00:23:59,240 --> 00:24:02,160 Would you ladies excuse me, please? I see someone else I know. 339 00:24:04,840 --> 00:24:07,500 Girls, do you mind if I ask you a question? 340 00:24:08,860 --> 00:24:11,100 Do your husbands know where you are tonight? 341 00:24:15,800 --> 00:24:16,240 Mind 342 00:24:16,240 --> 00:24:23,140 if I have a 343 00:24:23,140 --> 00:24:24,620 drink with you, Hanson? 344 00:24:25,620 --> 00:24:28,200 No, thank you, miss. I'm a married man. 345 00:24:32,330 --> 00:24:36,230 Sure. Just finishing up my sassabrilla, then getting home to the wife. 346 00:24:40,130 --> 00:24:41,850 Good God, it's Jake! 347 00:24:46,150 --> 00:24:49,670 What the devil do you think you're doing? 348 00:24:49,890 --> 00:24:51,930 We're here for our free drinks, is what we're doing. 349 00:24:52,210 --> 00:24:55,650 What? We don't want to hear no arguments since you said anybody wearing a dress. 350 00:24:56,090 --> 00:24:58,630 A man crazy enough to wear a dress needs a drink. 351 00:24:58,970 --> 00:24:59,949 Whiskey straight. 352 00:24:59,950 --> 00:25:00,950 Make mine a double. 353 00:25:01,650 --> 00:25:02,650 Bottle. 354 00:25:02,790 --> 00:25:03,790 I'll be right back. 355 00:25:04,030 --> 00:25:05,030 Wait a minute. Where are you going? 356 00:25:05,910 --> 00:25:06,910 Nature calls. 357 00:25:46,350 --> 00:25:47,350 the money from behind the bar. 358 00:26:04,970 --> 00:26:07,490 Now get whatever money or jewelry anybody else has got. 359 00:26:48,200 --> 00:26:49,200 Give me the purse. 360 00:26:52,280 --> 00:26:53,540 Go on, take it. 361 00:26:56,440 --> 00:26:58,660 You sure got some ugly looking women in this town. 362 00:27:03,980 --> 00:27:05,780 You stay put until we're gone. 363 00:27:08,320 --> 00:27:09,680 What if we come after it? 364 00:27:10,780 --> 00:27:11,840 We'll take a hostage. 365 00:27:12,520 --> 00:27:13,520 Let's get her. 366 00:27:39,500 --> 00:27:40,500 They stole my purse. 367 00:27:42,000 --> 00:27:46,700 Well, I'm sorry that you were robbed, but I must say you're looking rather 368 00:27:46,700 --> 00:27:47,700 lovely this evening. 369 00:28:23,440 --> 00:28:25,360 I was working late at the clinic and I saw him later. 370 00:28:27,220 --> 00:28:29,940 I... I was just doing some writing. 371 00:28:31,480 --> 00:28:34,020 Well, it's a good thing we didn't go till late at night. 372 00:28:34,540 --> 00:28:35,740 The balloon was robbed. 373 00:28:36,120 --> 00:28:37,500 Oh, was anyone hurt? 374 00:28:39,220 --> 00:28:40,700 Just some pride, apparently. 375 00:28:42,080 --> 00:28:43,940 Well, it would make a great story for your gazette. 376 00:28:44,620 --> 00:28:45,620 Well, 377 00:28:46,140 --> 00:28:47,440 I'll talk to everyone tomorrow. 378 00:28:50,160 --> 00:28:51,360 I'm worried about you, Dorothy. 379 00:28:51,840 --> 00:28:53,320 I don't want to talk about it. 380 00:28:54,240 --> 00:28:56,460 Especially knowing that your mother had a similar problem. 381 00:28:57,140 --> 00:28:58,140 My mother? 382 00:28:59,420 --> 00:29:00,940 How do you know about my mother? 383 00:29:01,700 --> 00:29:02,700 Lauren told me. 384 00:29:03,940 --> 00:29:05,860 You talked about me to Lauren? 385 00:29:06,080 --> 00:29:07,840 I just asked him a few questions. 386 00:29:08,120 --> 00:29:11,920 Kayla, you had no right to do that. It's just because I care about you. That was 387 00:29:11,920 --> 00:29:12,920 private. 388 00:29:14,350 --> 00:29:17,790 That wasn't between you and me as friends. That was between you and me as 389 00:29:17,790 --> 00:29:21,090 and patient. Dorothy, I know you're angry about this, but you've got to face 390 00:29:21,090 --> 00:29:25,190 this. You're just overreacting as usual. This little lump is going to go away, 391 00:29:25,210 --> 00:29:26,630 just like all the others. 392 00:29:28,470 --> 00:29:35,370 And if it doesn't, it might not be just a little 393 00:29:35,370 --> 00:29:36,370 lump. 394 00:29:38,170 --> 00:29:39,310 It might be cancer. 395 00:29:39,910 --> 00:29:40,910 That's ridiculous. 396 00:29:42,770 --> 00:29:43,770 Dorothy, please. 397 00:29:49,690 --> 00:29:50,690 Help! 398 00:29:53,530 --> 00:29:54,530 Help! 399 00:29:57,510 --> 00:29:58,790 Can't find what you're looking for? 400 00:30:02,270 --> 00:30:04,390 That's not much, and what little there is is contradictory. 401 00:30:06,790 --> 00:30:08,810 Think about the patient you were worried about last night? 402 00:30:09,250 --> 00:30:10,710 And I'm no less worried today. 403 00:30:12,140 --> 00:30:15,440 A lot of information on this particular illness is appalling. 404 00:30:15,640 --> 00:30:16,640 Is it new? 405 00:30:16,760 --> 00:30:18,900 No, I'm sure it's been around for a long time. 406 00:30:19,800 --> 00:30:21,100 Then why is there no information? 407 00:30:22,820 --> 00:30:25,040 I feel the reason is because it's a woman's illness. 408 00:30:26,840 --> 00:30:29,660 Most doctors and men, perhaps they don't get the same priorities. 409 00:30:30,800 --> 00:30:35,260 And it's chapter after chapter here on liver cancer, stomach cancer, or cancer 410 00:30:35,260 --> 00:30:36,260 of the breast. 411 00:30:37,400 --> 00:30:39,820 And I'm afraid it's partly because women don't report it. 412 00:30:41,159 --> 00:30:43,160 It's something so personal that they're ashamed. 413 00:30:43,960 --> 00:30:45,180 They suffer in silence. 414 00:30:47,300 --> 00:30:48,780 I can see why you're so upset. 415 00:30:49,740 --> 00:30:53,300 How can I be expected to recommend a treatment and possibly a very serious 416 00:30:53,300 --> 00:30:55,800 surgery when I know so little about it? 417 00:30:56,760 --> 00:30:58,940 Well, you can't always know everything. 418 00:30:59,360 --> 00:31:01,700 Yes, but what I don't know, I've always relied on someone else to know. 419 00:31:02,400 --> 00:31:05,500 On the doctors that have gone before me, on the case histories and studies. 420 00:31:08,540 --> 00:31:09,700 Sully, what should I do? 421 00:31:11,370 --> 00:31:13,970 You should tell the truth and say, I don't know. 422 00:31:14,450 --> 00:31:18,190 But I don't want to tell a patient I don't know. I want to be able to say, 423 00:31:18,190 --> 00:31:21,310 is what you have and this is how we treat it. But you can't this time. 424 00:31:22,470 --> 00:31:25,590 Well, in spite of the fact that there is no information, I still have to make a 425 00:31:25,590 --> 00:31:27,430 medical judgment. I have to take a stand. 426 00:31:29,830 --> 00:31:30,830 Yeah. 427 00:31:31,410 --> 00:31:32,410 Listen to your gut. 428 00:31:33,710 --> 00:31:34,710 Take your stand. 429 00:31:57,070 --> 00:31:58,070 Find those outlaws. 430 00:31:59,370 --> 00:32:01,050 Tracking just east of Miller's Bluff. 431 00:32:01,430 --> 00:32:02,430 Lost the trail. 432 00:32:02,530 --> 00:32:03,870 What do you mean you lost the trail? 433 00:32:04,170 --> 00:32:05,450 I want my money back. 434 00:32:05,650 --> 00:32:06,650 You should have been out there looking. 435 00:32:07,550 --> 00:32:09,030 I could have used some more help. 436 00:32:09,890 --> 00:32:11,290 Where the heck's your girlfriend, Jake? 437 00:32:11,550 --> 00:32:12,570 Passed out drunk somewhere? 438 00:32:13,150 --> 00:32:14,430 I ain't his keeper. 439 00:32:15,430 --> 00:32:16,750 Anyways, I want my money. 440 00:32:17,350 --> 00:32:18,650 Kiss it goodbye, Lauren. 441 00:32:18,890 --> 00:32:20,430 Them fellas is long gone. 442 00:32:21,910 --> 00:32:22,910 Come on. 443 00:32:32,460 --> 00:32:33,460 I say we kill her. 444 00:32:33,500 --> 00:32:34,500 But she's a woman. 445 00:32:34,760 --> 00:32:37,220 Yeah, but we don't need her no more. She's just gonna slow us down. We gotta 446 00:32:37,220 --> 00:32:37,899 shoot her. 447 00:32:37,900 --> 00:32:42,140 We ain't never killed nobody before, let alone a lady. Oh, no one's gonna know 448 00:32:42,140 --> 00:32:45,020 about it. We shoot her and bury her out here in the woods. Come on, Carl. 449 00:32:45,360 --> 00:32:49,260 Can't we just let her go? She knows what we look like. She can tell folks. 450 00:32:50,440 --> 00:32:52,880 You ain't gonna say nothing, would you, ma 'am? 451 00:32:56,820 --> 00:32:57,820 Look at her. 452 00:32:58,460 --> 00:32:59,800 I feel sorry for her. 453 00:33:01,260 --> 00:33:02,740 You teeth soft, little brother. 454 00:33:03,000 --> 00:33:04,100 You always have been. 455 00:33:06,420 --> 00:33:07,660 She's a might bit pitiful. 456 00:33:12,320 --> 00:33:15,400 Well, she ain't the prettiest looking thing. 457 00:33:19,100 --> 00:33:20,360 All right. 458 00:33:21,220 --> 00:33:22,680 We'll keep her with us for now. 459 00:33:30,600 --> 00:33:31,600 What's your name, ma 'am? 460 00:33:32,680 --> 00:33:33,680 Jane. 461 00:33:37,380 --> 00:33:39,340 Jane Slicker. 462 00:34:13,800 --> 00:34:14,800 Morning, class. 463 00:34:16,600 --> 00:34:19,739 All right, settle down. We'll get started with the mathematics test this 464 00:34:19,739 --> 00:34:20,738 morning. 465 00:34:20,739 --> 00:34:27,500 And the first question is, find the perimeter of this 466 00:34:27,500 --> 00:34:28,500 square. 467 00:34:29,280 --> 00:34:31,520 Dorothy, have you seen Jake this morning? 468 00:34:31,820 --> 00:34:32,880 No, I haven't. 469 00:34:33,280 --> 00:34:35,080 Funny. His shop's closed. 470 00:34:35,360 --> 00:34:38,860 Well, I guess he's off on another one of those benders of his. 471 00:34:39,239 --> 00:34:40,239 You sure? 472 00:34:40,360 --> 00:34:41,259 I don't know. 473 00:34:41,260 --> 00:34:45,199 Last time I saw him, he was walking out of the saloon carrying a bottle of 474 00:34:45,199 --> 00:34:46,199 whiskey. 475 00:34:46,540 --> 00:34:48,080 You think he's ever going to change? 476 00:34:48,320 --> 00:34:49,800 If you do, you're fooling yourself. 477 00:34:50,139 --> 00:34:53,780 Just because I agreed to court both of you, you don't need to go talking him 478 00:34:53,780 --> 00:34:56,520 down. Don't get mad at me just for telling the truth. 479 00:34:56,820 --> 00:34:58,020 That's not why I'm mad at you. 480 00:34:59,380 --> 00:35:00,380 Then why? 481 00:35:02,040 --> 00:35:04,140 You talked to Michaela about me. 482 00:35:04,720 --> 00:35:08,040 We talked about your car. Oh, don't pretend you don't know about the growth, 483 00:35:08,160 --> 00:35:09,320 Lorne Bray. What growth? 484 00:35:09,620 --> 00:35:12,340 She just... Jump into conclusions, because my mother had one, too. 485 00:35:14,620 --> 00:35:15,820 You got a growth? 486 00:35:19,060 --> 00:35:20,060 Nothing. 487 00:35:21,380 --> 00:35:22,380 Nothing. 488 00:35:23,200 --> 00:35:24,200 Dorothy. 489 00:35:24,740 --> 00:35:26,340 Your ma, she died. 490 00:35:27,520 --> 00:35:29,820 You can't take chances for this. It's serious. 491 00:35:31,600 --> 00:35:34,000 You've got to go listen to Dr. Mike, see what she thinks. 492 00:35:35,180 --> 00:35:36,440 Promise me you'll go see her. 493 00:36:14,960 --> 00:36:16,500 Go and get us some more wood for the fire. 494 00:36:18,420 --> 00:36:19,420 All right, Carl. 495 00:36:20,800 --> 00:36:23,140 Use my name in front of her, you idiot. 496 00:36:37,660 --> 00:36:38,900 You look a little warm. 497 00:36:39,220 --> 00:36:40,220 Oh, no. 498 00:36:40,380 --> 00:36:41,380 I'm fine. 499 00:36:42,380 --> 00:36:46,400 Let's take this bonnet off and get a little more comfortable. I can't. I 500 00:36:46,400 --> 00:36:47,400 be in the wind. 501 00:36:47,620 --> 00:36:51,160 It's so harsh, and my skin, it's very delicate. 502 00:36:57,040 --> 00:37:03,340 So, you got a husband? 503 00:37:05,360 --> 00:37:06,360 No. 504 00:37:07,320 --> 00:37:08,320 Figures. 505 00:37:08,760 --> 00:37:11,280 I reckon a gal like you don't get many suitors. 506 00:37:11,980 --> 00:37:15,880 I mean, being, well, as tall as you are. 507 00:37:19,740 --> 00:37:20,740 Me? 508 00:37:20,960 --> 00:37:23,960 I tend to like me a big bone woman. 509 00:37:26,100 --> 00:37:29,820 I had me a girl once, strong as an ox. 510 00:37:31,620 --> 00:37:34,620 She used to take horseshoes and bend them into little shapes. 511 00:37:36,380 --> 00:37:37,860 Made me a heart one time. 512 00:37:39,580 --> 00:37:41,360 I thought that was kind of... 513 00:37:41,690 --> 00:37:42,690 Romantic. 514 00:37:46,770 --> 00:37:49,190 What do you like to do? 515 00:37:49,810 --> 00:37:50,810 Talk. 516 00:37:51,510 --> 00:37:52,510 Talk. 517 00:37:54,390 --> 00:37:56,510 About what? 518 00:37:56,770 --> 00:37:58,410 Oh, about anything. 519 00:37:59,310 --> 00:38:04,730 The weather, the railroad, the presidential elections. 520 00:38:05,930 --> 00:38:07,790 What presidential elections? 521 00:38:36,940 --> 00:38:39,880 Dorothy? I promised Lauren I'd at least come talk to you. 522 00:38:43,580 --> 00:38:44,580 Glad you did. 523 00:38:53,920 --> 00:38:57,320 So, you think this could be cancer? 524 00:38:59,220 --> 00:39:00,760 Well, there's no way of knowing, Dorothy. 525 00:39:02,049 --> 00:39:04,370 All we know is that some tumors are malignant. 526 00:39:05,170 --> 00:39:06,410 That means they keep growing. 527 00:39:07,150 --> 00:39:09,610 And others are benign. They seem to be harmless. 528 00:39:11,150 --> 00:39:12,410 How do you treat it? 529 00:39:12,670 --> 00:39:14,610 We remove it surgically, just to be sure. 530 00:39:14,850 --> 00:39:16,410 But that's assuming the worst. 531 00:39:17,630 --> 00:39:20,090 I wish I could see inside of you, Dorothy, but I can't. 532 00:39:20,510 --> 00:39:24,010 I have to assume the worst. I have to recommend the most extreme course of 533 00:39:24,010 --> 00:39:25,650 action. In every case? 534 00:39:26,450 --> 00:39:28,050 Well, I've researched this extensively. 535 00:39:28,760 --> 00:39:31,520 And the truth is that some doctors are opposed to it under any circumstances, 536 00:39:31,540 --> 00:39:34,680 and frankly, others resort to it in every case. 537 00:39:35,420 --> 00:39:36,420 What do you think? 538 00:39:37,700 --> 00:39:42,180 I think that since there are two kinds of tumors, that if we take it out and 539 00:39:42,180 --> 00:39:45,100 it's the kind that's harmless, well, then that's good news. 540 00:39:46,360 --> 00:39:49,760 And if we take it out and it's the kind that's dangerous, we've most likely 541 00:39:49,760 --> 00:39:50,760 saved your life. 542 00:39:51,580 --> 00:39:52,580 Most likely? 543 00:39:54,160 --> 00:39:55,560 Unfortunately, we can't guarantee it. 544 00:39:56,220 --> 00:39:57,920 In some cases, a relapse occurs. 545 00:39:58,650 --> 00:40:01,050 No matter how skillfully the amputation is performed. 546 00:40:02,330 --> 00:40:03,330 Amputation? 547 00:40:04,570 --> 00:40:06,890 We remove the growth along with your breast. 548 00:40:08,050 --> 00:40:09,050 My breast? 549 00:40:09,370 --> 00:40:13,250 The percentages there are say that in cases where the tumor was left alone, 550 00:40:13,370 --> 00:40:16,730 women lived an average of two years. With surgery, they lived four years. 551 00:40:18,230 --> 00:40:19,270 I'm not a percentage. 552 00:40:20,210 --> 00:40:21,210 I'm a person. 553 00:40:22,010 --> 00:40:25,230 I'm not a case in some book. I'm sitting here in front of you, and you're 554 00:40:25,230 --> 00:40:27,590 telling me that you want to cut off my breast? 555 00:40:28,030 --> 00:40:31,710 I know this sounds extreme, but at least it'll prolong your life. 556 00:40:32,810 --> 00:40:35,630 I could live two years as a whole woman. 557 00:40:35,950 --> 00:40:41,210 And two years extra or butchered up. Two years is still two years. 558 00:40:41,970 --> 00:40:45,770 And some women went on to live the rest of their natural lives. You may be able 559 00:40:45,770 --> 00:40:46,770 to as well. 560 00:40:47,270 --> 00:40:50,630 I don't want folks looking at me like I'm some kind of a freak. 561 00:40:51,250 --> 00:40:52,250 A wuss. 562 00:40:54,730 --> 00:40:57,570 I've always taken pride in my figure, Michaela. 563 00:41:00,790 --> 00:41:02,530 We could put padding there. 564 00:41:03,390 --> 00:41:04,570 No one has to know. 565 00:41:04,850 --> 00:41:05,850 I'll know. 566 00:41:06,870 --> 00:41:08,150 I'll feel different. 567 00:41:08,970 --> 00:41:11,310 Ashamed. There's nothing to be ashamed of. 568 00:41:11,770 --> 00:41:13,250 I'll feel like half a woman. 569 00:41:14,650 --> 00:41:19,710 And no man will want to love me or come close to me again. 570 00:41:20,070 --> 00:41:21,750 They'll love you for who you are inside. 571 00:41:22,270 --> 00:41:23,770 I nurse my baby. 572 00:41:26,030 --> 00:41:27,750 I know it seems like a terrible sacrifice. 573 00:41:28,790 --> 00:41:31,510 But whatever the price, it's worth it to save your life. 574 00:41:39,150 --> 00:41:45,990 What can I expect if I 575 00:41:45,990 --> 00:41:46,990 have this operation? 576 00:41:49,270 --> 00:41:50,670 Some nerves may be cut. 577 00:41:51,750 --> 00:41:53,350 You may have numbness. 578 00:41:54,270 --> 00:41:56,130 Limited range of motion in your arm. 579 00:41:56,630 --> 00:41:58,070 But that's only for a while. 580 00:41:58,790 --> 00:42:00,310 Eventually you'll regain full use. 581 00:42:00,830 --> 00:42:01,870 What'll it look like? 582 00:42:03,530 --> 00:42:07,350 Smooth. Like a... Like a young girl's chest. 583 00:42:08,390 --> 00:42:10,350 With a scar from ear to ear. 584 00:42:14,990 --> 00:42:17,310 But even the operation's a risk. 585 00:42:18,050 --> 00:42:19,550 I could die on the table. 586 00:42:20,790 --> 00:42:22,530 And there's a chance that... 587 00:42:22,780 --> 00:42:25,200 Even if I don't have the operation, I'll be just fine. 588 00:42:25,460 --> 00:42:26,640 I could live to be 100. 589 00:42:26,840 --> 00:42:28,080 That, too, is a possibility. 590 00:42:30,420 --> 00:42:34,860 But if it's any comfort to you at all, I tell you that if this was happening to 591 00:42:34,860 --> 00:42:36,640 me, I'd have the operation. 592 00:42:38,280 --> 00:42:39,680 It's no comfort at all. 593 00:42:40,980 --> 00:42:44,040 Because it's not happening to you. It's happening to me. 41442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.