Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,870 --> 00:00:14,650
Seems like we've gone awful far.
2
00:00:16,290 --> 00:00:17,550
What if we can't find her?
3
00:00:17,990 --> 00:00:23,550
Well, the telegram says, wait till I get
it out here, 50 miles south Trinidad,
4
00:00:23,850 --> 00:00:25,170
good night, love and trail.
5
00:00:25,171 --> 00:00:28,909
Kind of like looking for a needle in a
haystack. Well, this is the good night
6
00:00:28,910 --> 00:00:30,570
trail. She's on it. We'll find her.
7
00:00:31,490 --> 00:00:34,250
We've already gone more than 50 miles
past Trinidad.
8
00:00:36,630 --> 00:00:38,130
I'll ride ahead. Look for her.
9
00:00:39,530 --> 00:00:41,030
I wonder what she's stick with.
10
00:00:41,370 --> 00:00:44,320
I don't know. The telegram says, down
with fever, send help.
11
00:00:44,910 --> 00:00:49,809
I told her not to drive those cattle all
the way from Mexico, but you know my
12
00:00:49,810 --> 00:00:53,309
sister. Well, when she gets something in
her mind, there's no stopping her. I
13
00:00:53,310 --> 00:00:54,349
hope she's all right.
14
00:00:54,350 --> 00:00:55,930
Michelle is strong. Don't worry.
15
00:00:56,710 --> 00:00:57,760
She's over here!
16
00:00:58,970 --> 00:01:00,020
Over here!
17
00:01:00,270 --> 00:01:01,320
She's here!
18
00:01:03,410 --> 00:01:04,460
You stay here.
19
00:01:24,951 --> 00:01:26,959
Here they are.
20
00:01:26,960 --> 00:01:28,010
Thank you.
21
00:02:04,580 --> 00:02:06,520
Lato! Looking for Miss Olive Davis.
22
00:02:06,940 --> 00:02:07,990
These her cattle?
23
00:02:07,991 --> 00:02:09,159
Yes, senor.
24
00:02:09,160 --> 00:02:10,620
Where's Miss Olive? Olive!
25
00:02:11,840 --> 00:02:12,890
She's not here.
26
00:02:13,160 --> 00:02:14,210
Well, where is she?
27
00:02:14,440 --> 00:02:15,490
Miss Olive.
28
00:02:15,720 --> 00:02:17,060
Very, very sick.
29
00:02:17,320 --> 00:02:18,370
We know that.
30
00:02:18,640 --> 00:02:21,700
Dr. Mike, maybe you'd better take a look
at her. No, senor.
31
00:02:22,100 --> 00:02:23,480
You do not understand.
32
00:02:25,800 --> 00:02:27,420
She passed on.
33
00:02:29,880 --> 00:02:34,620
She got spotted fever.
34
00:02:35,440 --> 00:02:36,580
She fought hard.
35
00:02:37,160 --> 00:02:38,540
There's nothing we could do.
36
00:03:53,450 --> 00:03:54,650
When did Miss Olive die?
37
00:03:55,170 --> 00:03:57,370
We buried her two days ago.
38
00:03:58,810 --> 00:04:01,050
Paco. I'm Matthew.
39
00:04:02,050 --> 00:04:03,100
Matthew Cooper?
40
00:04:03,690 --> 00:04:06,770
Matthew. You are a man now.
41
00:04:07,350 --> 00:04:09,870
Oh, Miss Olive, she would be proud.
42
00:04:10,350 --> 00:04:11,810
You are her godson.
43
00:04:12,430 --> 00:04:15,320
I always said that you were the best
foreman in all Mexico.
44
00:04:15,590 --> 00:04:16,640
14 years.
45
00:04:18,110 --> 00:04:19,160
I have something.
46
00:04:19,990 --> 00:04:21,430
Something she write for you.
47
00:04:22,820 --> 00:04:23,870
Before she died.
48
00:04:35,860 --> 00:04:36,910
Lauren.
49
00:04:38,220 --> 00:04:39,620
I think you better see her.
50
00:04:40,760 --> 00:04:42,420
I don't care what it says.
51
00:04:42,960 --> 00:04:44,010
It's her will.
52
00:04:46,400 --> 00:04:48,140
That's her handwriting, all right.
53
00:04:49,660 --> 00:04:50,800
Aye, all of Davis.
54
00:04:51,480 --> 00:04:54,280
Being a sound mind, but failing body.
55
00:04:55,520 --> 00:04:57,690
Do you hear what I tell you, my last
wishes?
56
00:04:58,460 --> 00:05:03,120
First, I want to be buried right here on
the trail.
57
00:05:03,680 --> 00:05:06,100
Lauren, don't go digging me up and
dragging me.
58
00:05:10,580 --> 00:05:12,080
Dragging me all over creation.
59
00:05:13,460 --> 00:05:16,280
I leave my ranch in Mexico to Paco
Romero.
60
00:05:17,060 --> 00:05:18,110
He's earned it.
61
00:05:18,111 --> 00:05:22,319
My ranch in Colorado and my interest in
the general store, I leave to my
62
00:05:22,320 --> 00:05:23,400
brother, Lauren Gray.
63
00:05:24,520 --> 00:05:26,690
Try not to run the business into the
ground.
64
00:05:28,440 --> 00:05:31,030
Matthew, you're the closest thing I've
got to a son.
65
00:05:32,020 --> 00:05:33,700
I want you to have my herd of cattle.
66
00:05:34,680 --> 00:05:35,730
It's a start for you.
67
00:05:36,240 --> 00:05:37,500
See what you can make of it.
68
00:05:37,501 --> 00:05:42,299
Brian and Colleen, I have some money put
away for your education.
69
00:05:42,300 --> 00:05:43,350
Lauren will see to it.
70
00:05:44,800 --> 00:05:47,200
Brian, you take my silver trim saddle
and...
71
00:05:49,360 --> 00:05:51,280
Colleen, you take my gold pocket watch.
72
00:05:52,900 --> 00:05:55,040
Grace, my interest in the cafe goes to
you.
73
00:05:55,720 --> 00:05:56,770
It's all yours now.
74
00:05:57,940 --> 00:06:02,360
And Dr. Mike, I want you to have my
brooch.
75
00:06:04,120 --> 00:06:07,460
My mother wore it, and her mother before
her.
76
00:06:08,680 --> 00:06:11,260
It carries a lot of womenfolk's wisdom
and love.
77
00:06:13,720 --> 00:06:14,770
I'll have David.
78
00:06:44,950 --> 00:06:49,830
Olive, thank you for all your care and
generosity to all of us.
79
00:06:51,650 --> 00:06:53,270
We're going to miss you very much.
80
00:07:00,590 --> 00:07:02,150
Does anyone else want to speak?
81
00:07:07,110 --> 00:07:08,160
Here's Olive.
82
00:07:11,790 --> 00:07:17,850
You were the first friend I had after I
became a free woman.
83
00:07:21,050 --> 00:07:24,110
I wouldn't be where I am now if not for
you.
84
00:07:31,950 --> 00:07:33,000
Miss Hollis.
85
00:07:35,590 --> 00:07:37,210
Thanks for giving me your cattle.
86
00:07:39,770 --> 00:07:41,090
I'll take good care of them.
87
00:07:41,550 --> 00:07:42,690
Just like you taught me.
88
00:07:50,470 --> 00:07:54,330
I feel bad about getting in this way,
though.
89
00:07:54,750 --> 00:07:57,810
I'd rather you were still here.
90
00:08:01,410 --> 00:08:02,570
Amen. Amen.
91
00:08:03,390 --> 00:08:04,440
Mr.
92
00:08:05,230 --> 00:08:06,280
Bray?
93
00:08:06,910 --> 00:08:08,960
Why don't you play a song for Miss
Olive?
94
00:08:10,090 --> 00:08:12,520
She... She never liked that turn on,
Monica.
95
00:08:12,840 --> 00:08:13,890
Yes, she did.
96
00:08:14,740 --> 00:08:15,790
She loved it.
97
00:08:17,460 --> 00:08:18,800
I don't feel like it.
98
00:08:19,420 --> 00:08:25,160
Why don't we all come and eat? Miss
Olive sure liked people having a good
99
00:08:26,500 --> 00:08:29,820
I brought some of her favorite things.
100
00:08:31,020 --> 00:08:32,070
Amen.
101
00:08:32,940 --> 00:08:33,990
Amen.
102
00:08:38,480 --> 00:08:40,140
What should I say to Mr. Brain?
103
00:08:41,929 --> 00:08:43,729
You don't have to say anything to him.
104
00:08:45,650 --> 00:08:46,850
Spend some time with him.
105
00:09:45,640 --> 00:09:46,690
Alright,
106
00:09:49,660 --> 00:09:50,710
I'm gonna call.
107
00:09:53,460 --> 00:09:57,000
Would you like some supper?
108
00:09:57,640 --> 00:09:58,690
Thank you, Carmen.
109
00:09:59,140 --> 00:10:00,190
Smells mighty good.
110
00:10:31,930 --> 00:10:32,980
Hey there.
111
00:10:38,390 --> 00:10:39,440
I'm Jesse.
112
00:10:39,441 --> 00:10:41,169
Hey there.
113
00:10:41,170 --> 00:10:42,220
You're Colleen.
114
00:10:44,730 --> 00:10:45,780
Potatoes and gravy?
115
00:10:45,790 --> 00:10:47,070
Thank you. I love potatoes.
116
00:10:48,250 --> 00:10:51,530
But I expect that most anything was
cooked by you.
117
00:10:52,530 --> 00:10:54,640
I didn't cook this. I'm just helping
Grace.
118
00:10:55,090 --> 00:10:56,190
Have you eaten yet?
119
00:10:56,450 --> 00:10:58,530
No. Then time you did.
120
00:10:59,240 --> 00:11:00,840
I can wait. No, ma 'am.
121
00:11:01,680 --> 00:11:03,700
I wouldn't think of eating before you.
122
00:11:04,780 --> 00:11:06,400
And I'd be honored to sit with you.
123
00:11:07,120 --> 00:11:09,350
That isn't unless somebody else asks
first.
124
00:11:32,520 --> 00:11:33,570
They are fine cows.
125
00:11:34,280 --> 00:11:35,540
You will do well with them.
126
00:11:36,600 --> 00:11:37,650
I hope so.
127
00:11:38,580 --> 00:11:40,140
It changes everything for me.
128
00:11:41,840 --> 00:11:44,490
You're going to help us move into
Colorado Springs?
129
00:11:44,980 --> 00:11:48,420
I'm sorry, but I must go back to Mexico
tomorrow.
130
00:11:51,540 --> 00:11:53,890
Didn't Miss Olive hire you for the whole
trip?
131
00:11:54,360 --> 00:11:58,090
Before she dies, she said to me, go back
to the ranch. There's much work to do.
132
00:11:58,091 --> 00:12:00,579
Then how are we going to drive the herd
home?
133
00:12:00,580 --> 00:12:01,630
This is difficult.
134
00:12:02,110 --> 00:12:04,550
I will buy them from you. I will give
you $8 a head.
135
00:12:05,290 --> 00:12:07,810
I heard they're worth $40 in Chicago.
136
00:12:08,430 --> 00:12:09,480
Si, senor.
137
00:12:09,610 --> 00:12:11,010
But we are far from Chicago.
138
00:12:11,550 --> 00:12:13,710
And here, they are worth only $8.
139
00:12:15,610 --> 00:12:16,660
Enough for sale.
140
00:12:19,290 --> 00:12:22,420
Matthew, what are we going to do? You
just lost your trail boss.
141
00:12:22,690 --> 00:12:24,740
Well, then it's up to me. And I'll help
you.
142
00:12:24,950 --> 00:12:26,000
Me too.
143
00:12:26,001 --> 00:12:28,189
But none of you have ever herded cattle.
144
00:12:28,190 --> 00:12:31,620
I've worked with them plenty on the
ranch. And I know a lot about stock.
145
00:12:31,780 --> 00:12:34,910
Phil, don't you think we need someone
with trail experience?
146
00:12:42,460 --> 00:12:45,350
You boys want to stay on for the trip to
Colorado Springs?
147
00:12:45,980 --> 00:12:48,930
Can't pay you cash, but I can give you
each two head of steer.
148
00:12:50,720 --> 00:12:52,890
Is that where you're heading us,
Colleen?
149
00:12:54,340 --> 00:12:55,390
Then I'm in.
150
00:13:01,119 --> 00:13:02,169
They're in, too.
151
00:13:04,460 --> 00:13:05,510
Good.
152
00:13:12,720 --> 00:13:14,160
I guess I'll help you two.
153
00:13:15,280 --> 00:13:16,330
And so will I.
154
00:13:18,660 --> 00:13:20,280
You don't know anything about it.
155
00:13:20,840 --> 00:13:21,890
Well, neither do you.
156
00:13:22,140 --> 00:13:24,740
Ah, how hard can it be?
157
00:14:22,320 --> 00:14:23,900
When you lose, swing it higher.
158
00:15:18,340 --> 00:15:19,390
Of course.
159
00:15:21,740 --> 00:15:23,840
Matthew. It's all right, Brian.
160
00:15:24,540 --> 00:15:25,590
Come on in here.
161
00:15:28,820 --> 00:15:29,870
That's it.
162
00:15:29,871 --> 00:15:34,579
Blitz, you want to come up on it nice
and gentle. You got to be careful. You
163
00:15:34,580 --> 00:15:35,630
don't spook him.
164
00:15:35,680 --> 00:15:36,780
What makes him spook?
165
00:15:37,120 --> 00:15:38,170
Could be anything.
166
00:15:38,620 --> 00:15:41,300
A coyote howling, a tin can rattling.
167
00:15:41,660 --> 00:15:43,380
A cattle would rather run than eat.
168
00:15:43,381 --> 00:15:46,479
The trick is we're going to want to move
him along nice and gentle.
169
00:15:46,480 --> 00:15:49,259
That way, once we get them home, they'll
be fat and healthy.
170
00:15:49,260 --> 00:15:53,280
Also, to keep them calm, especially at
night, I want to sing to them.
171
00:15:54,840 --> 00:15:55,920
Sing? Sing what?
172
00:16:01,280 --> 00:16:02,330
Sing.
173
00:16:16,280 --> 00:16:17,330
No.
174
00:16:25,500 --> 00:16:26,550
Get around!
175
00:16:28,440 --> 00:16:29,490
I'm gonna scout.
176
00:16:30,700 --> 00:16:32,660
Jesse, Robert E., you ride point.
177
00:16:32,960 --> 00:16:34,580
Dr. Mike and Brian, you take flank.
178
00:16:35,120 --> 00:16:36,460
Sully, you too.
179
00:16:36,680 --> 00:16:37,730
Ride drag.
180
00:16:45,710 --> 00:16:46,760
Why don't I scout?
181
00:16:48,190 --> 00:16:49,930
Need someone I can trust back there.
182
00:16:49,931 --> 00:16:53,849
But I know the trail. I know where
there's water. And I know cattle.
183
00:16:53,850 --> 00:16:55,350
We should work together, then.
184
00:16:57,210 --> 00:16:58,260
Sir,
185
00:16:58,590 --> 00:16:59,850
there's only one trail by.
186
00:17:01,090 --> 00:17:02,770
My cattle, and I'm scouting.
187
00:17:06,829 --> 00:17:08,209
I'm gonna lose those cattle.
188
00:17:08,869 --> 00:17:10,609
With a once -in -a -lifetime chance.
189
00:17:11,230 --> 00:17:12,390
It is his lifetime.
190
00:17:49,710 --> 00:17:50,760
Time to go now.
191
00:18:24,830 --> 00:18:27,900
Colleen, I got a real pretty mare if
you'd like to ride with me.
192
00:18:29,650 --> 00:18:30,730
I'm not much of a rider.
193
00:18:31,050 --> 00:18:32,100
I'll teach you.
194
00:18:32,210 --> 00:18:35,280
In a few days, you'll be riding like you
was born in the saddle.
195
00:18:35,310 --> 00:18:36,360
You're gonna love it.
196
00:18:38,690 --> 00:18:39,740
Can I?
197
00:18:41,370 --> 00:18:42,420
I don't think so.
198
00:18:43,770 --> 00:18:45,150
Oh, I'd take good care of you.
199
00:18:47,070 --> 00:18:49,420
Thank you, but I'd like you to ride in
the wagon.
200
00:20:02,280 --> 00:20:05,770
Try to keep this elevated as much as you
can, and I'll check on it later.
201
00:20:06,820 --> 00:20:08,560
Lauren, something I can do for you?
202
00:20:08,800 --> 00:20:13,880
No, but one of the drivers, a Mexican
fella, he don't speak English too good.
203
00:20:14,160 --> 00:20:16,000
He's got a couple of blisters.
204
00:20:16,001 --> 00:20:17,559
On his feet?
205
00:20:17,560 --> 00:20:18,760
No, not there.
206
00:20:19,340 --> 00:20:20,390
Hands?
207
00:20:20,700 --> 00:20:21,750
No.
208
00:20:22,200 --> 00:20:25,520
Well, he might, but they ain't bothering
him.
209
00:20:25,521 --> 00:20:27,799
Well, would you like me to check on it?
210
00:20:27,800 --> 00:20:30,260
No, he don't even know I'm talking to
you.
211
00:20:30,660 --> 00:20:34,540
See? It's in kind of a delicate place.
212
00:20:36,340 --> 00:20:39,440
And he told you this in Spanish?
213
00:20:40,420 --> 00:20:42,140
He got the idea across.
214
00:20:43,460 --> 00:20:48,280
Well, why don't you have him rub this
salve in and... Rub?
215
00:20:48,540 --> 00:20:53,500
Well, have him put it on gently and
protect it with this.
216
00:20:55,220 --> 00:20:57,140
Thanks, I'll tell him.
217
00:20:59,540 --> 00:21:00,590
Dr. Mike?
218
00:21:01,290 --> 00:21:02,730
How are you doing, Robert -y?
219
00:21:02,770 --> 00:21:03,820
Just fine.
220
00:21:04,570 --> 00:21:09,309
Of course, some of these fellas who
don't generally ride that much, they're
221
00:21:09,310 --> 00:21:10,390
getting a little sore.
222
00:21:10,770 --> 00:21:11,820
Saddle sore?
223
00:21:11,950 --> 00:21:17,870
No, uh, uh, I mean, yeah, uh, but they
don't want to make no fun.
224
00:21:19,610 --> 00:21:23,870
Well, why don't you have them put this
ointment on?
225
00:21:25,590 --> 00:21:26,640
Thanks.
226
00:21:26,950 --> 00:21:28,000
I'll pass it on.
227
00:21:33,420 --> 00:21:36,740
Dr.. Mike some of this off.
228
00:21:38,600 --> 00:21:44,299
Thank you What
229
00:21:44,300 --> 00:21:59,259
am
230
00:21:59,260 --> 00:22:00,520
I doing wrong with spray?
231
00:22:00,920 --> 00:22:02,040
I don't know
232
00:22:17,520 --> 00:22:18,570
Let me show you.
233
00:22:18,840 --> 00:22:19,890
Look.
234
00:22:21,560 --> 00:22:22,880
Keep your arm out straight.
235
00:22:24,780 --> 00:22:26,640
All right, now, don't bend your elbow.
236
00:22:27,400 --> 00:22:29,570
All right, now, keep your eye on the
target.
237
00:22:30,120 --> 00:22:31,170
Let her go.
238
00:22:31,620 --> 00:22:32,670
There you go.
239
00:22:32,740 --> 00:22:33,790
That was great.
240
00:22:34,260 --> 00:22:35,310
Thanks, Mr. Bray.
241
00:22:36,500 --> 00:22:37,550
Now let's go eat.
242
00:22:39,520 --> 00:22:40,570
I ain't hungry.
243
00:22:49,111 --> 00:22:54,639
I can ride the wildest bronco in the
wild and woolly wet.
244
00:22:54,640 --> 00:22:57,410
I can rake him, I can break him, let him
do his level best.
245
00:22:57,740 --> 00:23:00,330
I can handle any cattle that ever wore a
coat of hair.
246
00:23:00,600 --> 00:23:03,940
And I've had a lively tussle with a big
old grizzly bear.
247
00:23:10,100 --> 00:23:12,440
I don't trust that young man.
248
00:23:13,060 --> 00:23:14,110
Why is that?
249
00:23:14,700 --> 00:23:15,900
He doesn't seem sincere.
250
00:23:17,640 --> 00:23:19,000
Kind of sweet to me.
251
00:23:19,300 --> 00:23:20,350
Too sweet.
252
00:23:21,100 --> 00:23:22,780
He reminds me of Colleen's father.
253
00:23:23,780 --> 00:23:28,260
Well, you better be nice to him, because
if you let on you don't like him,
254
00:23:28,940 --> 00:23:31,840
you'll want him all the more.
255
00:23:37,800 --> 00:23:43,660
Can I have some more, please?
256
00:23:44,160 --> 00:23:45,540
Jessie just needs some more.
257
00:23:45,541 --> 00:23:49,559
I don't think you should spend so much
time with that young man.
258
00:23:49,560 --> 00:23:50,610
Why not?
259
00:23:53,179 --> 00:23:54,679
You don't know where he's from.
260
00:23:55,060 --> 00:23:56,110
Texas.
261
00:23:56,720 --> 00:24:00,320
He just might not be who he seems to be.
262
00:24:01,620 --> 00:24:03,000
What are you talking about?
263
00:24:04,260 --> 00:24:06,430
I just don't want you to be hurt, that's
all.
264
00:24:08,120 --> 00:24:11,800
He acts kind of rough, but he's got the
kindest spirit.
265
00:24:12,560 --> 00:24:13,610
Just be careful.
266
00:24:33,439 --> 00:24:34,600
Sully, good morning.
267
00:24:35,160 --> 00:24:39,010
I figure we'll head through the gorge
and down to the waterhole by Sandy Flat.
268
00:24:39,011 --> 00:24:41,319
We should make it there by midday
tomorrow.
269
00:24:41,320 --> 00:24:42,380
Have you scouted it?
270
00:24:42,800 --> 00:24:43,850
No.
271
00:24:44,400 --> 00:24:45,450
It's on the map.
272
00:24:46,060 --> 00:24:48,380
I never feel sure about water till I see
it.
273
00:24:49,660 --> 00:24:52,370
Hundreds of cattle drivers have used
this map, Sully.
274
00:24:53,600 --> 00:24:55,280
Wait, we came down by Battle Rock?
275
00:24:55,380 --> 00:24:56,760
We know there's water there.
276
00:24:57,900 --> 00:24:58,950
Yeah.
277
00:24:59,480 --> 00:25:01,040
The grass ain't as good that way.
278
00:25:02,280 --> 00:25:03,600
We're going to Sandy Flats.
279
00:25:17,700 --> 00:25:19,560
Same position as yesterday!
280
00:26:40,840 --> 00:26:43,670
I wouldn't look, ma 'am. It ain't
nothing for a lady to see.
281
00:26:43,880 --> 00:26:45,320
I've seen far worse than this.
282
00:26:47,940 --> 00:26:49,160
He hasn't been dead long.
283
00:26:49,840 --> 00:26:50,890
Say, perhaps today.
284
00:26:52,300 --> 00:26:53,350
Patchy.
285
00:26:53,860 --> 00:26:55,240
What do you think happened?
286
00:26:55,980 --> 00:26:57,300
See any tracks over there?
287
00:26:58,380 --> 00:27:00,420
Cowboys are probably rounding up strays.
288
00:27:01,060 --> 00:27:02,200
Camp's here overnight.
289
00:27:03,060 --> 00:27:04,110
Join the herd later.
290
00:27:04,111 --> 00:27:06,079
We've been hearing all along the trail.
291
00:27:06,080 --> 00:27:07,760
Patchy's attacking herds up here.
292
00:27:12,750 --> 00:27:13,800
Get some shovels.
293
00:27:14,170 --> 00:27:17,480
If we stay around here too long, we
could end up like those cowboys.
294
00:27:19,370 --> 00:27:21,230
We're gonna give them a proper burial.
295
00:27:22,090 --> 00:27:23,410
What's the trail boss say?
296
00:27:27,530 --> 00:27:28,580
Get the shovels.
297
00:28:18,931 --> 00:28:24,099
James, if Black's all right, nothing but
sand here.
298
00:28:24,100 --> 00:28:26,200
But where's the water? Trail, boss.
299
00:28:31,060 --> 00:28:33,230
I don't understand. It should be right
here.
300
00:28:33,440 --> 00:28:35,670
The map says there's water here year
-round.
301
00:28:36,360 --> 00:28:38,950
Looks like things changed since they
made that map.
302
00:28:39,300 --> 00:28:40,920
Here's the next chance for water.
303
00:28:44,120 --> 00:28:45,170
How are you, Black?
304
00:28:46,300 --> 00:28:47,350
Two days away.
305
00:28:48,420 --> 00:28:50,590
And how do we know there'll be water
there?
306
00:28:51,020 --> 00:28:52,070
I've seen it.
307
00:28:54,160 --> 00:28:55,420
Think the cow can make it?
308
00:28:55,560 --> 00:28:56,610
Got no choice.
309
00:29:10,940 --> 00:29:11,990
Kelly?
310
00:29:12,920 --> 00:29:15,270
I knew there wasn't going to be any
water there.
311
00:29:15,580 --> 00:29:16,630
How?
312
00:29:17,900 --> 00:29:20,220
The rainfall and the snowpack last year.
313
00:29:21,640 --> 00:29:24,050
Well, all the signs are saying it loud
and clear.
314
00:29:25,240 --> 00:29:26,980
After so many years, you get a sense.
315
00:29:28,660 --> 00:29:32,630
Well, I'm afraid there's only one way
that Matthew's gonna acquire that sense.
316
00:29:32,860 --> 00:29:36,080
I don't like standing around, watching
him make mistakes.
317
00:29:37,340 --> 00:29:38,660
Now everyone's suffering.
318
00:29:41,820 --> 00:29:44,170
You think there's danger of an Indian
attack?
319
00:29:45,780 --> 00:29:46,830
Not really.
320
00:29:46,831 --> 00:29:50,299
Those cowboys we found might have
started something. We'll never really
321
00:29:50,300 --> 00:29:51,339
what happened there.
322
00:29:51,340 --> 00:29:53,450
Jesse said the Apache were on the
warpath.
323
00:29:53,580 --> 00:29:55,960
We don't know that for sure. Jesse likes
to talk.
324
00:29:57,340 --> 00:29:58,780
I wish he wasn't on this drive.
325
00:29:59,620 --> 00:30:01,600
You think you can persuade him to leave?
326
00:30:01,860 --> 00:30:02,920
Why would I do that?
327
00:30:05,260 --> 00:30:06,760
Well, what do you think of him?
328
00:30:07,120 --> 00:30:10,980
I think he's young and cocksure and
nobody can tell him what to do.
329
00:30:11,940 --> 00:30:13,930
But he can ride and he can handle
cattle.
330
00:30:14,540 --> 00:30:15,800
Is that all that matters?
331
00:30:17,060 --> 00:30:18,680
We need every hen we got right now.
332
00:30:19,290 --> 00:30:21,220
Kelly, don't you see... Just leave him
be.
333
00:30:21,730 --> 00:30:22,780
We need him.
334
00:30:54,160 --> 00:30:55,210
Dry, dry.
335
00:30:55,211 --> 00:30:57,299
We're going to keep on moving around the
clock.
336
00:30:57,300 --> 00:31:00,259
Grace will have plenty of coffee ready
for you when you need it. And we only
337
00:31:00,260 --> 00:31:03,570
have a little bit of water left, so
we're going to have to ration it.
338
00:31:03,620 --> 00:31:06,330
Fill up your canteens one quarter full,
but that's it.
339
00:31:06,680 --> 00:31:11,120
When we get to Paiute Flat, there'll be
plenty to drink, plenty of time to rest.
340
00:31:11,940 --> 00:31:12,990
If we get there.
341
00:31:22,040 --> 00:31:23,780
Don't worry, Matthew. We'll make it.
342
00:31:24,171 --> 00:31:29,659
Why don't you give me a hand? We're
going to get a fire going.
343
00:31:29,660 --> 00:31:31,280
When you eat fast, you get moving.
344
00:31:42,840 --> 00:31:44,180
We'll use prairie coal.
345
00:31:44,181 --> 00:31:45,919
They're dry.
346
00:31:45,920 --> 00:31:46,970
They burn faster.
347
00:31:48,100 --> 00:31:49,480
Why don't you grab that one?
348
00:32:03,440 --> 00:32:04,490
Dr. Mike, help!
349
00:32:04,780 --> 00:32:05,830
Dr. Mike, help!
350
00:32:06,060 --> 00:32:07,360
Ryan? Help!
351
00:32:07,760 --> 00:32:08,810
What happened?
352
00:32:08,820 --> 00:32:09,870
Scorpion stung him.
353
00:32:10,360 --> 00:32:11,410
Lay him down.
354
00:32:12,420 --> 00:32:14,470
Put this blanket over him. I'll get my
bag.
355
00:32:21,920 --> 00:32:24,220
Don't touch it. Just let me take a look.
356
00:32:25,160 --> 00:32:26,210
It's swelling up.
357
00:32:27,900 --> 00:32:28,980
He's going into shock.
358
00:32:29,600 --> 00:32:30,650
Let's keep him warm.
359
00:32:31,580 --> 00:32:32,860
Get me some dirt and water.
360
00:32:33,370 --> 00:32:35,960
Make a paste and pat his finger to stop
the swelling.
361
00:32:36,050 --> 00:32:37,100
I'll get the water.
362
00:32:48,410 --> 00:32:49,670
It's going to be all right.
363
00:33:16,959 --> 00:33:18,009
Halloween.
364
00:33:19,400 --> 00:33:20,450
Dr. Mike?
365
00:33:21,580 --> 00:33:23,380
He's going to be all right, isn't he?
366
00:33:24,440 --> 00:33:25,800
Hope he bites down fatal.
367
00:33:25,801 --> 00:33:29,119
Would it be all right if I rode with him
for a while?
368
00:33:29,120 --> 00:33:30,440
Sure, I'll switch with you.
369
00:33:36,600 --> 00:33:40,060
What are you doing?
370
00:33:40,580 --> 00:33:42,080
We need to stop and let him rest.
371
00:33:43,420 --> 00:33:44,540
You can't do that.
372
00:33:44,541 --> 00:33:46,789
These cattle will get the water soon.
373
00:33:46,790 --> 00:33:49,289
They're going to go blind and crazy.
Yeah, he's right. We won't be able to
374
00:33:49,290 --> 00:33:49,929
control them.
375
00:33:49,930 --> 00:33:52,149
Are the cattle more important than your
brother?
376
00:33:52,150 --> 00:33:53,200
Of course not.
377
00:33:54,050 --> 00:33:56,940
He's saying we've got to stop him. He
ain't going to make it.
378
00:33:59,130 --> 00:34:00,750
No, but it's very uncomfortable.
379
00:34:05,330 --> 00:34:06,380
Sorry, Brian.
380
00:34:06,670 --> 00:34:07,870
You've got to keep going.
381
00:35:24,960 --> 00:35:26,010
Take it easy.
382
00:35:26,011 --> 00:35:29,079
You don't touch no one unless you want
to fight.
383
00:35:29,080 --> 00:35:30,460
The first law on the trail.
384
00:35:31,520 --> 00:35:32,570
Put that away.
385
00:35:35,200 --> 00:35:36,580
I said put that away.
386
00:35:38,080 --> 00:35:39,130
Now.
387
00:35:46,400 --> 00:35:47,660
You may be the boss.
388
00:35:48,240 --> 00:35:49,380
You don't know nothing.
389
00:36:12,590 --> 00:36:13,670
Reminds me for a while.
390
00:36:13,950 --> 00:36:15,000
I'll try.
391
00:36:27,390 --> 00:36:28,440
Hi,
392
00:36:33,530 --> 00:36:34,580
Mr. Bray.
393
00:36:41,840 --> 00:36:42,890
about Miss Olive?
394
00:36:43,700 --> 00:36:44,750
No.
395
00:36:45,400 --> 00:36:46,450
I'm sorry.
396
00:36:46,880 --> 00:36:48,080
It's always in heaven.
397
00:36:49,880 --> 00:36:51,060
Tell you the truth, boy.
398
00:36:52,620 --> 00:36:54,120
You I'm a little worried about.
399
00:36:55,600 --> 00:36:57,280
You hold on there now, you hear me?
400
00:37:00,780 --> 00:37:04,120
I never got around to telling Miss
Olive.
401
00:37:05,020 --> 00:37:06,640
Sure as heck I'm going to tell you.
402
00:37:11,920 --> 00:37:12,970
I love you boy.
403
00:38:07,259 --> 00:38:08,309
Why are you flat?
404
00:38:09,660 --> 00:38:10,920
Please let there be water.
405
00:38:12,560 --> 00:38:14,999
I told
406
00:38:15,000 --> 00:38:31,399
you
407
00:38:31,400 --> 00:38:32,450
we'd make it.
408
00:38:33,180 --> 00:38:35,950
Let's get down there and set up camp.
I'll get some sleep.
409
00:40:07,950 --> 00:40:11,290
We better go back. We've been gone quite
a while.
410
00:40:12,490 --> 00:40:13,540
Awful pretty.
411
00:40:14,470 --> 00:40:16,150
But it's worth a pretty penny, too.
412
00:40:16,410 --> 00:40:18,190
I don't care about that.
413
00:40:18,970 --> 00:40:22,790
It was Miss Olive, so it keeps her close
to me.
414
00:40:24,510 --> 00:40:29,150
Connie, I never knew nobody like you
before.
415
00:40:29,850 --> 00:40:33,410
You're so kind and beautiful and smart.
416
00:40:34,070 --> 00:40:35,120
I've been thinking.
417
00:40:35,340 --> 00:40:39,010
When we get done with this drive, I want
to take my two cows and start a herd.
418
00:40:39,540 --> 00:40:44,639
By the time you're ready to marry,
we'll... We'll have the beginnings of a
419
00:40:44,640 --> 00:40:45,690
beautiful spread.
420
00:40:46,720 --> 00:40:48,460
But I want to go to medical school.
421
00:40:50,380 --> 00:40:51,520
Well, I'll wait for you.
422
00:40:52,700 --> 00:40:54,500
I'll wait for you till the end of time.
423
00:41:05,840 --> 00:41:06,890
You'll be sweet now.
424
00:42:55,180 --> 00:42:56,230
We gotta turn him.
425
00:43:48,371 --> 00:43:50,399
Next week.
426
00:43:50,400 --> 00:43:51,450
We've been robbed.
427
00:43:51,560 --> 00:43:52,700
You're cattle thieves.
428
00:43:52,900 --> 00:43:54,280
I have the right to shoot you.
429
00:43:54,360 --> 00:43:55,800
As the danger mounts.
430
00:43:55,801 --> 00:43:59,119
He's got other people's lives in his
hands here.
431
00:43:59,120 --> 00:44:00,560
It's part of finding your way.
432
00:44:00,780 --> 00:44:02,520
Hard lessons will be learned.
433
00:44:02,521 --> 00:44:04,599
We should just leave the cattle and go
home.
434
00:44:04,600 --> 00:44:06,839
You haven't botched it. You brought us
all here.
435
00:44:06,840 --> 00:44:10,159
But has he learned enough to get through
the greatest challenge of all?
436
00:44:10,160 --> 00:44:11,039
Very far.
437
00:44:11,040 --> 00:44:13,219
We've got to push the cattle right
through to the other side.
438
00:44:13,220 --> 00:44:14,899
If we stay here, we'll burn for sure.
439
00:44:14,900 --> 00:44:16,689
Don't miss the conclusion next Saturday.
440
00:44:16,690 --> 00:44:21,240
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.