Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,230 --> 00:00:07,730
What in the heck is ladies night?
2
00:00:08,650 --> 00:00:09,910
Exactly what it says.
3
00:00:10,270 --> 00:00:11,910
A night for ladies.
4
00:00:11,911 --> 00:00:13,229
Meaning what?
5
00:00:13,230 --> 00:00:17,630
Meaning that I decided to expand my
clientele. Client what?
6
00:00:18,030 --> 00:00:19,730
I think he means customers.
7
00:00:20,170 --> 00:00:24,810
Oh, he's come back from Denver again
with some crazy idea.
8
00:00:25,330 --> 00:00:27,620
Nothing crazy about doubling your
business.
9
00:00:27,990 --> 00:00:29,750
And how do you plan to do that?
10
00:00:30,530 --> 00:00:31,750
I, uh...
11
00:00:32,240 --> 00:00:35,540
Open my doors to the fine ladies of
Colorado Springs.
12
00:00:36,160 --> 00:00:38,390
Ladies ain't gonna set foot in a saloon
here.
13
00:00:39,080 --> 00:00:43,400
Not without some enticement.
14
00:00:44,120 --> 00:00:48,320
That's why from now on every Thursday,
anyone wearing a dress drinks for free.
15
00:00:48,840 --> 00:00:53,800
Free? We've been loyal customers of
yours for years. Anyone deserves a
16
00:00:53,801 --> 00:00:54,599
it's us.
17
00:00:54,600 --> 00:00:56,839
Ain't the point. You're darn right it
ain't the point.
18
00:00:56,840 --> 00:01:01,040
The point is I ain't standing at a bar
next to no woman. It's a man's place.
19
00:01:01,610 --> 00:01:04,730
There's already women in there. Ah, they
don't count.
20
00:01:05,390 --> 00:01:07,920
They're in there to entertain us, not
themselves.
21
00:01:07,921 --> 00:01:11,669
That's the way it's always been, and
that's the way it should be.
22
00:01:11,670 --> 00:01:13,630
Times are changing, Lauren.
23
00:01:14,150 --> 00:01:16,390
So, get used to it.
24
00:01:17,790 --> 00:01:18,870
Afternoon, Michaela.
25
00:01:20,690 --> 00:01:21,740
Hank, gentlemen.
26
00:01:22,270 --> 00:01:25,990
I, uh, want to invite you to ladies'
night.
27
00:01:25,991 --> 00:01:27,809
Ladies' night?
28
00:01:27,810 --> 00:01:29,370
Ladies' drinks are on the house.
29
00:01:30,170 --> 00:01:31,220
Bring your friends.
30
00:01:32,910 --> 00:01:33,960
Let's might do that.
31
00:01:48,510 --> 00:01:50,010
So what do you think, Dorothy?
32
00:01:50,750 --> 00:01:53,520
You want to have a few whiskeys with me
tomorrow night?
33
00:01:54,450 --> 00:01:56,330
Michaela, you know I don't drink.
34
00:01:57,190 --> 00:01:58,870
Come to think of it, neither do you.
35
00:01:58,871 --> 00:02:02,329
No, but I think it'd be worth showing up
just to see the look on Lauren and
36
00:02:02,330 --> 00:02:03,380
Jake's faces.
37
00:02:03,381 --> 00:02:05,989
Thanks having a ladies' night at the
saloon.
38
00:02:05,990 --> 00:02:08,350
Oh, whatever possessed him to do that?
39
00:02:08,970 --> 00:02:10,020
Money.
40
00:02:14,870 --> 00:02:15,920
Oh,
41
00:02:15,921 --> 00:02:18,389
I don't think there's any congestion in
your life.
42
00:02:18,390 --> 00:02:20,270
No, no, it's more of a dry cough.
43
00:02:20,271 --> 00:02:23,489
I thought maybe you could give me some
of that wild cherry syrup you gave me
44
00:02:23,490 --> 00:02:25,230
before, just to soothe my throat.
45
00:02:29,110 --> 00:02:30,250
Dorothy, what's this?
46
00:02:30,350 --> 00:02:31,400
What's what?
47
00:02:32,910 --> 00:02:34,990
I believe you have a growth.
48
00:02:35,830 --> 00:02:36,880
Where?
49
00:02:37,330 --> 00:02:38,380
Here, on your breast.
50
00:02:39,330 --> 00:02:40,380
Oh, oh, that.
51
00:02:40,381 --> 00:02:44,329
How long have you had it? Oh, I don't
know. I don't go poking around at
52
00:02:44,330 --> 00:02:47,610
Then let me have it that way. Look,
Kayla, I'm sure it's nothing.
53
00:02:47,930 --> 00:02:51,590
Perhaps not, but I'd like to check it.
Trust me, I've had them before.
54
00:02:52,350 --> 00:02:54,330
It's just some kind of swelling.
55
00:02:54,710 --> 00:02:55,910
They always go away.
56
00:02:56,770 --> 00:02:58,450
It's nothing to get alarmed about.
57
00:02:59,150 --> 00:03:00,200
I am the doctor.
58
00:03:00,650 --> 00:03:03,750
Well, doctor, all I've got is a little
cough.
59
00:03:04,410 --> 00:03:07,909
Are you going to give me that cough
tonic, or do I have to send away to
60
00:03:07,910 --> 00:03:08,960
for some?
61
00:03:25,950 --> 00:03:27,510
Dorothy, it's your wrist. Oh, my.
62
00:03:28,030 --> 00:03:29,080
I'll see you later.
63
00:04:36,401 --> 00:04:39,519
Are you feeling all right, Mom?
64
00:04:39,520 --> 00:04:40,680
Yes, Brian, I'm fine.
65
00:04:41,060 --> 00:04:42,380
What's the quiet tonight?
66
00:04:43,180 --> 00:04:45,820
Well, I'm worried about a patient of
mine. Who?
67
00:04:46,600 --> 00:04:47,650
I can't say.
68
00:04:48,500 --> 00:04:49,550
Someone we know?
69
00:04:49,900 --> 00:04:51,760
Yes, you all know this person.
70
00:04:51,761 --> 00:04:54,859
But it's part of my oath as a doctor
that I can't talk about their kids with
71
00:04:54,860 --> 00:04:55,579
anyone else.
72
00:04:55,580 --> 00:04:57,260
But you talked about cases before.
73
00:04:58,060 --> 00:04:59,780
Well, it's time to try it, Dr. Tiff.
74
00:05:00,340 --> 00:05:04,779
Can you tell us about it if you don't
say who it is? Colleen, Dr. Mike just
75
00:05:04,780 --> 00:05:05,830
said. It's all right.
76
00:05:05,831 --> 00:05:09,539
Actually, I don't know for certain what
their illness is.
77
00:05:09,540 --> 00:05:10,539
Why not?
78
00:05:10,540 --> 00:05:13,239
Because the person won't let me diagnose
their problem.
79
00:05:13,240 --> 00:05:16,099
Seems to me they'd want to know what's
wrong with them so you can fix it.
80
00:05:16,100 --> 00:05:19,950
Sometimes people don't want to face
what's wrong because it frightens them.
81
00:05:19,951 --> 00:05:22,919
They think that if they don't talk about
it, it'll just go away.
82
00:05:22,920 --> 00:05:23,970
Well, will it, Mom?
83
00:05:24,840 --> 00:05:25,890
Sometimes.
84
00:05:26,740 --> 00:05:30,100
But if it doesn't, there could be
serious consequences.
85
00:05:33,320 --> 00:05:35,220
The circumference of a circle...
86
00:05:36,300 --> 00:05:41,640
can be found by using the Greek letter
pi, three and one -seventh.
87
00:05:42,920 --> 00:05:47,200
Recalling our lesson from yesterday, who
can tell me the circumference?
88
00:05:49,480 --> 00:05:51,460
Colleen? Two times pi times the radius?
89
00:05:52,260 --> 00:05:53,310
That's right.
90
00:05:58,480 --> 00:06:02,280
Who can tell me how to find the
diameter?
91
00:06:07,080 --> 00:06:08,940
Colleen. Two times the radius.
92
00:06:09,520 --> 00:06:10,570
Very good, Colleen.
93
00:06:17,320 --> 00:06:18,370
Hey,
94
00:06:21,960 --> 00:06:23,010
catch this one!
95
00:06:24,840 --> 00:06:26,640
Never knew girls were so good at math.
96
00:06:26,780 --> 00:06:28,100
Oh, thank you.
97
00:06:28,500 --> 00:06:30,280
Pink? Not that girls ain't smart.
98
00:06:30,600 --> 00:06:33,660
I just never saw one as smart as you.
Not in Denver, anyway.
99
00:06:34,740 --> 00:06:35,940
I'm Jared McAllister.
100
00:06:36,510 --> 00:06:38,870
My family just moved here. I'm Colleen
Cooper.
101
00:06:39,210 --> 00:06:40,260
Pleased to know you.
102
00:06:40,810 --> 00:06:45,469
I was wondering, since you know this
stuff so good, maybe you could study
103
00:06:45,470 --> 00:06:46,570
me. Help me catch up.
104
00:06:47,390 --> 00:06:49,350
Well, um, sure.
105
00:06:49,670 --> 00:06:50,720
I'd be happy to.
106
00:06:50,730 --> 00:06:53,730
Well, the test is Friday, so maybe we
can meet tomorrow?
107
00:06:54,230 --> 00:06:55,310
Tomorrow sounds fine.
108
00:06:56,030 --> 00:06:57,080
See you then.
109
00:06:58,290 --> 00:07:00,110
He's sweet on you. Oh, come on.
110
00:07:00,390 --> 00:07:01,440
He is, I can tell.
111
00:07:01,630 --> 00:07:05,270
No, he just wants to study. Come on,
Colleen. Who wants to study?
112
00:07:16,400 --> 00:07:17,450
Who would do it?
113
00:07:18,260 --> 00:07:19,580
You didn't eat much of it.
114
00:07:20,100 --> 00:07:22,780
Oh, I'm not very hungry.
115
00:07:23,640 --> 00:07:25,600
But I had a lovely evening.
116
00:07:26,080 --> 00:07:27,130
Thank you.
117
00:07:30,520 --> 00:07:31,900
Doesn't have to end just yet.
118
00:07:56,910 --> 00:08:02,330
I don't feel... I don't feel very
affectionate tonight.
119
00:08:03,150 --> 00:08:07,150
But we've gotten affectionate before at
the end of an evening, Dorothy.
120
00:08:07,510 --> 00:08:08,830
Maybe that's what's wrong.
121
00:08:09,050 --> 00:08:10,100
What do you mean?
122
00:08:10,950 --> 00:08:16,009
Maybe I don't always feel like kissing
Jake. Maybe sometimes I just want to
123
00:08:16,010 --> 00:08:17,750
talk. About what?
124
00:08:17,751 --> 00:08:18,969
About anything.
125
00:08:18,970 --> 00:08:20,020
The weather.
126
00:08:21,750 --> 00:08:24,190
The new railroad. The presidential
election.
127
00:08:25,100 --> 00:08:27,150
I ain't good at talking. I never have
been.
128
00:08:28,700 --> 00:08:30,700
I don't know what you want me to say.
129
00:08:30,920 --> 00:08:32,900
You don't have to say anything, Jake.
130
00:08:34,360 --> 00:08:39,980
Sometimes you... Just nod your head or
shrug your shoulders.
131
00:08:41,000 --> 00:08:47,239
Or try something comforting like...
Today it may be raining, but tomorrow
132
00:08:47,240 --> 00:08:48,290
sun's gonna shine.
133
00:08:50,400 --> 00:08:53,170
You ever hear how you can't teach an old
dog new tricks?
134
00:08:54,250 --> 00:08:55,470
You ate a dog, Jim.
135
00:08:55,890 --> 00:08:57,290
Oh, yes, I am, Dorothy.
136
00:08:58,150 --> 00:09:00,150
I'm a down and dirty dog.
137
00:09:02,610 --> 00:09:03,660
But don't be gay.
138
00:09:05,150 --> 00:09:06,200
That's why you...
139
00:09:26,511 --> 00:09:32,519
The perimeter of a square is four times
the length of the thigh.
140
00:09:32,520 --> 00:09:36,620
So if the length is four... Your hair is
real pretty, Colleen.
141
00:09:38,480 --> 00:09:39,620
Same color as gold.
142
00:09:40,440 --> 00:09:41,490
Thank you.
143
00:09:41,960 --> 00:09:44,490
Now, if the length is four, what's the
perimeter?
144
00:09:46,960 --> 00:09:48,010
Four times four.
145
00:09:48,011 --> 00:09:54,139
Sixteen. I was about to say that. You
have to concentrate if you want to pass
146
00:09:54,140 --> 00:09:55,190
the test.
147
00:09:55,740 --> 00:09:56,960
I'm just not good at math.
148
00:09:57,970 --> 00:10:00,920
Don't know why we need to learn it.
There are lots of reasons.
149
00:10:01,030 --> 00:10:04,520
Farmers use it for planting and
calculating valleys for their crops.
150
00:10:04,570 --> 00:10:08,469
Builders use it for planting their
buildings. And doctors use it for
151
00:10:08,470 --> 00:10:09,520
medicines.
152
00:10:11,050 --> 00:10:13,280
Why don't we go take a walk down by the
creek?
153
00:10:13,430 --> 00:10:15,050
Mind until we finish this lesson.
154
00:10:15,570 --> 00:10:16,730
What do I get if I do?
155
00:10:16,950 --> 00:10:18,090
A good grade on the test.
156
00:10:21,230 --> 00:10:23,930
There's things more important than good
grades.
157
00:10:24,350 --> 00:10:27,130
Now the area of a rectangle is length
times width.
158
00:10:34,019 --> 00:10:36,400
Big, round circles.
159
00:10:37,740 --> 00:10:38,790
Like those.
160
00:10:39,420 --> 00:10:42,620
Jared! It's true. You're bigger than all
the girls in school.
161
00:10:42,820 --> 00:10:44,380
Stop it. You're embarrassing me.
162
00:10:44,381 --> 00:10:47,119
Don't you know how to take a compliment?
163
00:10:47,120 --> 00:10:48,170
I'm not that kind.
164
00:10:50,020 --> 00:10:51,600
I'm just trying to be friendly.
165
00:10:54,440 --> 00:10:55,700
Don't you like me?
166
00:10:57,500 --> 00:10:58,680
Yeah, I like you.
167
00:10:59,080 --> 00:11:02,020
But, um... You ought to show me.
168
00:11:03,130 --> 00:11:05,780
I really don't think we should be
sitting this close.
169
00:11:06,321 --> 00:11:08,329
Why not?
170
00:11:08,330 --> 00:11:09,450
I hardly know you.
171
00:11:13,830 --> 00:11:15,390
Don't you want to get to know me?
172
00:11:16,250 --> 00:11:19,090
Yes, but this is not the way I get to
know people.
173
00:11:23,410 --> 00:11:24,970
How do you do it, then?
174
00:11:26,810 --> 00:11:30,370
Well, I... I thought we could spend time
together.
175
00:11:30,371 --> 00:11:34,109
Talk about things. Find out what we have
in common.
176
00:11:34,110 --> 00:11:35,490
Meet each other's families.
177
00:11:37,230 --> 00:11:40,370
The girls I knew in Denver let me sit
close to them.
178
00:11:40,870 --> 00:11:42,130
I'm not one of those girls.
179
00:11:44,010 --> 00:11:45,890
Colleen, just relax.
180
00:11:47,710 --> 00:11:49,450
I'm just trying to have a little fun.
181
00:11:51,030 --> 00:11:52,350
Don't you want to have fun?
182
00:11:53,810 --> 00:11:54,860
Well, sure I do.
183
00:11:55,430 --> 00:12:00,970
Well, this is what a man and a woman do
when they want to have fun.
184
00:12:04,709 --> 00:12:07,430
Or maybe you're not a woman.
185
00:12:08,510 --> 00:12:09,560
What do you mean?
186
00:12:10,730 --> 00:12:15,030
Well, maybe you're still a little girl.
187
00:12:16,250 --> 00:12:17,570
I'm not a little girl.
188
00:12:40,391 --> 00:12:43,009
What are you moping about?
189
00:12:43,010 --> 00:12:44,110
I ain't moping.
190
00:12:44,111 --> 00:12:46,569
Why don't you read us something out of
the paper like you always do?
191
00:12:46,570 --> 00:12:47,830
I don't feel like reading.
192
00:12:47,970 --> 00:12:50,620
Because you're too busy moping. Ah,
what's it to you?
193
00:12:50,990 --> 00:12:52,040
You're right.
194
00:12:52,041 --> 00:12:54,949
Your business is your business. We ain't
going to talk about it like a couple of
195
00:12:54,950 --> 00:12:56,750
women. No, we don't.
196
00:12:57,230 --> 00:12:58,280
Here you are, Jake.
197
00:13:05,790 --> 00:13:10,910
Hank's lost his mind with this
harebrained idea to have a ladies'
198
00:13:11,520 --> 00:13:13,220
A saloon is a place for men.
199
00:13:14,140 --> 00:13:15,190
Why, it's sacred.
200
00:13:15,720 --> 00:13:16,770
Just like a church.
201
00:13:16,980 --> 00:13:19,460
Amen. A woman's got no business in
there.
202
00:13:20,460 --> 00:13:22,870
Unless, of course, she's got business in
there.
203
00:13:23,300 --> 00:13:26,200
Exactly. There's times when men need to
be with other men.
204
00:13:26,201 --> 00:13:27,519
That's right.
205
00:13:27,520 --> 00:13:31,099
We understand each other. We know how to
have a good time. We don't always have
206
00:13:31,100 --> 00:13:32,580
to talk about everything.
207
00:13:32,940 --> 00:13:36,680
Let one woman in there, next thing you
know, the saloon will be full of them.
208
00:13:36,980 --> 00:13:39,330
Yeah, but they have a quilting circle in
there.
209
00:13:40,780 --> 00:13:43,620
Anyone wearing a dress drinks for free.
210
00:13:44,340 --> 00:13:47,160
What in the heck do you think he's up
to?
211
00:13:47,440 --> 00:13:49,360
Whatever he can get away with, I reckon.
212
00:13:52,560 --> 00:13:54,790
Maybe we ought to think about doing the
same.
213
00:13:56,900 --> 00:13:57,950
Maybe.
214
00:13:59,800 --> 00:14:00,900
So what was he like?
215
00:14:01,240 --> 00:14:02,290
He was friendly.
216
00:14:02,580 --> 00:14:03,630
How friendly?
217
00:14:03,860 --> 00:14:04,910
Too friendly.
218
00:14:04,980 --> 00:14:06,030
What do you mean?
219
00:14:06,380 --> 00:14:07,740
He was looking at me.
220
00:14:08,200 --> 00:14:09,400
What's wrong with that?
221
00:14:09,690 --> 00:14:11,430
The way he was looking at me.
222
00:14:11,431 --> 00:14:13,749
Well, at least you've got something to
look at.
223
00:14:13,750 --> 00:14:16,589
Well, I don't know what the fuss is
anyway. I don't even know why boys like
224
00:14:16,590 --> 00:14:17,469
so much.
225
00:14:17,470 --> 00:14:18,520
He got me.
226
00:14:19,550 --> 00:14:22,130
All I know is I'd trade places with you
any day.
227
00:14:22,410 --> 00:14:23,530
No boys look at me.
228
00:14:23,790 --> 00:14:25,110
I'm as flat as a pancake.
229
00:14:25,490 --> 00:14:27,350
I'd give anything to have your figure.
230
00:14:27,630 --> 00:14:29,130
But I don't want a figure.
231
00:14:29,131 --> 00:14:31,589
I just want to be like everybody else.
232
00:14:31,590 --> 00:14:32,810
No, you don't. Yes, I do.
233
00:14:33,430 --> 00:14:36,030
I don't want boys looking and feeling.
234
00:14:36,390 --> 00:14:37,440
Did he feel you?
235
00:14:38,110 --> 00:14:39,190
Come in. Shh.
236
00:14:40,340 --> 00:14:41,420
What? Did you let him?
237
00:14:41,900 --> 00:14:43,360
Of course I didn't let him.
238
00:14:43,361 --> 00:14:44,519
Well, what'd you do?
239
00:14:44,520 --> 00:14:47,350
I slapped him. You slapped him? What was
I supposed to do?
240
00:14:48,480 --> 00:14:53,140
He actually put his hand... Becky, I
can't imagine something so embarrassing.
241
00:14:53,420 --> 00:14:54,470
Me either.
242
00:14:54,560 --> 00:14:55,860
Has anybody else seen?
243
00:14:55,861 --> 00:15:00,219
No, and if you tell anyone, I won't. You
gotta promise, Becky, I'd die if anyone
244
00:15:00,220 --> 00:15:01,540
went out about it. I promise.
245
00:15:02,980 --> 00:15:04,660
I don't know how I'm gonna face him.
246
00:15:06,100 --> 00:15:07,360
I don't even wanna go back.
247
00:15:12,430 --> 00:15:14,480
You've got more seeds than you need
here.
248
00:15:14,650 --> 00:15:15,700
Thank you.
249
00:15:15,750 --> 00:15:17,550
No regards to Mr. Burkey.
250
00:15:38,910 --> 00:15:41,170
Lord? What do you want?
251
00:15:43,370 --> 00:15:45,900
Just looking for Dorothy. Oh, well, she
ain't here.
252
00:15:45,901 --> 00:15:49,089
Well, if you see her, she comes back. If
you tell her it's important, she comes
253
00:15:49,090 --> 00:15:49,569
see me.
254
00:15:49,570 --> 00:15:50,620
Why, what's wrong?
255
00:15:51,090 --> 00:15:52,650
I didn't say anything was wrong.
256
00:15:53,470 --> 00:15:57,610
It's just, um... Well, she... She has
that cough.
257
00:15:58,070 --> 00:15:59,330
Oh, if that ain't nothing.
258
00:15:59,470 --> 00:16:01,850
Well, it's never good to dismiss
anything.
259
00:16:02,550 --> 00:16:04,170
No matter how small it may seem.
260
00:16:04,730 --> 00:16:06,770
Why, Dorothy's as healthy as a horse.
261
00:16:06,771 --> 00:16:10,109
Lauren, you've known her a long time
now. Has that always been true?
262
00:16:10,110 --> 00:16:11,160
As far as I know.
263
00:16:11,720 --> 00:16:13,950
Oh, she's the only healthy one in her
family.
264
00:16:13,980 --> 00:16:17,300
Her father had a bad heart, just like
her sister, Maud.
265
00:16:17,800 --> 00:16:21,840
And her mother passed away when she was
no more than 37.
266
00:16:22,680 --> 00:16:24,180
Where did her mother die from?
267
00:16:24,300 --> 00:16:28,180
I believe they said she had one of them
growths.
268
00:16:31,180 --> 00:16:32,230
Thank you, Lord.
269
00:16:32,660 --> 00:16:33,710
I'll be back later.
270
00:16:59,200 --> 00:17:00,820
Yeah. Can I talk to you?
271
00:17:01,500 --> 00:17:02,550
Sure.
272
00:17:03,160 --> 00:17:10,059
What about... I was wondering, uh...
What made you fall
273
00:17:10,060 --> 00:17:11,110
in love with Ingrid?
274
00:17:13,660 --> 00:17:15,740
Well... A lot of things.
275
00:17:18,180 --> 00:17:21,640
She's sweet and, uh... Pretty.
276
00:17:22,380 --> 00:17:23,430
Smart.
277
00:17:25,020 --> 00:17:26,070
Loves me.
278
00:17:26,960 --> 00:17:28,010
Do you...
279
00:17:28,170 --> 00:17:29,430
Like her figure?
280
00:17:32,170 --> 00:17:33,220
What?
281
00:17:33,930 --> 00:17:38,990
I mean, do you like her shape? Her,
uh... You know.
282
00:17:41,090 --> 00:17:42,140
Yeah.
283
00:17:42,870 --> 00:17:44,010
I don't know.
284
00:17:45,190 --> 00:17:46,240
Why?
285
00:17:46,850 --> 00:17:51,010
It just seems like that's something
that's real important to boys.
286
00:17:53,910 --> 00:17:56,870
Well, it's not the most important thing.
287
00:18:00,620 --> 00:18:02,200
Like, look at me.
288
00:18:05,580 --> 00:18:07,060
Sure, I do.
289
00:18:09,420 --> 00:18:14,020
But why is it that you like them so
much?
290
00:18:15,620 --> 00:18:20,799
Um... Well, because, um...
291
00:18:20,800 --> 00:18:27,640
Because they're... They're, um...
They're...
292
00:18:29,920 --> 00:18:30,970
There.
293
00:18:33,060 --> 00:18:35,840
Well, what about touching?
294
00:18:37,160 --> 00:18:40,560
Does Ingrid let you touch her?
295
00:18:42,140 --> 00:18:47,039
I don't... I don't think we should talk
about Ingrid. It's just... It's not
296
00:18:47,040 --> 00:18:48,090
right.
297
00:18:48,600 --> 00:18:50,400
I'm sorry. I wasn't trying to play.
298
00:18:51,820 --> 00:18:52,870
Colleen?
299
00:18:54,260 --> 00:18:57,620
Is someone bothering you?
300
00:19:03,630 --> 00:19:06,870
I was just wondering about boys and what
they like.
301
00:19:10,970 --> 00:19:12,530
Maybe you should talk to Dr. Mike.
302
00:19:13,870 --> 00:19:15,170
Well, she's not a boy.
303
00:19:18,170 --> 00:19:19,220
Oh.
304
00:19:19,221 --> 00:19:22,909
Matthew, you're the only one I trust.
You're the only one who I know will be
305
00:19:22,910 --> 00:19:23,960
honest with me.
306
00:19:24,910 --> 00:19:26,870
After all, you are my big brother.
307
00:19:30,350 --> 00:19:31,400
Yeah.
308
00:19:35,930 --> 00:19:42,829
Well, I mean, mind you, I'm no expert,
but... Yeah, I
309
00:19:42,830 --> 00:19:45,170
can answer a few questions.
310
00:19:47,390 --> 00:19:53,090
Uh... How far should a girl and a boy
go?
311
00:19:55,070 --> 00:19:57,870
Forget it. I can't do this. Matthew, you
said it.
312
00:20:00,570 --> 00:20:01,970
All right.
313
00:20:03,310 --> 00:20:04,360
All right.
314
00:20:05,550 --> 00:20:10,870
If a boy wants to, you know, touch.
315
00:20:13,290 --> 00:20:14,340
Never.
316
00:20:14,790 --> 00:20:21,769
Never is it proper under any
circumstances for you to do
317
00:20:21,770 --> 00:20:23,490
what you're saying.
318
00:20:24,210 --> 00:20:25,910
So you've never done it ever?
319
00:20:28,790 --> 00:20:30,110
That's not what I'm saying.
320
00:20:31,310 --> 00:20:32,890
You have to care.
321
00:20:33,740 --> 00:20:34,790
About the girl.
322
00:20:34,820 --> 00:20:37,230
Then it's all right for a boy if he
loves the girl.
323
00:20:38,020 --> 00:20:39,420
Well, not if it's my sister.
324
00:20:39,820 --> 00:20:40,870
Why?
325
00:20:41,200 --> 00:20:42,320
Because I'd kill him.
326
00:20:45,880 --> 00:20:48,640
Well, thanks anyway, Matthew.
327
00:21:06,631 --> 00:21:11,419
How the heck do you get into one of
these things?
328
00:21:11,420 --> 00:21:16,300
First, you gotta get into one of these
things.
329
00:22:54,549 --> 00:22:57,350
Oh, no.
330
00:23:17,450 --> 00:23:18,690
Well, if it isn't Gloria.
331
00:23:19,990 --> 00:23:23,630
What brings you out on a fine evening?
332
00:23:24,110 --> 00:23:25,190
Who are you?
333
00:23:25,191 --> 00:23:28,509
Don't you remember me from the quilting
circle last week?
334
00:23:28,510 --> 00:23:31,130
I've never seen you before in my life.
Sure you have.
335
00:23:31,810 --> 00:23:36,350
I'm Jane, and this is Laura. Laura, come
on in and say howdy.
336
00:23:37,010 --> 00:23:38,060
Howdy.
337
00:23:39,130 --> 00:23:40,450
Mind if I join you?
338
00:23:59,240 --> 00:24:02,310
Would you ladies excuse me, please? I
see someone else I know.
339
00:24:04,840 --> 00:24:07,500
Girls, do you mind if I ask you a
question?
340
00:24:08,860 --> 00:24:11,150
Do your husbands know where you are
tonight?
341
00:24:14,751 --> 00:24:16,239
Mind
342
00:24:16,240 --> 00:24:23,139
if I have a
343
00:24:23,140 --> 00:24:24,620
drink with you, Hanson?
344
00:24:25,620 --> 00:24:28,200
No, thank you, miss. I'm a married man.
345
00:24:32,330 --> 00:24:36,230
Sure. Just finishing up my sassabrilla,
then getting home to the wife.
346
00:24:40,130 --> 00:24:41,850
Good God, it's Jake!
347
00:24:46,150 --> 00:24:49,670
What the devil do you think you're
doing?
348
00:24:49,671 --> 00:24:52,209
We're here for our free drinks, is what
we're doing.
349
00:24:52,210 --> 00:24:56,089
What? We don't want to hear no arguments
since you said anybody wearing a dress.
350
00:24:56,090 --> 00:24:58,630
A man crazy enough to wear a dress needs
a drink.
351
00:24:58,631 --> 00:24:59,949
Whiskey straight.
352
00:24:59,950 --> 00:25:01,000
Make mine a double.
353
00:25:01,650 --> 00:25:02,700
Bottle.
354
00:25:02,790 --> 00:25:03,840
I'll be right back.
355
00:25:04,030 --> 00:25:05,710
Wait a minute. Where are you going?
356
00:25:05,910 --> 00:25:06,960
Nature calls.
357
00:25:46,350 --> 00:25:47,790
the money from behind the bar.
358
00:26:04,970 --> 00:26:07,740
Now get whatever money or jewelry
anybody else has got.
359
00:26:48,200 --> 00:26:49,250
Give me the purse.
360
00:26:52,280 --> 00:26:53,540
Go on, take it.
361
00:26:56,440 --> 00:26:58,910
You sure got some ugly looking women in
this town.
362
00:27:03,980 --> 00:27:05,780
You stay put until we're gone.
363
00:27:08,320 --> 00:27:09,680
What if we come after it?
364
00:27:10,780 --> 00:27:11,840
We'll take a hostage.
365
00:27:12,520 --> 00:27:13,570
Let's get her.
366
00:27:39,500 --> 00:27:40,550
They stole my purse.
367
00:27:42,000 --> 00:27:46,699
Well, I'm sorry that you were robbed,
but I must say you're looking rather
368
00:27:46,700 --> 00:27:47,750
lovely this evening.
369
00:28:23,440 --> 00:28:25,970
I was working late at the clinic and I
saw him later.
370
00:28:27,220 --> 00:28:29,940
I... I was just doing some writing.
371
00:28:31,480 --> 00:28:34,190
Well, it's a good thing we didn't go
till late at night.
372
00:28:34,540 --> 00:28:35,740
The balloon was robbed.
373
00:28:36,120 --> 00:28:37,500
Oh, was anyone hurt?
374
00:28:39,220 --> 00:28:40,700
Just some pride, apparently.
375
00:28:42,080 --> 00:28:44,610
Well, it would make a great story for
your gazette.
376
00:28:44,620 --> 00:28:45,670
Well,
377
00:28:46,140 --> 00:28:47,700
I'll talk to everyone tomorrow.
378
00:28:50,160 --> 00:28:51,720
I'm worried about you, Dorothy.
379
00:28:51,840 --> 00:28:53,320
I don't want to talk about it.
380
00:28:53,321 --> 00:28:57,139
Especially knowing that your mother had
a similar problem.
381
00:28:57,140 --> 00:28:58,190
My mother?
382
00:28:59,420 --> 00:29:00,980
How do you know about my mother?
383
00:29:01,700 --> 00:29:02,750
Lauren told me.
384
00:29:03,940 --> 00:29:05,860
You talked about me to Lauren?
385
00:29:06,080 --> 00:29:07,840
I just asked him a few questions.
386
00:29:08,120 --> 00:29:11,919
Kayla, you had no right to do that. It's
just because I care about you. That was
387
00:29:11,920 --> 00:29:12,970
private.
388
00:29:12,971 --> 00:29:17,789
That wasn't between you and me as
friends. That was between you and me as
389
00:29:17,790 --> 00:29:21,089
and patient. Dorothy, I know you're
angry about this, but you've got to face
390
00:29:21,090 --> 00:29:25,190
this. You're just overreacting as usual.
This little lump is going to go away,
391
00:29:25,210 --> 00:29:26,630
just like all the others.
392
00:29:28,470 --> 00:29:35,369
And if it doesn't, it might not be just
a little
393
00:29:35,370 --> 00:29:36,420
lump.
394
00:29:38,170 --> 00:29:39,310
It might be cancer.
395
00:29:39,910 --> 00:29:40,960
That's ridiculous.
396
00:29:42,770 --> 00:29:43,820
Dorothy, please.
397
00:29:49,690 --> 00:29:50,740
Help!
398
00:29:53,530 --> 00:29:54,580
Help!
399
00:29:57,510 --> 00:29:59,310
Can't find what you're looking for?
400
00:30:02,270 --> 00:30:05,280
That's not much, and what little there
is is contradictory.
401
00:30:05,281 --> 00:30:09,249
Think about the patient you were worried
about last night?
402
00:30:09,250 --> 00:30:10,710
And I'm no less worried today.
403
00:30:12,140 --> 00:30:15,440
A lot of information on this particular
illness is appalling.
404
00:30:15,640 --> 00:30:16,690
Is it new?
405
00:30:16,760 --> 00:30:18,990
No, I'm sure it's been around for a long
time.
406
00:30:19,800 --> 00:30:21,480
Then why is there no information?
407
00:30:22,820 --> 00:30:25,410
I feel the reason is because it's a
woman's illness.
408
00:30:26,840 --> 00:30:30,150
Most doctors and men, perhaps they don't
get the same priorities.
409
00:30:30,800 --> 00:30:35,259
And it's chapter after chapter here on
liver cancer, stomach cancer, or cancer
410
00:30:35,260 --> 00:30:36,310
of the breast.
411
00:30:37,400 --> 00:30:40,290
And I'm afraid it's partly because women
don't report it.
412
00:30:41,159 --> 00:30:43,689
It's something so personal that they're
ashamed.
413
00:30:43,960 --> 00:30:45,180
They suffer in silence.
414
00:30:47,300 --> 00:30:48,780
I can see why you're so upset.
415
00:30:48,781 --> 00:30:53,299
How can I be expected to recommend a
treatment and possibly a very serious
416
00:30:53,300 --> 00:30:55,800
surgery when I know so little about it?
417
00:30:56,760 --> 00:30:58,940
Well, you can't always know everything.
418
00:30:58,941 --> 00:31:02,399
Yes, but what I don't know, I've always
relied on someone else to know.
419
00:31:02,400 --> 00:31:06,130
On the doctors that have gone before me,
on the case histories and studies.
420
00:31:08,540 --> 00:31:09,740
Sully, what should I do?
421
00:31:11,370 --> 00:31:13,970
You should tell the truth and say, I
don't know.
422
00:31:14,450 --> 00:31:18,189
But I don't want to tell a patient I
don't know. I want to be able to say,
423
00:31:18,190 --> 00:31:21,440
is what you have and this is how we
treat it. But you can't this time.
424
00:31:21,441 --> 00:31:25,589
Well, in spite of the fact that there is
no information, I still have to make a
425
00:31:25,590 --> 00:31:27,580
medical judgment. I have to take a
stand.
426
00:31:29,830 --> 00:31:30,880
Yeah.
427
00:31:31,410 --> 00:31:32,460
Listen to your gut.
428
00:31:33,710 --> 00:31:34,760
Take your stand.
429
00:31:57,070 --> 00:31:58,120
Find those outlaws.
430
00:31:59,370 --> 00:32:01,230
Tracking just east of Miller's Bluff.
431
00:32:01,430 --> 00:32:02,480
Lost the trail.
432
00:32:02,481 --> 00:32:04,169
What do you mean you lost the trail?
433
00:32:04,170 --> 00:32:05,450
I want my money back.
434
00:32:05,451 --> 00:32:07,549
You should have been out there looking.
435
00:32:07,550 --> 00:32:09,110
I could have used some more help.
436
00:32:09,111 --> 00:32:11,549
Where the heck's your girlfriend, Jake?
437
00:32:11,550 --> 00:32:12,990
Passed out drunk somewhere?
438
00:32:13,150 --> 00:32:14,430
I ain't his keeper.
439
00:32:15,430 --> 00:32:16,750
Anyways, I want my money.
440
00:32:17,350 --> 00:32:18,650
Kiss it goodbye, Lauren.
441
00:32:18,890 --> 00:32:20,430
Them fellas is long gone.
442
00:32:21,910 --> 00:32:22,960
Come on.
443
00:32:31,411 --> 00:32:33,499
I say we kill her.
444
00:32:33,500 --> 00:32:34,550
But she's a woman.
445
00:32:34,551 --> 00:32:37,219
Yeah, but we don't need her no more.
She's just gonna slow us down. We gotta
446
00:32:37,220 --> 00:32:37,899
shoot her.
447
00:32:37,900 --> 00:32:42,139
We ain't never killed nobody before, let
alone a lady. Oh, no one's gonna know
448
00:32:42,140 --> 00:32:45,359
about it. We shoot her and bury her out
here in the woods. Come on, Carl.
449
00:32:45,360 --> 00:32:49,260
Can't we just let her go? She knows what
we look like. She can tell folks.
450
00:32:50,440 --> 00:32:52,880
You ain't gonna say nothing, would you,
ma 'am?
451
00:32:56,820 --> 00:32:57,870
Look at her.
452
00:32:58,460 --> 00:32:59,800
I feel sorry for her.
453
00:33:01,260 --> 00:33:02,820
You teeth soft, little brother.
454
00:33:03,000 --> 00:33:04,100
You always have been.
455
00:33:06,420 --> 00:33:07,680
She's a might bit pitiful.
456
00:33:12,320 --> 00:33:15,400
Well, she ain't the prettiest looking
thing.
457
00:33:19,100 --> 00:33:20,360
All right.
458
00:33:21,220 --> 00:33:22,680
We'll keep her with us for now.
459
00:33:30,600 --> 00:33:31,860
What's your name, ma 'am?
460
00:33:32,680 --> 00:33:33,730
Jane.
461
00:33:37,380 --> 00:33:39,340
Jane Slicker.
462
00:34:13,800 --> 00:34:14,850
Morning, class.
463
00:34:14,851 --> 00:34:19,738
All right, settle down. We'll get
started with the mathematics test this
464
00:34:19,739 --> 00:34:20,738
morning.
465
00:34:20,739 --> 00:34:27,499
And the first question is, find the
perimeter of this
466
00:34:27,500 --> 00:34:28,550
square.
467
00:34:29,280 --> 00:34:31,520
Dorothy, have you seen Jake this
morning?
468
00:34:31,820 --> 00:34:32,880
No, I haven't.
469
00:34:33,280 --> 00:34:35,080
Funny. His shop's closed.
470
00:34:35,360 --> 00:34:38,860
Well, I guess he's off on another one of
those benders of his.
471
00:34:39,239 --> 00:34:40,289
You sure?
472
00:34:40,290 --> 00:34:41,259
I don't know.
473
00:34:41,260 --> 00:34:45,198
Last time I saw him, he was walking out
of the saloon carrying a bottle of
474
00:34:45,199 --> 00:34:46,249
whiskey.
475
00:34:46,250 --> 00:34:48,319
You think he's ever going to change?
476
00:34:48,320 --> 00:34:50,060
If you do, you're fooling yourself.
477
00:34:50,061 --> 00:34:53,779
Just because I agreed to court both of
you, you don't need to go talking him
478
00:34:53,780 --> 00:34:56,520
down. Don't get mad at me just for
telling the truth.
479
00:34:56,820 --> 00:34:58,200
That's not why I'm mad at you.
480
00:34:59,380 --> 00:35:00,430
Then why?
481
00:35:02,040 --> 00:35:04,140
You talked to Michaela about me.
482
00:35:04,141 --> 00:35:08,159
We talked about your car. Oh, don't
pretend you don't know about the growth,
483
00:35:08,160 --> 00:35:09,360
Lorne Bray. What growth?
484
00:35:09,620 --> 00:35:12,810
She just... Jump into conclusions,
because my mother had one, too.
485
00:35:14,620 --> 00:35:15,820
You got a growth?
486
00:35:19,060 --> 00:35:20,110
Nothing.
487
00:35:21,380 --> 00:35:22,430
Nothing.
488
00:35:23,200 --> 00:35:24,250
Dorothy.
489
00:35:24,740 --> 00:35:26,340
Your ma, she died.
490
00:35:27,520 --> 00:35:29,820
You can't take chances for this. It's
serious.
491
00:35:31,600 --> 00:35:34,310
You've got to go listen to Dr. Mike, see
what she thinks.
492
00:35:35,180 --> 00:35:36,560
Promise me you'll go see her.
493
00:36:14,960 --> 00:36:16,950
Go and get us some more wood for the
fire.
494
00:36:18,420 --> 00:36:19,470
All right, Carl.
495
00:36:20,800 --> 00:36:23,140
Use my name in front of her, you idiot.
496
00:36:37,660 --> 00:36:38,900
You look a little warm.
497
00:36:39,220 --> 00:36:40,270
Oh, no.
498
00:36:40,380 --> 00:36:41,430
I'm fine.
499
00:36:42,380 --> 00:36:46,399
Let's take this bonnet off and get a
little more comfortable. I can't. I
500
00:36:46,400 --> 00:36:47,450
be in the wind.
501
00:36:47,620 --> 00:36:51,160
It's so harsh, and my skin, it's very
delicate.
502
00:36:57,040 --> 00:37:03,340
So, you got a husband?
503
00:37:05,360 --> 00:37:06,410
No.
504
00:37:07,320 --> 00:37:08,370
Figures.
505
00:37:08,760 --> 00:37:11,280
I reckon a gal like you don't get many
suitors.
506
00:37:11,980 --> 00:37:15,880
I mean, being, well, as tall as you are.
507
00:37:19,740 --> 00:37:20,790
Me?
508
00:37:20,960 --> 00:37:23,960
I tend to like me a big bone woman.
509
00:37:26,100 --> 00:37:29,820
I had me a girl once, strong as an ox.
510
00:37:31,620 --> 00:37:34,690
She used to take horseshoes and bend
them into little shapes.
511
00:37:36,380 --> 00:37:37,860
Made me a heart one time.
512
00:37:39,580 --> 00:37:41,360
I thought that was kind of...
513
00:37:41,690 --> 00:37:42,740
Romantic.
514
00:37:46,770 --> 00:37:49,190
What do you like to do?
515
00:37:49,810 --> 00:37:50,860
Talk.
516
00:37:51,510 --> 00:37:52,560
Talk.
517
00:37:54,390 --> 00:37:56,510
About what?
518
00:37:56,770 --> 00:37:58,410
Oh, about anything.
519
00:37:59,310 --> 00:38:04,730
The weather, the railroad, the
presidential elections.
520
00:38:05,930 --> 00:38:07,790
What presidential elections?
521
00:38:36,940 --> 00:38:39,880
Dorothy? I promised Lauren I'd at least
come talk to you.
522
00:38:43,580 --> 00:38:44,630
Glad you did.
523
00:38:53,920 --> 00:38:57,320
So, you think this could be cancer?
524
00:38:59,220 --> 00:39:01,330
Well, there's no way of knowing,
Dorothy.
525
00:39:02,049 --> 00:39:04,370
All we know is that some tumors are
malignant.
526
00:39:05,170 --> 00:39:06,610
That means they keep growing.
527
00:39:07,150 --> 00:39:09,610
And others are benign. They seem to be
harmless.
528
00:39:11,150 --> 00:39:12,410
How do you treat it?
529
00:39:12,670 --> 00:39:14,720
We remove it surgically, just to be
sure.
530
00:39:14,850 --> 00:39:16,410
But that's assuming the worst.
531
00:39:17,630 --> 00:39:20,280
I wish I could see inside of you,
Dorothy, but I can't.
532
00:39:20,281 --> 00:39:24,009
I have to assume the worst. I have to
recommend the most extreme course of
533
00:39:24,010 --> 00:39:25,650
action. In every case?
534
00:39:26,450 --> 00:39:28,490
Well, I've researched this extensively.
535
00:39:28,491 --> 00:39:31,539
And the truth is that some doctors are
opposed to it under any circumstances,
536
00:39:31,540 --> 00:39:34,680
and frankly, others resort to it in
every case.
537
00:39:35,420 --> 00:39:36,470
What do you think?
538
00:39:37,700 --> 00:39:42,179
I think that since there are two kinds
of tumors, that if we take it out and
539
00:39:42,180 --> 00:39:45,190
it's the kind that's harmless, well,
then that's good news.
540
00:39:45,191 --> 00:39:49,759
And if we take it out and it's the kind
that's dangerous, we've most likely
541
00:39:49,760 --> 00:39:50,810
saved your life.
542
00:39:51,580 --> 00:39:52,630
Most likely?
543
00:39:54,160 --> 00:39:56,080
Unfortunately, we can't guarantee it.
544
00:39:56,220 --> 00:39:57,920
In some cases, a relapse occurs.
545
00:39:58,650 --> 00:40:01,420
No matter how skillfully the amputation
is performed.
546
00:40:02,330 --> 00:40:03,380
Amputation?
547
00:40:04,570 --> 00:40:06,890
We remove the growth along with your
breast.
548
00:40:08,050 --> 00:40:09,100
My breast?
549
00:40:09,370 --> 00:40:13,250
The percentages there are say that in
cases where the tumor was left alone,
550
00:40:13,370 --> 00:40:16,980
women lived an average of two years.
With surgery, they lived four years.
551
00:40:18,230 --> 00:40:19,280
I'm not a percentage.
552
00:40:20,210 --> 00:40:21,260
I'm a person.
553
00:40:21,261 --> 00:40:25,229
I'm not a case in some book. I'm sitting
here in front of you, and you're
554
00:40:25,230 --> 00:40:27,590
telling me that you want to cut off my
breast?
555
00:40:28,030 --> 00:40:31,710
I know this sounds extreme, but at least
it'll prolong your life.
556
00:40:32,810 --> 00:40:35,630
I could live two years as a whole woman.
557
00:40:35,950 --> 00:40:41,210
And two years extra or butchered up. Two
years is still two years.
558
00:40:41,970 --> 00:40:45,769
And some women went on to live the rest
of their natural lives. You may be able
559
00:40:45,770 --> 00:40:46,820
to as well.
560
00:40:47,270 --> 00:40:50,630
I don't want folks looking at me like
I'm some kind of a freak.
561
00:40:51,250 --> 00:40:52,300
A wuss.
562
00:40:54,730 --> 00:40:57,570
I've always taken pride in my figure,
Michaela.
563
00:41:00,790 --> 00:41:02,530
We could put padding there.
564
00:41:03,390 --> 00:41:04,570
No one has to know.
565
00:41:04,850 --> 00:41:05,900
I'll know.
566
00:41:06,870 --> 00:41:08,150
I'll feel different.
567
00:41:08,970 --> 00:41:11,310
Ashamed. There's nothing to be ashamed
of.
568
00:41:11,770 --> 00:41:13,250
I'll feel like half a woman.
569
00:41:14,650 --> 00:41:19,710
And no man will want to love me or come
close to me again.
570
00:41:20,070 --> 00:41:21,990
They'll love you for who you are inside.
571
00:41:22,270 --> 00:41:23,770
I nurse my baby.
572
00:41:26,030 --> 00:41:28,140
I know it seems like a terrible
sacrifice.
573
00:41:28,790 --> 00:41:31,560
But whatever the price, it's worth it to
save your life.
574
00:41:39,150 --> 00:41:45,989
What can I expect if I
575
00:41:45,990 --> 00:41:47,070
have this operation?
576
00:41:49,270 --> 00:41:50,670
Some nerves may be cut.
577
00:41:51,750 --> 00:41:53,350
You may have numbness.
578
00:41:54,270 --> 00:41:56,130
Limited range of motion in your arm.
579
00:41:56,630 --> 00:41:58,070
But that's only for a while.
580
00:41:58,790 --> 00:42:00,530
Eventually you'll regain full use.
581
00:42:00,830 --> 00:42:01,910
What'll it look like?
582
00:42:03,530 --> 00:42:07,350
Smooth. Like a... Like a young girl's
chest.
583
00:42:08,390 --> 00:42:10,350
With a scar from ear to ear.
584
00:42:14,990 --> 00:42:17,310
But even the operation's a risk.
585
00:42:18,050 --> 00:42:19,550
I could die on the table.
586
00:42:20,790 --> 00:42:22,530
And there's a chance that...
587
00:42:22,780 --> 00:42:25,430
Even if I don't have the operation, I'll
be just fine.
588
00:42:25,460 --> 00:42:26,640
I could live to be 100.
589
00:42:26,840 --> 00:42:28,220
That, too, is a possibility.
590
00:42:30,420 --> 00:42:34,859
But if it's any comfort to you at all, I
tell you that if this was happening to
591
00:42:34,860 --> 00:42:36,640
me, I'd have the operation.
592
00:42:38,280 --> 00:42:39,680
It's no comfort at all.
593
00:42:40,980 --> 00:42:44,040
Because it's not happening to you. It's
happening to me.
594
00:42:44,090 --> 00:42:48,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.