All language subtitles for Dr Quinn s03e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,930 --> 00:00:16,640 Would you please see if that telegram's arrived yet? 2 00:00:56,240 --> 00:00:58,950 What do you think you're doing with Chinese allowed? 3 00:01:01,840 --> 00:01:03,720 No understanding, Chinese boy? 4 00:01:04,160 --> 00:01:05,860 I don't let you in here. 5 00:01:05,861 --> 00:01:07,219 Get out. 6 00:01:07,220 --> 00:01:08,920 He don't understand English. 7 00:01:09,680 --> 00:01:11,440 I bet he understands this. 8 00:01:11,880 --> 00:01:17,260 That you're stinking, dog -eating, carcass. Out of my sight before I shoot 9 00:01:24,780 --> 00:01:27,320 I hope you don't, sir, because Mr. 10 00:01:27,600 --> 00:01:29,460 Tate would then be forced to shoot you. 11 00:01:36,420 --> 00:01:37,960 His father saved my life. 12 00:01:39,220 --> 00:01:41,450 I'd take it personally if it did him any harm. 13 00:01:42,820 --> 00:01:44,300 By the way, his name's Peter. 14 00:02:01,930 --> 00:02:03,250 Are you with the railroad? 15 00:02:03,950 --> 00:02:05,810 I'm a surveyor for the Kansas Pacific. 16 00:02:06,210 --> 00:02:10,329 Name's Jackson Tate. Lauren Bray. This is my friend Jake. Mayor Slicker. What 17 00:02:10,330 --> 00:02:11,380 brings you here? 18 00:02:11,950 --> 00:02:13,050 Doing surveying work. 19 00:02:13,590 --> 00:02:15,700 Railroad's looking for a route to El Paso. 20 00:02:15,750 --> 00:02:18,160 You mean the railroad might come through here? 21 00:02:18,170 --> 00:02:19,790 It's either here or Soda Springs. 22 00:02:25,090 --> 00:02:26,140 May I look? 23 00:02:26,750 --> 00:02:27,800 No, you can't. 24 00:02:36,520 --> 00:02:38,020 It's where we're going to live. 25 00:02:39,800 --> 00:02:41,260 Oh, Sully, it's beautiful. 26 00:02:47,000 --> 00:02:53,939 This is what I was planning on building for our 27 00:02:53,940 --> 00:02:54,990 new house. 28 00:02:55,960 --> 00:02:57,640 You like it? I love it. 29 00:02:57,641 --> 00:03:00,819 Sully, do I get my own room? Everybody gets their own room. 30 00:03:00,820 --> 00:03:01,859 Except for you. 31 00:03:01,860 --> 00:03:05,050 Yeah. Too bad you got to go off with Ingrid and miss out on all this. 32 00:03:05,051 --> 00:03:09,069 If I start now, I should be done by spring when we get married. 33 00:03:09,070 --> 00:03:11,129 Well, where's Grandma and your sisters going to sleep when they come for the 34 00:03:11,130 --> 00:03:14,009 wedding? Don't you worry. There'll be room enough for everybody. 35 00:03:14,010 --> 00:03:17,329 And by then, they may be able to ride the train all the way from Boston to 36 00:03:17,330 --> 00:03:18,530 What makes you say that? 37 00:03:18,531 --> 00:03:22,369 Jake tells me there's going to be a contest between our town and Soda 38 00:03:22,370 --> 00:03:23,609 see who gets the railroad. 39 00:03:23,610 --> 00:03:24,660 A real train? 40 00:03:24,670 --> 00:03:26,170 With engines and everything? 41 00:03:26,171 --> 00:03:29,669 Well, first, there's going to be a town meeting, so everyone can have their say 42 00:03:29,670 --> 00:03:31,230 as to how the town council votes. 43 00:03:31,610 --> 00:03:35,849 But if the council approves it, and if the railroad chooses us... We could see 44 00:03:35,850 --> 00:03:38,200 steam engine popping into town by next spring. 45 00:03:40,330 --> 00:03:41,910 Thanks, Mom. Clear the trash. 46 00:03:42,150 --> 00:03:44,680 Clear the trash. Hey, you clear the trash. Come here. 47 00:03:45,910 --> 00:03:46,960 Matthew, 48 00:03:50,010 --> 00:03:51,630 would you get the picnic basket? 49 00:03:53,850 --> 00:03:54,900 Sully? 50 00:03:55,430 --> 00:03:57,170 Better hope they pick Soda Springs. 51 00:03:57,270 --> 00:03:58,320 What do you mean? 52 00:03:58,321 --> 00:04:02,069 It's a beautiful piece of land, but don't get your heart set on living here. 53 00:04:02,070 --> 00:04:04,050 The railroad comes to Colorado Springs. 54 00:04:04,410 --> 00:04:05,460 We're moving. 55 00:05:24,750 --> 00:05:26,650 I think Brian's gone train crazy. 56 00:05:29,110 --> 00:05:30,160 Call Jesse! 57 00:05:30,350 --> 00:05:31,400 He's back. 58 00:05:37,690 --> 00:05:40,640 I hope. I hope. I'm so glad you're back from your vision quest. 59 00:05:41,830 --> 00:05:43,940 My soul has made peace with my son's death. 60 00:05:43,941 --> 00:05:47,629 You're beginning to think we wouldn't see you again. So much has happened 61 00:05:47,630 --> 00:05:48,489 you've been gone. 62 00:05:48,490 --> 00:05:49,529 You're to be married. 63 00:05:49,530 --> 00:05:50,580 How do you know? 64 00:05:50,730 --> 00:05:51,780 Spirits told me. 65 00:05:52,300 --> 00:05:55,250 I guess the spirits were wrong when they said we'd be apart. 66 00:05:55,251 --> 00:05:57,379 They said something would separate you. 67 00:05:57,380 --> 00:05:58,860 They did not say for how long. 68 00:05:58,861 --> 00:06:01,699 Did the spirits tell you they were ever coming? 69 00:06:01,700 --> 00:06:03,740 Yes. That is why I have returned. 70 00:06:04,720 --> 00:06:05,980 I am worried for my people. 71 00:06:06,540 --> 00:06:08,770 I heard the dog soldiers promised to stop it. 72 00:06:08,771 --> 00:06:12,659 I hope the spirits say you can stay for supper. We're having fried chicken. 73 00:06:12,660 --> 00:06:13,980 I'm sure they would want it. 74 00:06:41,550 --> 00:06:45,220 I've never seen so many people going to church, especially on a Saturday. 75 00:06:45,650 --> 00:06:47,760 They're having a meeting about the train. 76 00:06:50,190 --> 00:06:51,930 Aren't you with them railroad men? 77 00:06:51,931 --> 00:06:53,469 That's right. 78 00:06:53,470 --> 00:06:54,970 Hey, do you make these things? 79 00:06:54,971 --> 00:06:55,769 Yes, sir. 80 00:06:55,770 --> 00:06:57,450 Boy, that engine, huh? 81 00:06:57,451 --> 00:07:01,909 This locomotive looks like she's built for highballing. 82 00:07:01,910 --> 00:07:02,960 What's that? 83 00:07:03,070 --> 00:07:04,120 Going fast. 84 00:07:04,330 --> 00:07:08,229 You know, with the throttle wide open and the wind so hard on your face that 85 00:07:08,230 --> 00:07:11,000 there's tears in your eyes and you can't catch a breath. 86 00:07:11,470 --> 00:07:12,520 Nothing like it. 87 00:07:13,090 --> 00:07:16,889 And then when you really want to cut her loose, send a signal to the engineer 88 00:07:16,890 --> 00:07:18,750 just by waving your lantern like that. 89 00:07:21,510 --> 00:07:22,710 You ever been on a train? 90 00:07:22,711 --> 00:07:23,729 Yes, sir. 91 00:07:23,730 --> 00:07:25,170 All the way to Boston and back. 92 00:07:26,270 --> 00:07:27,320 Boston? 93 00:07:34,070 --> 00:07:36,540 Did you know that the train might be coming here? 94 00:07:36,810 --> 00:07:37,890 That's what my ma says. 95 00:07:38,470 --> 00:07:39,520 Who might that be? 96 00:07:40,640 --> 00:07:41,690 She's a doctor. 97 00:07:41,800 --> 00:07:42,850 Dr. Quinn. 98 00:07:43,600 --> 00:07:44,650 A lady doctor? 99 00:07:44,651 --> 00:07:45,679 Yes, sir. 100 00:07:45,680 --> 00:07:46,730 But she's real smart. 101 00:07:48,040 --> 00:07:49,300 Does your ma like trains? 102 00:07:49,740 --> 00:07:50,880 Sure. Don't everybody? 103 00:08:01,160 --> 00:08:03,480 Trains make a lot of smoke and a lot of noise. 104 00:08:03,740 --> 00:08:06,380 When I lived in St. Louis, they woke me up every night. 105 00:08:06,620 --> 00:08:08,200 So we won't let them run at night. 106 00:08:08,520 --> 00:08:10,200 We don't have a say in that, Lauren. 107 00:08:10,400 --> 00:08:12,200 Or in who buys the tickets. 108 00:08:12,880 --> 00:08:15,100 Saints and sinners ride the same train. 109 00:08:15,840 --> 00:08:19,210 We don't know what kind of folks the railroad's going to bring here. 110 00:08:20,140 --> 00:08:22,840 Enough talk. Let's vote. Me first. 111 00:08:23,620 --> 00:08:26,930 I say anybody stands in the way, this train's going to get run over. 112 00:08:27,640 --> 00:08:31,799 I think we should spend the money we got in the treasury to do whatever we can 113 00:08:31,800 --> 00:08:33,520 to bring this railroad here. 114 00:08:34,679 --> 00:08:36,280 I vote yes, Lauren. 115 00:08:39,500 --> 00:08:40,550 I'm a businessman. 116 00:08:40,559 --> 00:08:41,640 I like to make money. 117 00:08:41,641 --> 00:08:44,819 Railroad comes to town, I'm going to make a lot of money. 118 00:08:44,820 --> 00:08:47,710 And so is everyone in this room. We're all going to get rich. 119 00:08:50,500 --> 00:08:54,230 This town's never going to get a chance to grow unless we have the railroad. 120 00:08:54,640 --> 00:08:58,360 So let the contest begin, and may the best town win. 121 00:08:59,900 --> 00:09:03,240 That's two for it. For us. 122 00:09:05,640 --> 00:09:08,400 Well, at first I was for it, but... 123 00:09:08,910 --> 00:09:11,140 Things are pretty nice here the way they are. 124 00:09:11,450 --> 00:09:15,809 I want to have kids someday. And I want them to grow up in a small town like I 125 00:09:15,810 --> 00:09:16,860 did. 126 00:09:17,110 --> 00:09:18,230 So I'm voting no. 127 00:09:18,650 --> 00:09:20,170 No? No! 128 00:09:21,430 --> 00:09:23,010 Stop it! Stop it! Jake! 129 00:09:26,270 --> 00:09:27,770 Quiet. Quiet, all of you. 130 00:09:29,590 --> 00:09:32,000 Never heard such avarice and greed here before. 131 00:09:32,410 --> 00:09:36,190 There has been a change here, a change I don't like. I am voting no. 132 00:09:39,660 --> 00:09:43,640 All right, that's too for it and too against it. 133 00:09:45,540 --> 00:09:46,780 Looks like it's up to you. 134 00:09:53,380 --> 00:09:58,580 If the train comes here, I could do my job better. 135 00:10:01,680 --> 00:10:04,780 I could save more lives. I could save your lives. 136 00:10:05,520 --> 00:10:06,820 Your children's lives. 137 00:10:12,390 --> 00:10:15,590 that we could work together to find compromises. 138 00:10:17,730 --> 00:10:22,469 That we could overcome the difficulties that change and progress may bring into 139 00:10:22,470 --> 00:10:23,520 our lives. 140 00:10:24,470 --> 00:10:27,670 And therefore, I'm voting yes. 141 00:10:30,810 --> 00:10:31,860 Hallelujah! 142 00:10:32,330 --> 00:10:33,830 This meeting's adjourned. 143 00:10:52,110 --> 00:10:56,089 I expect us to go on through our lives agreeing about everything, but I think 144 00:10:56,090 --> 00:10:58,560 agree that we want the best life for our children. 145 00:10:59,110 --> 00:11:00,160 I do agree. 146 00:11:00,770 --> 00:11:02,820 That's why I think we should be moving on. 147 00:11:02,890 --> 00:11:05,480 I want the children to see the reason why I came west. 148 00:11:06,230 --> 00:11:07,280 Well, they will. 149 00:11:07,810 --> 00:11:09,370 Things won't change overnight. 150 00:11:11,070 --> 00:11:14,080 Every mile of track that they lay is going to kill something. 151 00:11:14,081 --> 00:11:17,889 The buffalo and the antelope and the elk, they won't cross those rails. 152 00:11:17,890 --> 00:11:20,299 So once winter comes, they're going to starve to death. 153 00:11:20,300 --> 00:11:24,150 With nothing to hunt, the Cheyenne are going to starve right along with them. 154 00:11:24,280 --> 00:11:27,230 Ten years from now, there's going to be fences everywhere. 155 00:11:28,200 --> 00:11:29,700 I don't want to be here to see it. 156 00:11:30,920 --> 00:11:33,240 We can't move now. We have roots here. 157 00:11:33,241 --> 00:11:37,279 The children have friends, and I've worked very hard to build this practice. 158 00:11:37,280 --> 00:11:38,330 The railroad comes. 159 00:11:38,331 --> 00:11:41,499 It's going to bring other doctors. What are you going to do about that? 160 00:11:41,500 --> 00:11:42,760 I'll still have patients. 161 00:11:42,761 --> 00:11:46,019 Why don't we go someplace else, someplace where they don't have a 162 00:11:46,020 --> 00:11:47,070 you'd be needed? 163 00:11:48,000 --> 00:11:49,660 I know how you feel about this. 164 00:11:50,800 --> 00:11:52,850 Right now I'm needed here, and so are you. 165 00:11:53,480 --> 00:11:55,280 We don't have to decide anything yet. 166 00:11:55,440 --> 00:11:57,910 We don't even know if the railroad is coming here. 167 00:12:34,750 --> 00:12:38,290 We don't have a library, do we, Mom? No, we don't. 168 00:12:39,870 --> 00:12:43,030 Why don't you put some more gold on there? It's a bank, you know. 169 00:12:44,710 --> 00:12:49,430 Do you really expect to get away with this charade? What charade? 170 00:12:49,710 --> 00:12:53,669 We don't have a library or a lawyer in this town. Not yet, but I'm donating 171 00:12:53,670 --> 00:12:54,389 of my books. 172 00:12:54,390 --> 00:12:57,189 My cousin's a lawyer, and he's thinking about moving here. You're purposely 173 00:12:57,190 --> 00:12:58,570 misrepresenting the facts. 174 00:12:58,590 --> 00:13:02,410 Oh, yeah, well, so does Springs. It's got plenty of facts going for it. 175 00:13:02,411 --> 00:13:06,149 Those top hats from the railroad are going to be here this week. We've got to 176 00:13:06,150 --> 00:13:10,070 something to convince them. But we don't have to lie about it. We're not lying. 177 00:13:10,290 --> 00:13:11,650 We're selling. 178 00:13:12,030 --> 00:13:13,530 Well, at least tell the truth. 179 00:13:14,190 --> 00:13:15,410 What might that be? 180 00:13:17,170 --> 00:13:19,710 Well, it's a lovely place to visit. 181 00:13:20,550 --> 00:13:23,470 We have excellent air, and it's very rejuvenating. 182 00:13:24,570 --> 00:13:27,070 Colorado's got plenty of good air. I mean, enough. 183 00:13:27,660 --> 00:13:32,660 Well, we have beautiful scenery and many natural wonders, like our hot springs. 184 00:13:34,000 --> 00:13:36,830 People ain't going to come someplace just to take a bath. 185 00:13:36,831 --> 00:13:40,619 In Europe, they do. They build whole towns around springs, devoted to making 186 00:13:40,620 --> 00:13:41,880 people feel more healthy. 187 00:13:42,480 --> 00:13:47,080 Say, Sully, he got better after you took him over them springs, didn't he? 188 00:13:48,300 --> 00:13:50,860 Well, yes, but it wasn't just the water. 189 00:13:51,340 --> 00:13:52,900 Yeah, but it helped, didn't it? 190 00:13:53,140 --> 00:13:54,190 Yes. 191 00:13:55,100 --> 00:13:56,500 I'd say it was a miracle. 192 00:13:57,240 --> 00:13:58,560 He's walking again at all? 193 00:14:00,400 --> 00:14:01,540 Well, I can't disagree. 194 00:14:02,120 --> 00:14:04,180 I've got your things ready inside. 195 00:14:05,400 --> 00:14:08,040 Hey, Mr. Ray. As long as you're making up things. 196 00:14:08,500 --> 00:14:10,020 How about an ice cream parlor? 197 00:14:10,240 --> 00:14:11,560 Who cares about ice cream? 198 00:14:11,880 --> 00:14:13,300 They had a big one in Boston. 199 00:14:13,520 --> 00:14:16,060 Called it a... Confectionary. 200 00:14:17,060 --> 00:14:18,600 What else they got in Boston? 201 00:14:18,980 --> 00:14:22,340 You know, the kinds of things that fancy people might go for. 202 00:14:23,320 --> 00:14:25,020 Well... Really? 203 00:14:25,440 --> 00:14:26,540 We took Ma to the opera. 204 00:14:27,560 --> 00:14:32,560 And one day we went to a place full of old stuff called a... a museum. 205 00:14:35,300 --> 00:14:38,000 Think we might have room for one of them museums. 206 00:14:38,620 --> 00:14:39,670 Yeah. 207 00:14:39,860 --> 00:14:41,580 Right next to the library. 208 00:14:48,560 --> 00:14:49,900 Nothing but a mud pit. 209 00:14:50,360 --> 00:14:53,640 We can't ask them to top out the water like pigs. 210 00:14:54,640 --> 00:14:56,600 What are we gonna do? I got a plan. 211 00:14:56,980 --> 00:14:58,030 What plan? 212 00:14:58,080 --> 00:14:59,200 We'll fix it up. 213 00:14:59,980 --> 00:15:01,060 Use your imagination. 214 00:15:01,740 --> 00:15:03,660 Trust me, it's gonna look great. 215 00:15:04,700 --> 00:15:05,750 If you say so. 216 00:15:08,260 --> 00:15:12,080 Hey, you think we ought to tell Dr. Mike about our plan? No! 217 00:15:12,480 --> 00:15:14,460 What she doesn't know won't hurt us. 218 00:15:32,460 --> 00:15:35,199 I'm sorry, I was... I was... 219 00:15:35,200 --> 00:15:42,219 We'll 220 00:15:42,220 --> 00:15:45,859 be paving the streets in a month or so. Yeah, don't want them fancy ladies 221 00:15:45,860 --> 00:15:47,480 getting their dresses all muddy. 222 00:15:47,481 --> 00:15:50,859 We're just waiting until we finish putting in the new sewer system. 223 00:15:50,860 --> 00:15:55,699 we are a very up -to -date town around here. Why, we already have indoor 224 00:15:55,700 --> 00:15:58,040 plumbing. They don't got that in Soda Springs. 225 00:15:59,700 --> 00:16:01,660 He'd like to visit the facility. 226 00:16:02,480 --> 00:16:05,960 Oh, well, I'm afraid they're out of order at the moment. 227 00:16:06,220 --> 00:16:07,270 I see you have a bank. 228 00:16:07,520 --> 00:16:08,570 It's closed. 229 00:16:08,580 --> 00:16:09,630 It's a bank holiday. 230 00:16:09,631 --> 00:16:10,419 A holiday? 231 00:16:10,420 --> 00:16:11,470 What holiday? 232 00:16:11,700 --> 00:16:13,940 A holiday on account of you fellas are here. 233 00:16:14,740 --> 00:16:19,479 This here is our library. And we have a very fine collection of books, if I say 234 00:16:19,480 --> 00:16:20,530 so myself. 235 00:16:22,380 --> 00:16:27,459 I imagine the librarian must be out till lunch about now. We'd better come back 236 00:16:27,460 --> 00:16:28,510 later. 237 00:16:36,789 --> 00:16:37,839 Lily Latour. 238 00:16:38,010 --> 00:16:39,060 She's incredible. 239 00:16:39,410 --> 00:16:40,730 Things like a canary. 240 00:16:41,190 --> 00:16:43,870 Too bad she lost her voice. She's got a cold. 241 00:16:44,290 --> 00:16:47,910 I believe she's over there soaking right now in our hot springs. 242 00:16:48,210 --> 00:16:52,689 Well, I'm sure she'll be cured by tomorrow on account of the healing 243 00:16:52,690 --> 00:16:53,740 those waters. 244 00:16:53,930 --> 00:16:57,120 Yes, sir. People come from all over to get cured of what ails them. 245 00:16:57,121 --> 00:17:00,849 Ain't that right, Dr. Quince? Well, it is a healthy environment in which to 246 00:17:00,850 --> 00:17:05,270 convalesce. Why, the blind have been known to see and the lame to walk. 247 00:17:05,630 --> 00:17:08,630 after soaking in our town's miracle water. 248 00:17:09,150 --> 00:17:12,109 Well, this is certainly something I'd like to see. 249 00:17:13,690 --> 00:17:14,740 So would I. 250 00:17:22,069 --> 00:17:24,630 Our hot spring is a regular fountain of youth. 251 00:17:25,069 --> 00:17:26,119 And now Dr. 252 00:17:26,210 --> 00:17:27,890 Quinn would like to say a few words. 253 00:17:36,400 --> 00:17:39,830 The minerals in the water do seem to relieve soreness in the muscles. 254 00:17:40,080 --> 00:17:45,200 Why, even a short dip is re -energizing and revitalizing. 255 00:17:45,500 --> 00:17:46,840 Makes you feel better, too. 256 00:17:46,841 --> 00:17:50,739 Hundreds of people are going to want to come here. Why, your railroad's going to 257 00:17:50,740 --> 00:17:51,790 be mighty busy. 258 00:17:51,800 --> 00:17:54,660 Why, even this mud can work miracles. 259 00:17:55,100 --> 00:17:56,480 Isn't that right, Dr. Quinn? 260 00:17:56,880 --> 00:17:58,990 Here, here, you've got to try some of this. 261 00:18:02,840 --> 00:18:05,600 Well, um, it does seem to... 262 00:18:06,220 --> 00:18:08,200 Draw out poisons from the skin. 263 00:18:08,640 --> 00:18:10,870 The Indians have used it with great success. 264 00:18:11,020 --> 00:18:13,300 Indians? You've got Indians around here? 265 00:18:13,301 --> 00:18:15,959 Don't worry about them. They're friendly Indians. 266 00:18:15,960 --> 00:18:19,630 In fact, they had Thanksgiving with us. Yeah, we get along great with them. 267 00:18:20,960 --> 00:18:22,010 Indians! 268 00:18:47,400 --> 00:18:48,860 It's safe now. They're gone. 269 00:18:49,060 --> 00:18:50,110 So are we. 270 00:18:50,900 --> 00:18:51,950 He's right. 271 00:18:52,160 --> 00:18:55,950 They were only trying to frighten us. They succeeded quite well. Good day, Dr. 272 00:18:56,080 --> 00:18:57,940 Quinn. Please, give us another chance. 273 00:18:57,941 --> 00:19:01,399 Despite what you've seen today, there are good, honest people here, and 274 00:19:01,400 --> 00:19:04,519 more important than buildings and science. Did you taste our mineral 275 00:19:04,520 --> 00:19:08,520 We're going to put it in bottles and fill it. There is a miracle in every 276 00:19:08,521 --> 00:19:11,239 If that was the case, we would be building here tomorrow. 277 00:19:11,240 --> 00:19:12,840 Oh, it is. Trust us. 278 00:19:13,200 --> 00:19:15,200 I'd prefer a professional opinion. 279 00:19:15,560 --> 00:19:16,610 Dr. Quinn. 280 00:19:16,810 --> 00:19:20,610 Do you as a physician believe these waters are capable of curing disease, 281 00:19:21,090 --> 00:19:24,050 restoring health, and performing miracles? 282 00:19:35,210 --> 00:19:36,260 No. 283 00:20:07,571 --> 00:20:09,579 Morning, everyone. 284 00:20:09,580 --> 00:20:12,110 Could have been a good morning if it wasn't for you. 285 00:20:12,200 --> 00:20:14,100 Now, Lauren. Don't now, Lauren, me. 286 00:20:14,600 --> 00:20:17,260 You feel just the way I do. You said so last night. 287 00:20:18,160 --> 00:20:19,300 Is that true, Dorothy? 288 00:20:21,520 --> 00:20:25,499 Michaela, we had our hearts set on this railroad, and you knew it. She don't 289 00:20:25,500 --> 00:20:29,639 care. She never cared about what the town wanted. That's not true. I simply 290 00:20:29,640 --> 00:20:31,879 didn't want to misrepresent the town's attributes. 291 00:20:31,880 --> 00:20:33,000 What do you want? 292 00:20:33,360 --> 00:20:34,680 Some kind of trophy? 293 00:20:35,100 --> 00:20:37,150 I don't want to be treated like a traitor. 294 00:20:37,760 --> 00:20:39,840 She ruins things for everybody. 295 00:20:40,100 --> 00:20:43,660 Then comes Walton over here expecting to be treated like a queen. 296 00:20:43,661 --> 00:20:47,339 All I'm trying to say is that we can't promise things that we can't deliver. 297 00:20:47,340 --> 00:20:49,700 That's your high -minded ideals talking. 298 00:20:50,100 --> 00:20:51,380 No, that's good business. 299 00:20:52,180 --> 00:20:56,239 What if people came here under false pretenses, believing that we have a bank 300 00:20:56,240 --> 00:20:59,360 and a library, an opera house, and miracle cures? 301 00:20:59,361 --> 00:21:03,479 Well, they'd find out soon enough that it wasn't true, and they'd be terribly 302 00:21:03,480 --> 00:21:04,530 disappointed. 303 00:21:04,531 --> 00:21:07,889 The word would spread that Art Pound was a fraud and no one would ever want to 304 00:21:07,890 --> 00:21:08,940 come here again. 305 00:21:09,330 --> 00:21:13,030 But at least by that time, we would have had the railroad. 306 00:21:31,450 --> 00:21:33,230 Dr. Mike, we're glad to see you. 307 00:21:33,770 --> 00:21:34,910 You brought medicine? 308 00:21:34,911 --> 00:21:37,449 I brought more than that nowadays. 309 00:21:37,450 --> 00:21:39,109 I brought news about the railroad. 310 00:21:39,110 --> 00:21:40,160 It's not coming. 311 00:21:40,290 --> 00:21:42,150 I suppose you know anything about why. 312 00:21:42,470 --> 00:21:45,180 I told you the dog soldiers were going to try to stop it. 313 00:21:45,730 --> 00:21:46,780 Glad it happened? 314 00:21:47,050 --> 00:21:48,430 No, I'm not glad it happened. 315 00:21:48,650 --> 00:21:50,030 I want to see people get hurt. 316 00:21:50,031 --> 00:21:53,649 But it doesn't bother me it sent those railroad men packing. 317 00:21:53,650 --> 00:21:54,850 I'm not glad it happened. 318 00:21:54,851 --> 00:21:57,609 I wanted the railroad and everything that it would bring. 319 00:21:57,610 --> 00:21:59,470 What would it bring besides trouble? 320 00:21:59,490 --> 00:22:00,990 More medical supplies for me. 321 00:22:01,250 --> 00:22:02,890 And faster than I can get them now. 322 00:22:03,699 --> 00:22:07,400 more patients for me to help and Perhaps even a hospital. 323 00:22:07,740 --> 00:22:11,399 Yeah plenty of people here to help Cheyenne wouldn't be welcome in that 324 00:22:11,400 --> 00:22:14,339 They would if it were mine 325 00:22:14,340 --> 00:22:23,819 I 326 00:22:23,820 --> 00:22:31,999 need 327 00:22:32,000 --> 00:22:33,050 a tea dr. Quinn 328 00:22:33,051 --> 00:22:36,039 She's not here. She went to the reservation. 329 00:22:36,040 --> 00:22:37,579 When do you expect her to return? 330 00:22:37,580 --> 00:22:39,020 She may not be back for a while. 331 00:22:39,240 --> 00:22:40,680 Oh, please. It's an emergency. 332 00:22:41,260 --> 00:22:43,120 Peter's ill. He's got a terrible fever. 333 00:22:44,440 --> 00:22:45,490 Bring him in. 334 00:22:45,920 --> 00:22:46,970 I'll go find your mom. 335 00:22:46,971 --> 00:22:48,079 All right. 336 00:22:48,080 --> 00:22:49,130 Take me upstairs. 337 00:22:53,960 --> 00:22:55,360 You are a doctor, too? 338 00:22:56,360 --> 00:22:57,410 No. 339 00:22:57,760 --> 00:23:01,000 I'm just... I'm just calling. 340 00:23:03,650 --> 00:23:05,150 Colleen is a pretty name. 341 00:23:06,170 --> 00:23:07,610 What was your name before? 342 00:23:08,210 --> 00:23:09,260 Before what? 343 00:23:09,470 --> 00:23:10,830 It's always been Colleen. 344 00:23:11,310 --> 00:23:18,169 In China, we receive a name at birth, then another when we come of age, and 345 00:23:18,170 --> 00:23:21,310 a new name every time we have a change in our life. 346 00:23:22,310 --> 00:23:23,360 Really? 347 00:23:24,250 --> 00:23:30,630 It is believed a man should change his name as he grows, just like a shirt. 348 00:23:32,720 --> 00:23:34,400 And how did you get the name Peter? 349 00:23:35,100 --> 00:23:36,460 When my father died. 350 00:23:38,700 --> 00:23:41,900 We were laying rails through a town called Petersburg. 351 00:23:42,660 --> 00:23:44,860 Mr. Tate and I buried him there. 352 00:23:45,300 --> 00:23:48,100 But the next day, we moved to another town. 353 00:23:49,880 --> 00:23:54,120 So I took the name Peter to carry my father with me. 354 00:23:56,100 --> 00:23:57,840 Do you ever want to go back to China? 355 00:23:59,540 --> 00:24:00,660 China I've been. 356 00:24:01,260 --> 00:24:02,310 I've walked upon. 357 00:24:03,000 --> 00:24:05,500 I dream of going places I have not. 358 00:24:07,500 --> 00:24:08,680 I'm doing that too. 359 00:24:31,080 --> 00:24:34,030 What are you doing? I'm carrying you across the threshold. 360 00:24:34,840 --> 00:24:36,300 This will be our living room. 361 00:24:37,280 --> 00:24:38,600 Fireplace right over here. 362 00:24:38,980 --> 00:24:40,180 This will be the kitchen. 363 00:24:40,660 --> 00:24:41,900 Put a stove over there. 364 00:24:42,700 --> 00:24:44,380 Staircase up to the four bedrooms. 365 00:24:44,720 --> 00:24:46,120 We'll have Brian's room. 366 00:24:46,800 --> 00:24:48,080 It'll be Colleen's room. 367 00:24:48,560 --> 00:24:50,360 It'll be a little bedroom right here. 368 00:24:52,340 --> 00:24:53,400 This will be our room. 369 00:25:02,380 --> 00:25:03,820 In the little room over there. 370 00:25:04,500 --> 00:25:05,550 Who's that for? 371 00:25:08,200 --> 00:25:09,880 It's for whoever might come along. 372 00:25:12,520 --> 00:25:14,040 I thought about it a few times. 373 00:25:15,480 --> 00:25:17,740 I thought about it a thousand times. 374 00:25:18,900 --> 00:25:20,060 I wondered if you had. 375 00:25:21,760 --> 00:25:22,810 Sure I have. 376 00:25:24,080 --> 00:25:26,160 What would you like, a boy or a girl? 377 00:25:28,480 --> 00:25:30,100 I think I would like a little girl. 378 00:25:32,159 --> 00:25:33,380 Only if she has your eyes. 379 00:25:35,140 --> 00:25:36,190 Perhaps. 380 00:25:37,000 --> 00:25:40,610 But you realize that if she does, she'll probably have my stubbornness. 381 00:26:04,181 --> 00:26:09,249 Well, Tate stopped me on the road. He said Peter was ill. 382 00:26:09,250 --> 00:26:12,680 He's got a fever, one that he's had before, ever since he visited New 383 00:26:12,681 --> 00:26:16,809 There's a lot of swamps around there, aren't there, Mr. Tate? Yeah, there are. 384 00:26:16,810 --> 00:26:18,249 What's the nature of the fever? 385 00:26:18,250 --> 00:26:21,789 It seems to be a three -stage fever, with high temperatures, then cold 386 00:26:21,790 --> 00:26:22,840 and the sweats. 387 00:26:22,841 --> 00:26:26,849 I remember from my reading that malaria is a three -stage fever that comes from 388 00:26:26,850 --> 00:26:27,900 the swamps. 389 00:26:28,450 --> 00:26:29,500 That's correct. 390 00:26:29,690 --> 00:26:30,740 Come look. 391 00:26:32,650 --> 00:26:34,330 It matches the picture in the book. 392 00:26:35,010 --> 00:26:36,060 That's right. 393 00:26:37,290 --> 00:26:39,460 It seems to be Palmele spores in his saliva. 394 00:26:39,461 --> 00:26:43,809 There's a school of thought that says that the spores are responsible for the 395 00:26:43,810 --> 00:26:44,860 disease. 396 00:26:45,410 --> 00:26:47,150 You may be on to something, Colleen. 397 00:26:47,970 --> 00:26:49,020 Go see a patient. 398 00:26:53,470 --> 00:26:55,940 Would you turn on your right side for me, please? 399 00:27:01,770 --> 00:27:02,820 Take a deep breath. 400 00:27:04,950 --> 00:27:06,230 His spleen's enlarged. 401 00:27:06,231 --> 00:27:10,029 I think what we're looking at here is a case of malaria. 402 00:27:10,030 --> 00:27:13,460 The book says he needs 10 grams of sulfate of quinine every two hours. 403 00:27:13,510 --> 00:27:14,830 We have some in the cabinet. 404 00:27:14,831 --> 00:27:15,649 I'll get it. 405 00:27:15,650 --> 00:27:17,710 Colleen, congratulations. 406 00:27:18,770 --> 00:27:20,510 You just made your first diagnosis. 407 00:27:24,570 --> 00:27:26,490 I thought you'd gone on to Soda Springs. 408 00:27:26,670 --> 00:27:27,720 We did. 409 00:27:27,730 --> 00:27:29,130 But they have a doctor there. 410 00:27:29,530 --> 00:27:31,230 We went to him. And what did he say? 411 00:27:32,370 --> 00:27:34,050 He said he doesn't treat Chinamen. 412 00:27:54,760 --> 00:27:55,810 Sully? 413 00:27:55,940 --> 00:27:56,990 Matthew? 414 00:27:57,520 --> 00:27:58,570 Been waiting for you. 415 00:27:59,700 --> 00:28:00,750 What's going on? 416 00:28:01,360 --> 00:28:03,160 There's something I want to give you. 417 00:28:03,400 --> 00:28:04,450 What is it? 418 00:28:05,980 --> 00:28:07,030 This. 419 00:28:12,740 --> 00:28:13,790 It's a homestead? 420 00:28:14,120 --> 00:28:16,380 Yeah. It's yours if you want it. 421 00:28:23,820 --> 00:28:27,820 Sully, I, uh... I don't know what to say. 422 00:28:29,340 --> 00:28:30,390 Say yes. 423 00:28:34,760 --> 00:28:38,300 Well, I'm, uh... building my own. 424 00:28:39,080 --> 00:28:41,370 Yeah, but, Matthew, it's far from being done. 425 00:28:43,000 --> 00:28:44,050 Yeah, that's true. 426 00:28:47,560 --> 00:28:51,020 Sully, that's... that's real Matthew. 427 00:28:52,240 --> 00:28:53,290 Wow. 428 00:28:53,450 --> 00:28:58,749 I know what you're going through. I know things ain't moving fast enough for 429 00:28:58,750 --> 00:29:00,770 you, and you're young. 430 00:29:01,430 --> 00:29:04,510 You want to start your life with Ingrid. I know. That's not it. 431 00:29:06,030 --> 00:29:07,080 Well, then what? 432 00:29:09,870 --> 00:29:10,920 I don't know. 433 00:29:13,150 --> 00:29:18,630 You're building your new house, and everybody's got a room except for me. 434 00:29:19,270 --> 00:29:20,490 What? It's just like... 435 00:29:21,620 --> 00:29:22,880 I don't know, I feel funny. 436 00:29:28,560 --> 00:29:30,850 I know that this is the way it's supposed to be. 437 00:29:32,940 --> 00:29:37,840 You all are moving on, and... I'm moving on. 438 00:29:42,880 --> 00:29:46,720 Just that we're not gonna... We're not gonna be together anymore. 439 00:29:50,470 --> 00:29:51,520 I'm gonna miss you. 440 00:30:30,220 --> 00:30:31,300 Your fever's broken. 441 00:30:32,160 --> 00:30:33,540 You're going to be all right. 442 00:30:44,460 --> 00:30:45,510 Fever's broken. 443 00:30:49,220 --> 00:30:50,270 Wonderful nerves. 444 00:30:51,240 --> 00:30:52,540 The medicine I gave him. 445 00:30:52,960 --> 00:30:56,660 It doesn't cure the disease, but it does lessen the chance of a relapse. 446 00:30:56,661 --> 00:31:00,829 I'm going to give you some salt sequinia to take with you, just in case. 447 00:31:00,830 --> 00:31:03,269 That's quite a young lady you've got there, Dr. Quinn. 448 00:31:03,270 --> 00:31:04,320 She is exceptional. 449 00:31:04,790 --> 00:31:05,840 It's easy to see why. 450 00:31:05,841 --> 00:31:09,729 Well, I can't take all the credit. I've only been with her for the last two 451 00:31:09,730 --> 00:31:10,780 years. Oh? 452 00:31:11,270 --> 00:31:13,860 She's the daughter of my friend, Charlotte Cooper. 453 00:31:15,450 --> 00:31:19,170 When Charlotte was dying, she asked me to raise her children. 454 00:31:20,450 --> 00:31:23,330 To be quite honest, I knew nothing about being a parent. 455 00:31:24,150 --> 00:31:26,740 Neither did I when I took Peter when his father died. 456 00:31:27,340 --> 00:31:28,390 But you learn fast. 457 00:31:28,780 --> 00:31:29,830 You certainly do. 458 00:31:34,080 --> 00:31:35,130 Children. 459 00:31:35,480 --> 00:31:36,980 They are the future, Dr. Quinn. 460 00:31:37,860 --> 00:31:39,480 That's something I have learned. 461 00:31:43,360 --> 00:31:46,860 I may want to rethink my decision about the railroad. 462 00:31:47,160 --> 00:31:49,020 I thought that was up to the committee. 463 00:31:49,021 --> 00:31:52,139 Well, I'm the chief surveyor, and the committee generally acts on my 464 00:31:52,140 --> 00:31:53,460 recommendation. I see. 465 00:31:56,680 --> 00:31:59,520 You may think I base my decision on only one factor. 466 00:32:00,660 --> 00:32:02,700 Is the town beneficial for the railroad? 467 00:32:04,060 --> 00:32:06,710 But there's another factor that I give equal weight. 468 00:32:07,980 --> 00:32:10,020 Is the railroad beneficial for the town? 469 00:32:11,800 --> 00:32:13,160 Dr. Quinn, let me ask you. 470 00:32:15,200 --> 00:32:17,240 Do you believe the railroad should come? 471 00:32:23,580 --> 00:32:24,630 Yes, I do. 472 00:33:17,551 --> 00:33:22,999 Yeah, straight from the headquarters of the Kansas Pacific. 473 00:33:23,000 --> 00:33:27,619 It says right here, the new Denver and Rio Grande Railroad will head south at 474 00:33:27,620 --> 00:33:33,840 Denver and continue down through Colorado Springs all the way to El Paso, 475 00:33:34,960 --> 00:33:38,860 We talked to that Jackson fella. He said it was all your doing. 476 00:33:38,861 --> 00:33:41,739 I don't know what you said to him, Michaela, but it must have been some 477 00:33:41,740 --> 00:33:42,790 smooth talking. 478 00:33:43,140 --> 00:33:44,980 She always was good at talking. 479 00:33:47,920 --> 00:33:49,180 Three cheers for Dr. 480 00:33:49,380 --> 00:33:50,430 Mike. 481 00:34:13,360 --> 00:34:15,149 singing, too. 482 00:34:15,150 --> 00:34:16,200 I'm so excited. 483 00:34:16,201 --> 00:34:17,729 Mom's a hero. 484 00:34:17,730 --> 00:34:19,050 Oh, Brian, I don't think so. 485 00:34:19,150 --> 00:34:20,200 No, I do. 486 00:34:20,201 --> 00:34:23,109 Railroad's coming all because of you. Everybody says so. 487 00:34:23,110 --> 00:34:25,610 Mr. Bray says this is the best news ever in our town. 488 00:34:26,010 --> 00:34:27,510 It wouldn't go that far, Brian. 489 00:34:28,130 --> 00:34:29,870 Railroad's not good for everybody. 490 00:34:32,250 --> 00:34:34,480 Sully, do you have to spoil his excitement? 491 00:34:34,481 --> 00:34:37,589 I just think he should know what this really means before he gets all fired up 492 00:34:37,590 --> 00:34:38,369 about it. 493 00:34:38,370 --> 00:34:41,029 Railroad means something different to him than it does to you. 494 00:34:41,030 --> 00:34:42,170 That's the whole point. 495 00:34:42,600 --> 00:34:45,250 Nobody cares what the railroad means to me, not here. 496 00:34:45,251 --> 00:34:47,919 Well, why don't you think of the children for once? 497 00:34:47,920 --> 00:34:50,810 The children we have and the ones you say you want to have? 498 00:34:51,060 --> 00:34:53,710 I don't want to raise my children in a place like this. 499 00:34:53,920 --> 00:34:55,540 So we're supposed to move where? 500 00:34:56,040 --> 00:34:57,960 Someplace where there is no railroad? 501 00:34:57,961 --> 00:35:01,399 Starters. Well, what happens when it comes there, too? 502 00:35:01,400 --> 00:35:04,779 Do we just keep moving while the railroad chases us? No, we stay here and 503 00:35:04,780 --> 00:35:05,519 stop it. 504 00:35:05,520 --> 00:35:07,200 We've got to defend our way of life. 505 00:35:07,380 --> 00:35:09,670 You can't defend yourself against progress. 506 00:35:10,799 --> 00:35:12,400 You sound like a politician. 507 00:35:12,720 --> 00:35:14,100 What is it you want me to say? 508 00:35:14,300 --> 00:35:16,120 I want you to care about what I think. 509 00:35:16,121 --> 00:35:19,419 Respect the way I want to raise this family if I'm going to be part of it. 510 00:35:19,420 --> 00:35:20,470 Stop it. 511 00:35:21,200 --> 00:35:22,880 Stop fighting. I hate to kill you. 512 00:35:23,100 --> 00:35:26,050 I don't care if it comes to town. Just stop fighting, please. 513 00:35:29,940 --> 00:35:30,990 It's all right, Ryan. 514 00:35:31,960 --> 00:35:36,860 You don't have to make him feel that way. 515 00:35:39,790 --> 00:35:40,840 Sorry, Brian. 516 00:35:40,841 --> 00:35:43,849 Didn't mean to upset you. Then you shouldn't go yelling at each other like 517 00:35:43,850 --> 00:35:45,350 We were having a conversation. 518 00:35:45,351 --> 00:35:46,449 You were yelling. 519 00:35:46,450 --> 00:35:50,170 We were just talking about the train. We don't care about the stupid train. 520 00:35:50,171 --> 00:35:52,189 Not if it means you're not getting married. 521 00:35:52,190 --> 00:35:53,429 Because we're not getting married. 522 00:35:53,430 --> 00:35:55,389 You sound like you don't even like each other anymore. 523 00:35:55,390 --> 00:35:58,570 Well, people can have arguments and still like one another. 524 00:36:00,190 --> 00:36:01,870 So you're still getting married? 525 00:36:03,770 --> 00:36:04,820 Of course we are. 526 00:36:06,590 --> 00:36:07,810 Even if the train comes? 527 00:36:08,170 --> 00:36:09,220 That's right. 528 00:36:10,000 --> 00:36:11,140 Because we're a family. 529 00:36:11,580 --> 00:36:14,350 And we're going to stay a family no matter what happens. 530 00:36:26,620 --> 00:36:29,150 The time you ever told me you loved me was on a train. 531 00:36:32,480 --> 00:36:33,530 Do you still? 532 00:36:36,240 --> 00:36:37,400 I'll always love you. 533 00:36:40,270 --> 00:36:41,710 We're still getting married. 534 00:36:42,690 --> 00:36:45,400 You weren't just saying that for the children's sake. 535 00:36:46,350 --> 00:36:47,400 Next spring. 536 00:36:47,870 --> 00:36:48,930 It's like we planned. 537 00:36:52,750 --> 00:36:54,730 Sully, the truth is the train's coming. 538 00:36:56,050 --> 00:36:58,880 You can't stop it, and I couldn't have stopped it either. 539 00:36:58,990 --> 00:37:03,589 The world's changing, and all we can do is... is make sure it changes the way we 540 00:37:03,590 --> 00:37:04,640 want it to. 541 00:37:05,550 --> 00:37:06,950 It's easier said than done. 542 00:37:08,550 --> 00:37:09,600 Not easy at all. 543 00:37:10,730 --> 00:37:12,230 When has that mattered to you? 544 00:37:12,910 --> 00:37:14,960 I've seen you fight for what you believe. 545 00:37:17,770 --> 00:37:22,889 I'm good at fixing things when I can see what's wrong, but the thing that's 546 00:37:22,890 --> 00:37:23,950 coming is so big. 547 00:37:26,890 --> 00:37:28,210 I don't know where to start. 548 00:37:30,050 --> 00:37:31,100 You'll find a way. 549 00:37:32,730 --> 00:37:37,469 But I promise you, if the day ever comes that I see you heartbreaking and you 550 00:37:37,470 --> 00:37:38,730 can't take it any longer, 551 00:37:46,540 --> 00:37:48,710 I'm sorry we fought for our other children. 552 00:37:50,180 --> 00:37:51,230 I have, too. 553 00:37:53,180 --> 00:37:58,359 But the important thing is that they know that we can be angry with each 554 00:37:58,360 --> 00:38:00,980 and still love each other. 555 00:38:05,960 --> 00:38:07,010 Good morning, Brian. 556 00:38:07,011 --> 00:38:08,839 Hey, Kelly. 557 00:38:08,840 --> 00:38:09,890 Where's everybody? 558 00:38:11,020 --> 00:38:13,790 Mom and Kaleem went to town to do some work at the clinic. 559 00:38:13,791 --> 00:38:16,449 Matthew's gonna take me down later for the big railroad party. 560 00:38:16,450 --> 00:38:17,500 You coming? 561 00:38:18,170 --> 00:38:19,220 No, Brian. 562 00:38:20,230 --> 00:38:24,130 But, uh... I carved you something. 563 00:38:25,550 --> 00:38:27,410 So you can practice being an engineer. 564 00:38:31,210 --> 00:38:33,860 I don't know if I really want to be an engineer, Sully. 565 00:38:34,890 --> 00:38:35,940 I was just playing. 566 00:38:38,910 --> 00:38:43,190 She said you wanted to travel on the railroad and go off to different places. 567 00:38:44,400 --> 00:38:47,280 I just want you to know that that's all right with me. 568 00:38:48,100 --> 00:38:50,210 Sure, I want to go off to different places. 569 00:38:51,780 --> 00:38:53,640 That's the good thing about the train. 570 00:38:54,540 --> 00:38:55,900 It doesn't just go places. 571 00:38:57,540 --> 00:38:58,760 It comes back, too. 572 00:39:00,040 --> 00:39:03,500 No matter where I go, I'll always come home to you. 573 00:39:23,620 --> 00:39:24,670 Colleen. Peter. 574 00:39:26,260 --> 00:39:27,520 I have a gift for you. 575 00:39:33,420 --> 00:39:34,470 What is it? 576 00:39:35,320 --> 00:39:36,370 It's China. 577 00:39:37,140 --> 00:39:39,700 I brought it with me when I came over on the boat. 578 00:39:42,900 --> 00:39:44,700 Oh, I can't take it. You must. 579 00:39:45,140 --> 00:39:48,060 I want for you to have this little piece of my homeland. 580 00:39:48,680 --> 00:39:51,280 Until you can go there and walk upon it yourself. 581 00:40:13,020 --> 00:40:14,070 Go in. 582 00:40:14,940 --> 00:40:17,060 Mom, Mom, look what Sally gave me. 583 00:40:22,510 --> 00:40:26,300 When the ceremony's over, I'd love to interview you for the newspaper, if I 584 00:40:26,710 --> 00:40:27,760 They must oblige. 585 00:40:28,770 --> 00:40:31,300 Everybody else can come to the saloon afterwards. 586 00:40:31,330 --> 00:40:32,450 Drinks on the house. 587 00:40:35,010 --> 00:40:36,410 Are we ready to begin? 588 00:40:37,070 --> 00:40:38,120 Almost. 589 00:40:40,670 --> 00:40:42,570 Horace, Myra, so happy you came. 590 00:40:42,571 --> 00:40:46,669 I told Horace he wouldn't want to miss out on telling his kids that he was here 591 00:40:46,670 --> 00:40:48,849 when they drove the spike at Colorado Springs. 592 00:40:48,850 --> 00:40:49,849 You have the truth. 593 00:40:49,850 --> 00:40:50,900 You too, River. 594 00:40:51,450 --> 00:40:55,000 I suppose if the train's coming, the Lord would want me here to bless it. 595 00:40:59,430 --> 00:41:00,480 We just finished. 596 00:41:04,330 --> 00:41:05,530 All right, folks. 597 00:41:06,230 --> 00:41:07,280 Gather round. 598 00:41:09,270 --> 00:41:13,009 As mayor of this town, I'd just like to say how proud I am to announce the 599 00:41:13,010 --> 00:41:16,370 coming of the new North -South Railway, the Denver and Rio Grande. 600 00:41:25,011 --> 00:41:31,279 All of us who live here know what a great town this is, and pretty soon 601 00:41:31,280 --> 00:41:32,459 everybody's going to know. 602 00:41:32,460 --> 00:41:36,019 With the money that this railway brings, we're going to build schools and new 603 00:41:36,020 --> 00:41:39,300 businesses, hotels and a hospital. 604 00:41:41,020 --> 00:41:42,070 It's all coming. 605 00:41:42,780 --> 00:41:44,340 It's all got to start somewhere. 606 00:41:45,240 --> 00:41:49,159 And folks, it's going to start right here, with the first rail and the first 607 00:41:49,160 --> 00:41:50,320 spike. Robert E. 608 00:41:57,640 --> 00:42:00,950 This here silver spike was made special by Robert E. just for today. 609 00:42:01,420 --> 00:42:02,760 He engraved it, too. 610 00:42:07,300 --> 00:42:12,899 The road of progress we build today... The road of progress we build today... 611 00:42:12,900 --> 00:42:14,280 Will carry us into tomorrow. 612 00:42:14,580 --> 00:42:16,660 Will carry us into tomorrow. 613 00:42:31,560 --> 00:42:35,499 The folks from the railway tell me that it's fitting for the first bike to be 614 00:42:35,500 --> 00:42:38,090 driven by the town's most distinguished citizens. 615 00:42:54,260 --> 00:42:59,100 I believe the town is yours. 616 00:42:59,150 --> 00:43:03,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.