Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,880 --> 00:00:40,740
Rachel, get us another beer. All right.
2
00:00:44,320 --> 00:00:45,370
Morning.
3
00:00:47,800 --> 00:00:49,720
Would you have a room to rent by chance?
4
00:00:50,160 --> 00:00:51,500
Where'd you ride in from?
5
00:00:51,820 --> 00:00:52,870
Montana.
6
00:00:53,100 --> 00:00:56,220
Looks like it's been a while since you
had a lady.
7
00:00:56,600 --> 00:00:57,900
No, thank you.
8
00:00:58,300 --> 00:00:59,350
Just the room.
9
00:00:59,760 --> 00:01:00,810
May I see it, please?
10
00:01:07,690 --> 00:01:12,470
What brings you to town? I'm collecting
research for a book. Oh, a book.
11
00:01:12,690 --> 00:01:13,930
How about that?
12
00:01:14,250 --> 00:01:17,550
One of them dime novels? I could tell
you plenty of stories.
13
00:01:17,551 --> 00:01:19,789
I'm sure you could, but I don't write
novels.
14
00:01:19,790 --> 00:01:20,840
I'm a naturalist.
15
00:01:20,841 --> 00:01:22,469
How's that?
16
00:01:22,470 --> 00:01:23,520
A what?
17
00:01:24,090 --> 00:01:25,150
A naturalist.
18
00:01:26,550 --> 00:01:28,250
I write and draw about nature.
19
00:01:29,450 --> 00:01:30,710
Animals, plants.
20
00:01:31,070 --> 00:01:33,250
Yeah, but what do you do for a living?
21
00:01:34,510 --> 00:01:36,680
My relatives have asked the same
question.
22
00:01:38,150 --> 00:01:39,200
I'll take the room.
23
00:01:41,950 --> 00:01:43,000
Gentlemen.
24
00:02:12,460 --> 00:02:15,050
What do you do when one of your plants
doesn't work?
25
00:02:15,720 --> 00:02:17,340
When it doesn't cure the person?
26
00:02:18,060 --> 00:02:20,110
That tells you things are out of
balance.
27
00:02:20,140 --> 00:02:21,760
You need to heal the whole person.
28
00:02:21,900 --> 00:02:22,950
How do you do that?
29
00:02:23,260 --> 00:02:24,310
Call on the spirits.
30
00:02:24,740 --> 00:02:26,600
I don't know how to call on the spirits.
31
00:02:28,180 --> 00:02:30,770
Truthfully, I'm not sure that I believe
they exist.
32
00:02:31,020 --> 00:02:33,080
You believe that prayers can heal?
33
00:02:33,820 --> 00:02:34,870
Oh, yeah.
34
00:02:35,060 --> 00:02:37,540
You believe that love can heal?
35
00:02:37,780 --> 00:02:39,340
Well, I certainly believe that.
36
00:02:40,020 --> 00:02:41,760
There is love in your eyes right now.
37
00:02:46,410 --> 00:02:50,910
You know, I've... You know, I've been
unsure about Sully and about myself.
38
00:02:52,950 --> 00:02:54,000
Things have changed.
39
00:02:54,770 --> 00:02:56,390
I feel happy and confident.
40
00:02:58,310 --> 00:02:59,360
I'm ready.
41
00:02:59,810 --> 00:03:00,930
I see this love.
42
00:03:01,970 --> 00:03:03,350
But I also see difficulty.
43
00:03:05,170 --> 00:03:08,630
Spirit showed me in a dream a hawk was
carrying you off.
44
00:03:08,631 --> 00:03:09,789
A hawk?
45
00:03:09,790 --> 00:03:11,210
A hawk means bad fortune.
46
00:03:12,390 --> 00:03:14,740
And this hawk was carrying you away from
Sully.
47
00:03:15,100 --> 00:03:17,990
What are you saying, that we're not
meant to be together?
48
00:03:18,440 --> 00:03:19,880
Something will separate you.
49
00:03:20,420 --> 00:03:23,520
An illness, a journey, a death.
50
00:03:24,020 --> 00:03:26,000
But we've been through so much together.
51
00:03:26,960 --> 00:03:29,180
I've never felt so sure about us as I do
now.
52
00:03:30,360 --> 00:03:31,740
That is what the spirits say.
53
00:03:35,780 --> 00:03:41,440
Well, as I said, I... I don't know that
I believe in the spirit.
54
00:05:16,970 --> 00:05:18,020
Pretty day.
55
00:05:18,090 --> 00:05:19,790
Pick some berries? About ripe.
56
00:05:20,930 --> 00:05:21,980
No, I don't think so.
57
00:05:22,710 --> 00:05:24,030
Something bothering you?
58
00:05:24,270 --> 00:05:26,570
No. You worried about something?
59
00:05:27,430 --> 00:05:29,840
Why, is it something I should be worried
about?
60
00:05:30,970 --> 00:05:34,750
Not that I know of, but folks don't
always need a reason to start fretting.
61
00:05:36,790 --> 00:05:40,750
Sully, I... I just felt so happy
recently.
62
00:05:41,850 --> 00:05:43,550
Happy about you and me and...
63
00:05:44,840 --> 00:05:47,010
I just don't want anything to disturb
that.
64
00:05:47,220 --> 00:05:48,840
Nothing's going to disturb that.
65
00:05:50,800 --> 00:05:51,850
Do you love me?
66
00:05:52,380 --> 00:05:54,140
Of course I do.
67
00:05:54,840 --> 00:05:55,920
I've been telling you.
68
00:05:56,960 --> 00:06:02,140
I know. I... I get that you never hear
it enough.
69
00:06:36,159 --> 00:06:37,800
Pardon me, Mr. Sully.
70
00:06:38,560 --> 00:06:41,200
I'm Andrew Strauss. I was told you work
as a guide.
71
00:06:41,640 --> 00:06:42,690
Sometimes I do.
72
00:06:42,840 --> 00:06:43,890
This is Dr.
73
00:06:43,960 --> 00:06:45,820
Quinn. Pleased to meet you, Mr. Strauss.
74
00:06:46,040 --> 00:06:49,080
Well, so what did you have in mind?
75
00:06:49,081 --> 00:06:52,219
Well, I'm working on a book about Rocky
Mountain wildlife.
76
00:06:52,220 --> 00:06:54,140
Oh, Sully knows a great deal about that.
77
00:06:54,360 --> 00:06:55,410
So I'm told.
78
00:06:55,520 --> 00:06:58,830
I was hoping perhaps I could engage you
to help me do some tracking.
79
00:06:59,140 --> 00:07:00,190
I could do that.
80
00:07:00,191 --> 00:07:02,939
You're from the east, aren't you?
81
00:07:02,940 --> 00:07:03,990
Philadelphia.
82
00:07:03,991 --> 00:07:06,899
Well, I went to college in Philadelphia,
did you?
83
00:07:06,900 --> 00:07:09,660
No, I was at Yale for a while, but then
I enlisted.
84
00:07:10,780 --> 00:07:12,380
Is that how you got injured?
85
00:07:13,620 --> 00:07:16,620
May I ask what battle?
86
00:07:17,200 --> 00:07:18,800
A lust in Florida.
87
00:07:19,540 --> 00:07:21,700
But I'd rather not speak of it.
88
00:07:22,400 --> 00:07:23,450
I understand.
89
00:07:24,500 --> 00:07:26,340
I'd love to know more about your book.
90
00:07:27,200 --> 00:07:28,280
Wouldn't you, Sully?
91
00:07:28,480 --> 00:07:30,920
Sure. Would you join us for supper?
92
00:07:30,921 --> 00:07:32,669
Thank you.
93
00:07:32,670 --> 00:07:34,840
But I don't think... Oh, you must come,
please.
94
00:07:37,910 --> 00:07:38,960
It'll be a pleasure.
95
00:07:45,190 --> 00:07:46,390
More dumplings, Kraut.
96
00:07:49,110 --> 00:07:50,160
Quite a treat.
97
00:07:50,161 --> 00:07:52,369
What do you eat when you're not
collecting samples?
98
00:07:52,370 --> 00:07:53,490
Whatever I can find.
99
00:07:53,910 --> 00:07:55,890
It's been mostly mushrooms lately.
100
00:07:56,230 --> 00:07:57,370
I don't like mushrooms.
101
00:07:57,890 --> 00:07:58,940
Is that bay rum?
102
00:07:59,450 --> 00:08:00,500
Yes.
103
00:08:01,020 --> 00:08:03,190
Oh, someone once knew you used to wear
that.
104
00:08:03,620 --> 00:08:04,760
Well, a lot of men do.
105
00:08:05,160 --> 00:08:07,080
I'm afraid I have rather common tastes.
106
00:08:09,000 --> 00:08:10,680
So what were you doing in Montana?
107
00:08:11,620 --> 00:08:16,579
Searching for glaciers. What's a
glacier? Well, millions of years ago,
108
00:08:16,580 --> 00:08:20,660
a great ice age when most of America was
covered by a giant sheet of ice.
109
00:08:21,020 --> 00:08:22,070
Ice?
110
00:08:22,340 --> 00:08:27,419
And as the ice slipped down from the
North Pole, it broke into chunks called
111
00:08:27,420 --> 00:08:29,920
glaciers. These glaciers...
112
00:08:29,921 --> 00:08:33,359
carved out the rivers, and split the
mountains into jagged peaks.
113
00:08:33,360 --> 00:08:37,178
Professor Whitney from Harvard disputes
that. He says that the mountains were
114
00:08:37,179 --> 00:08:38,499
formed by a great upheaval.
115
00:08:38,740 --> 00:08:41,510
He calls it a sudden wreck of matter and
crush of worlds.
116
00:08:42,159 --> 00:08:47,859
But, Dr. Quinn, the mountains were not
formed overnight, but slowly, slowly
117
00:08:47,860 --> 00:08:49,420
time, by the ice.
118
00:08:50,220 --> 00:08:51,720
Well, how do you know that?
119
00:08:51,721 --> 00:08:55,239
I can show you grooves in the mountains
where the glaciers passed.
120
00:08:55,240 --> 00:08:59,200
In Montana, we found 22 still active and
moving.
121
00:08:59,640 --> 00:09:00,920
I like to see that. Me too.
122
00:09:00,921 --> 00:09:03,699
So you think there's glaciers here in
the Rockies?
123
00:09:03,700 --> 00:09:04,750
Absolutely.
124
00:09:04,900 --> 00:09:06,300
I find that hard to believe.
125
00:09:06,880 --> 00:09:08,200
I'm sure we could find some.
126
00:09:08,600 --> 00:09:11,850
Right after Mr. Sully and I get back
from exploring the mountains.
127
00:09:12,640 --> 00:09:14,380
Then you can prove it to her, right?
128
00:09:14,820 --> 00:09:16,140
Is that true, Mrs. Strauss?
129
00:09:16,720 --> 00:09:17,770
Yes.
130
00:09:18,040 --> 00:09:19,380
If you'll keep an open mind.
131
00:09:20,380 --> 00:09:21,740
I always keep an open mind.
132
00:09:28,810 --> 00:09:29,860
What do they call it?
133
00:09:29,990 --> 00:09:32,210
A velocipede. Just come in from Chicago.
134
00:09:32,211 --> 00:09:34,789
Oh, Feli said he always wanted to try
riding one.
135
00:09:34,790 --> 00:09:35,329
That's right.
136
00:09:35,330 --> 00:09:37,969
Remember that one we were looking at in
Boston? Mm -hmm. Well, let's get it for
137
00:09:37,970 --> 00:09:40,560
him. It's a surprise. Oh, we love it.
Can I bite it, too?
138
00:09:41,030 --> 00:09:42,080
Here he comes.
139
00:09:42,081 --> 00:09:43,669
Come on up.
140
00:09:43,670 --> 00:09:44,720
Come on up.
141
00:09:45,410 --> 00:09:46,870
Morning, Feli. Mr. Strauss.
142
00:09:47,570 --> 00:09:49,450
Morning. Hey, Feli. How you doing?
143
00:09:49,890 --> 00:09:50,940
Just fine, thanks.
144
00:09:50,941 --> 00:09:54,349
It's Mr. Strauss. It's Myra, the one
who's having the wedding.
145
00:09:54,350 --> 00:09:56,929
Oh, I don't know about that. Of course,
got a telephone.
146
00:09:56,930 --> 00:09:57,980
Ding, ding, calling.
147
00:09:58,900 --> 00:10:00,440
They got to plant their crops.
148
00:10:00,760 --> 00:10:02,380
Lewis is there now, helping them.
149
00:10:02,381 --> 00:10:04,619
They just don't want to see a man in me,
is that it?
150
00:10:04,620 --> 00:10:05,670
Of course not.
151
00:10:06,780 --> 00:10:08,460
Look at me, Horst. Tell me straight.
152
00:10:09,680 --> 00:10:10,880
I thought I counted me in.
153
00:10:12,460 --> 00:10:13,510
Heck with them.
154
00:10:13,511 --> 00:10:16,359
But how are we going to have a wedding?
155
00:10:16,360 --> 00:10:19,739
If your folks ain't coming, I don't know
where my family is. We're your family
156
00:10:19,740 --> 00:10:20,779
now.
157
00:10:20,780 --> 00:10:24,860
The whole town is. That's right. We're
all going to put on this wedding for
158
00:10:25,020 --> 00:10:26,400
I'm going to cook the supper.
159
00:10:26,640 --> 00:10:28,360
I've got just the dress.
160
00:10:28,860 --> 00:10:30,100
It was my wedding dress.
161
00:10:30,840 --> 00:10:34,759
I was saving it for my daughters, but,
well, they ran off and got married
162
00:10:34,760 --> 00:10:35,579
somewhere else.
163
00:10:35,580 --> 00:10:36,660
It ain't white, is it?
164
00:10:36,680 --> 00:10:37,730
Jake.
165
00:10:38,540 --> 00:10:39,700
She can't wear white.
166
00:10:40,060 --> 00:10:41,600
It's off -white.
167
00:10:42,400 --> 00:10:43,720
What do you think, Lauren?
168
00:10:44,020 --> 00:10:49,380
Well, as long as it's off -white, I'm
going to fit you up in a new suit.
169
00:10:51,080 --> 00:10:52,280
Can I be the flower girl?
170
00:10:53,140 --> 00:10:55,540
Sure. And I'd like to be your maid of
honor.
171
00:10:56,380 --> 00:10:58,850
You know, you're going to need a best
man, Horace.
172
00:10:59,880 --> 00:11:00,930
That'd be me.
173
00:11:02,160 --> 00:11:03,210
Thank you, Sully.
174
00:11:03,620 --> 00:11:04,670
See?
175
00:11:04,860 --> 00:11:06,360
It's going to be a fine wedding.
176
00:11:06,480 --> 00:11:08,020
We don't need no other family.
177
00:11:11,400 --> 00:11:13,870
So what are you planning on putting in
this book?
178
00:11:13,880 --> 00:11:15,560
It will be an account of my travels.
179
00:11:16,100 --> 00:11:18,020
The animals and plants I've seen.
180
00:11:18,321 --> 00:11:21,259
Folks want to read about that?
181
00:11:21,260 --> 00:11:22,310
You'd be surprised.
182
00:11:23,040 --> 00:11:24,840
People are fascinated with the West.
183
00:11:25,460 --> 00:11:30,059
If I can show them the beauty of these
wild mountains, perhaps I can win their
184
00:11:30,060 --> 00:11:31,500
support for protecting them.
185
00:11:32,000 --> 00:11:33,620
They need protecting, all right.
186
00:11:33,621 --> 00:11:36,199
Never heard no one say that except
Cheyenne.
187
00:11:36,200 --> 00:11:38,120
There are others who feel that way, too.
188
00:11:38,280 --> 00:11:42,020
In California, they just made the
Yosemite a wilderness park.
189
00:11:42,021 --> 00:11:45,419
What's that mean? It means everything's
protected.
190
00:11:45,420 --> 00:11:48,850
You can't cut down trees in the park.
You can't even pick a wildflower.
191
00:11:49,420 --> 00:11:50,620
That's what we need here.
192
00:11:51,520 --> 00:11:53,500
Is it elk?
193
00:12:18,520 --> 00:12:20,520
Look at the antlers on that old bull.
194
00:12:20,940 --> 00:12:21,990
He's magnificent.
195
00:12:26,540 --> 00:12:29,670
There's a young one over there getting
ready to challenge him.
196
00:12:53,610 --> 00:12:55,840
Much simpler than the way we do it,
isn't it?
197
00:12:56,430 --> 00:12:57,480
Fair fight.
198
00:12:58,150 --> 00:13:01,210
When he keeps females, he also goes
away.
199
00:13:03,110 --> 00:13:04,730
But he can try again, can't he?
200
00:13:06,050 --> 00:13:07,100
Seems he's ready.
201
00:13:08,550 --> 00:13:09,600
Time's on his side.
202
00:13:16,790 --> 00:13:18,330
Can I look now? Not yet.
203
00:13:27,240 --> 00:13:30,120
Where did it come from? Mr. Bray ordered
it from Chicago.
204
00:13:30,660 --> 00:13:31,710
It's a present.
205
00:13:32,220 --> 00:13:33,270
So why?
206
00:13:33,271 --> 00:13:35,579
Folks don't always need a reason, do
they?
207
00:13:35,580 --> 00:13:38,020
Go on, try it. Try it. All right.
208
00:13:41,160 --> 00:13:42,640
Be careful. Be careful.
209
00:13:43,240 --> 00:13:44,290
You got to turn this.
210
00:14:38,010 --> 00:14:39,149
What are you
211
00:14:39,150 --> 00:14:46,229
doing
212
00:14:46,230 --> 00:14:47,710
in town?
213
00:14:48,070 --> 00:14:49,270
I've come to say goodbye.
214
00:14:50,130 --> 00:14:51,390
You going off somewhere?
215
00:14:51,910 --> 00:14:53,650
On a vision quest to the Black Hills.
216
00:14:53,651 --> 00:14:55,869
I've seen nothing about that before.
217
00:14:55,870 --> 00:14:57,790
I need to understand what has happened.
218
00:14:58,070 --> 00:15:01,350
How things got so out of balance with my
son and why he passed on.
219
00:15:01,770 --> 00:15:03,410
Why the Black Hills? It's so far.
220
00:15:04,110 --> 00:15:05,970
The spirit showed me a place in a dream.
221
00:15:06,430 --> 00:15:08,290
They said, this is where you must come.
222
00:15:08,730 --> 00:15:10,900
You don't have to leave right away, do
you?
223
00:15:11,850 --> 00:15:12,900
No bird to go with.
224
00:15:12,901 --> 00:15:14,829
When are you going to come back?
225
00:15:14,830 --> 00:15:15,880
I do not know.
226
00:15:16,010 --> 00:15:17,060
You are coming back.
227
00:15:17,670 --> 00:15:18,720
Spirits did not say.
228
00:15:59,340 --> 00:16:00,390
What time is it?
229
00:16:00,800 --> 00:16:01,850
Nearly 11.
230
00:16:01,851 --> 00:16:03,919
Something must have detained him.
231
00:16:03,920 --> 00:16:05,359
Could something have happened to him?
232
00:16:05,360 --> 00:16:08,860
I doubt it. No one can take better care
of himself than Sully.
233
00:16:09,320 --> 00:16:12,180
He was going to show me a meadow where
wild orchids grow.
234
00:16:12,480 --> 00:16:14,890
I know that meadow. I could take you
there myself.
235
00:16:15,200 --> 00:16:18,140
I wouldn't want to take you away from
your duties.
236
00:16:18,660 --> 00:16:21,550
Actually, I need to gather some foxglove
and other herbs.
237
00:16:29,781 --> 00:16:33,969
Where did you start using Indian
remedies?
238
00:16:33,970 --> 00:16:36,800
I don't suppose they taught you that at
medical college.
239
00:16:37,130 --> 00:16:38,180
Certainly not.
240
00:16:39,010 --> 00:16:41,030
Now, when I first came, I had no choice.
241
00:16:41,630 --> 00:16:44,820
I ran out of medicine during an
epidemic, and I would have tried
242
00:16:45,650 --> 00:16:48,110
Now, now I've come to respect them.
243
00:16:48,850 --> 00:16:49,900
Oh, look.
244
00:16:50,170 --> 00:16:51,430
It's one of those orchids.
245
00:16:52,090 --> 00:16:53,140
So it is.
246
00:16:53,850 --> 00:16:54,900
Well done.
247
00:17:15,550 --> 00:17:17,470
When did you learn to draw, Mrs. Strath?
248
00:17:18,170 --> 00:17:19,910
Please, call me Andrew.
249
00:17:20,829 --> 00:17:22,089
Oh, when I was in hospital.
250
00:17:22,290 --> 00:17:25,390
I was confined to bed for months, and I
couldn't speak.
251
00:17:26,210 --> 00:17:27,260
Why?
252
00:17:27,810 --> 00:17:29,250
What happened to your voice?
253
00:17:31,130 --> 00:17:35,209
There was a shrapnel wound in my throat,
and I had to learn to talk all over
254
00:17:35,210 --> 00:17:36,260
again.
255
00:17:36,261 --> 00:17:39,129
Couldn't move my legs, but my hands
weren't affected.
256
00:17:39,130 --> 00:17:40,750
So I taught myself to draw.
257
00:17:42,710 --> 00:17:43,850
Pedals are so graceful.
258
00:17:44,620 --> 00:17:45,670
Aren't they?
259
00:17:46,320 --> 00:17:50,239
You know, I don't think I ever really
see something until I try to get it down
260
00:17:50,240 --> 00:17:51,290
on paper.
261
00:17:51,460 --> 00:17:55,499
I know what you mean. When I'm doing
research, I have to write things down
262
00:17:55,500 --> 00:17:56,760
before I understand them.
263
00:18:00,920 --> 00:18:02,300
Isn't that oak tree lovely?
264
00:18:04,860 --> 00:18:06,970
I imagine you say that about all the
trees.
265
00:18:08,620 --> 00:18:09,670
But it's true.
266
00:18:10,900 --> 00:18:13,430
Most people think a tree is something
rather dull.
267
00:18:13,800 --> 00:18:15,420
But in fact, it's like a fountain.
268
00:18:16,060 --> 00:18:19,120
Water flows up through it constantly,
defying gravity.
269
00:18:20,320 --> 00:18:22,240
You have a stethoscope?
270
00:18:23,620 --> 00:18:24,670
Yes, of course.
271
00:18:28,940 --> 00:18:29,990
There.
272
00:18:31,180 --> 00:18:32,440
Let me show you something.
273
00:18:47,850 --> 00:18:50,450
Did you hear the sap traveling through
the veins?
274
00:18:52,210 --> 00:18:53,290
I never knew that.
275
00:18:55,970 --> 00:18:57,020
Dr. Mike.
276
00:18:57,930 --> 00:18:58,980
Mr. Strauss.
277
00:18:59,230 --> 00:19:00,370
Well, we waited for you.
278
00:19:01,490 --> 00:19:02,630
I had to see to my traps.
279
00:19:02,631 --> 00:19:05,909
Well, now that you're here, you can take
us up to Hidden Valley.
280
00:19:05,910 --> 00:19:07,089
It's not a good day for that.
281
00:19:07,090 --> 00:19:08,140
Why not?
282
00:19:08,570 --> 00:19:09,970
The ground's soft.
283
00:19:10,330 --> 00:19:11,380
Not good footing.
284
00:19:11,650 --> 00:19:13,290
We did it the other day. Trust me.
285
00:19:15,370 --> 00:19:16,750
You can do it some other time.
286
00:19:18,730 --> 00:19:19,780
All right, then.
287
00:19:22,870 --> 00:19:23,920
You coming?
288
00:19:23,921 --> 00:19:25,169
You go ahead.
289
00:19:25,170 --> 00:19:26,220
Catch up later.
290
00:20:07,470 --> 00:20:11,380
to make some of my fancy Creole dishes
I've been saving for a special occasion.
291
00:20:11,650 --> 00:20:12,970
A soup de croissant.
292
00:20:13,190 --> 00:20:14,240
What's that?
293
00:20:14,290 --> 00:20:15,340
Poisoned soup?
294
00:20:15,850 --> 00:20:16,900
Fish do hurt.
295
00:20:17,050 --> 00:20:18,100
You'll love it.
296
00:20:18,290 --> 00:20:20,410
A lapin. Et tu fais?
297
00:20:20,970 --> 00:20:22,020
Lapin?
298
00:20:22,890 --> 00:20:23,940
That's rabbit.
299
00:20:24,010 --> 00:20:25,060
With gravy.
300
00:20:25,190 --> 00:20:27,710
I'm still Myra. I just want to pin up
these sleeves.
301
00:20:28,350 --> 00:20:30,650
Oh, that suits you.
302
00:20:30,890 --> 00:20:34,530
You think so? And you're going to need a
nice carriage to ride in.
303
00:20:34,531 --> 00:20:36,509
Let's cover it with flowers and ribbons.
304
00:20:36,510 --> 00:20:38,310
Can't we just walk? It ain't that far.
305
00:20:38,550 --> 00:20:39,600
I want to ride.
306
00:20:39,810 --> 00:20:41,170
Can we have a white horse?
307
00:20:41,610 --> 00:20:42,810
I've got a nice blue robe.
308
00:20:43,270 --> 00:20:44,470
Good luck on the wedding.
309
00:20:44,471 --> 00:20:45,929
Let's talk about the service.
310
00:20:45,930 --> 00:20:48,509
Well, wait a minute, Reverend. I already
told them I'd marry him.
311
00:20:48,510 --> 00:20:49,890
Being the mayor, it's my job.
312
00:20:50,150 --> 00:20:52,320
But I'm sure they want a religious
service.
313
00:20:52,321 --> 00:20:53,369
Don't you, Horace?
314
00:20:53,370 --> 00:20:56,630
I... I... Jake, why don't you give the
bride away?
315
00:20:56,990 --> 00:20:58,430
Since you're the town father.
316
00:20:58,630 --> 00:20:59,680
I was going to do that.
317
00:20:59,681 --> 00:21:01,829
Oh, but we may need you to be a best
man.
318
00:21:01,830 --> 00:21:03,940
Since Sully doesn't seem to be showing
up.
319
00:21:03,941 --> 00:21:06,079
I hope it's not disappearing on us
again.
320
00:21:06,080 --> 00:21:07,259
Well, what's the best man do?
321
00:21:07,260 --> 00:21:11,699
Well, he stands at the altar with the
groom, and at the dinner, he proposes a
322
00:21:11,700 --> 00:21:14,230
toad. Well, what if I can't think of
nothing to say?
323
00:21:14,231 --> 00:21:16,019
Well, we'll give you a poem to say.
324
00:21:16,020 --> 00:21:17,070
Like what?
325
00:21:17,560 --> 00:21:21,260
Well, at my engagement party, David
recited something by Robert Burns.
326
00:21:21,261 --> 00:21:22,539
Who's David?
327
00:21:22,540 --> 00:21:24,060
Her fiancé. He died in the war.
328
00:21:24,460 --> 00:21:25,510
How'd the poem go?
329
00:21:27,480 --> 00:21:28,580
I don't remember.
330
00:21:28,581 --> 00:21:30,339
Sure you do.
331
00:21:30,340 --> 00:21:31,980
Come on, Mom. Tell us, please.
332
00:21:36,560 --> 00:21:41,720
Oh, my love is like a red, red rose
that's newly sprung in June.
333
00:21:43,480 --> 00:21:48,220
Oh, my love is like a melody sweetly
played in tune.
334
00:21:50,400 --> 00:21:53,400
As fair art thou, my bonny land.
335
00:21:54,380 --> 00:21:56,180
How deep in love am I.
336
00:21:58,220 --> 00:22:00,400
And I will love thee still, my dear.
337
00:22:09,840 --> 00:22:11,420
Found a thistle by the creek.
338
00:22:13,200 --> 00:22:15,430
They're not supposed to grow this far
north.
339
00:22:15,431 --> 00:22:17,419
Plants do things they're not supposed
to.
340
00:22:17,420 --> 00:22:18,399
All the time.
341
00:22:18,400 --> 00:22:20,200
That's what makes them interesting.
342
00:22:22,760 --> 00:22:23,940
I saw Sully earlier.
343
00:22:24,600 --> 00:22:26,040
Said he couldn't go out today.
344
00:22:26,600 --> 00:22:28,400
Does he often have those headaches?
345
00:22:28,401 --> 00:22:31,219
What headaches? Does he have a complaint
of headaches?
346
00:22:31,220 --> 00:22:32,480
Well, it's just a thought.
347
00:22:32,760 --> 00:22:35,890
I had a friend once who was acting like
Sully. Acting like what?
348
00:22:35,891 --> 00:22:38,999
Shielding his eyes from the light.
349
00:22:39,000 --> 00:22:40,050
Pulling his temples.
350
00:22:40,300 --> 00:22:41,350
Going off by himself.
351
00:22:42,420 --> 00:22:44,830
Perhaps that's why he didn't show up
yesterday.
352
00:22:45,260 --> 00:22:46,310
Wasn't like him.
353
00:22:46,720 --> 00:22:47,770
Could be a megrim.
354
00:22:50,580 --> 00:22:52,320
How is it you're so knowledgeable?
355
00:22:53,320 --> 00:22:55,670
Just remember what the doctors told my
friend.
356
00:22:55,671 --> 00:22:58,899
Megrim, I think that's what they call
it. It's probably not the same thing at
357
00:22:58,900 --> 00:22:59,950
all.
358
00:23:00,140 --> 00:23:01,640
Did you see where he was going?
359
00:23:01,920 --> 00:23:04,810
When I last saw him, he was on the road,
walking out of town.
360
00:23:47,210 --> 00:23:48,350
Why didn't you tell me?
361
00:23:48,810 --> 00:23:50,050
I thought it was nothing.
362
00:23:50,390 --> 00:23:51,440
It would pass.
363
00:23:52,050 --> 00:23:53,490
When did the headache start?
364
00:23:54,290 --> 00:23:55,430
A couple days ago.
365
00:23:57,570 --> 00:23:58,790
Let me check your eyes.
366
00:24:03,050 --> 00:24:04,550
Has your vision been blurred?
367
00:24:05,310 --> 00:24:06,360
Yeah.
368
00:24:06,610 --> 00:24:08,110
Right before the pain started.
369
00:24:10,090 --> 00:24:11,290
Just a headache, right?
370
00:24:11,490 --> 00:24:14,260
I think it's a severe form of headache
called amigurum.
371
00:24:14,261 --> 00:24:18,599
I'm going to give you strychnine and
vegetable bitters. I don't want to
372
00:24:18,600 --> 00:24:20,500
you. You could never be a bother to me.
373
00:24:21,560 --> 00:24:22,610
Just leave me be.
374
00:24:22,680 --> 00:24:23,730
No.
375
00:24:23,740 --> 00:24:24,790
Please.
376
00:24:25,540 --> 00:24:28,070
Could you leave me when I was sick with
influenza?
377
00:24:28,780 --> 00:24:31,520
What about the clinic?
378
00:24:32,320 --> 00:24:33,370
I closed it.
379
00:24:34,700 --> 00:24:38,700
Kids? I told them I might not be back
for a few days. I'm staying with you,
380
00:24:38,720 --> 00:24:39,770
Sophie.
381
00:24:42,200 --> 00:24:44,000
My dad said there might be an illness.
382
00:24:56,951 --> 00:24:59,929
Your wedding's coming right up.
383
00:24:59,930 --> 00:25:01,310
Yeah, hope it turns out good.
384
00:25:01,870 --> 00:25:02,920
Getting nervous?
385
00:25:02,950 --> 00:25:04,000
No.
386
00:25:04,170 --> 00:25:05,730
Just worries me a little.
387
00:25:06,490 --> 00:25:07,540
When's that?
388
00:25:08,010 --> 00:25:13,529
Well, we're not what you call fancy
folks, and this wedding's getting to be
389
00:25:13,530 --> 00:25:14,580
big fancy thing.
390
00:25:15,650 --> 00:25:18,710
Grace making that poison soup and
rabbit.
391
00:25:18,930 --> 00:25:20,410
I can't eat rabbit. I get sick.
392
00:25:20,930 --> 00:25:23,100
Well, if you do, Dr. Mike will be right
there.
393
00:25:24,910 --> 00:25:26,350
Just kidding, Horace.
394
00:25:27,820 --> 00:25:30,720
I wish we could eat meatloaf. Everybody
in town likes it.
395
00:25:31,180 --> 00:25:32,230
Tell Grace.
396
00:25:33,260 --> 00:25:34,880
I don't want to hurt her feelings.
397
00:25:34,960 --> 00:25:37,190
I'll tell her for you, all right? Would
you?
398
00:25:38,120 --> 00:25:40,290
I'm sure Grace will cook whatever you
want.
399
00:25:40,980 --> 00:25:42,030
Don't worry.
400
00:25:45,100 --> 00:25:46,150
Meatloaf?
401
00:25:46,660 --> 00:25:47,820
Are you crazy?
402
00:25:48,240 --> 00:25:49,500
That's what Horace wants.
403
00:25:49,840 --> 00:25:51,240
And he can have it.
404
00:25:51,540 --> 00:25:56,280
Every week. But he may never get a
chance to have my latte etouffee.
405
00:25:56,910 --> 00:25:59,190
I guarantee you're gonna love it. Great.
406
00:25:59,550 --> 00:26:00,850
You leave it to me.
407
00:26:01,470 --> 00:26:02,520
I know food.
408
00:26:51,120 --> 00:26:52,260
You don't need the pain.
409
00:26:54,080 --> 00:26:55,520
Cloud dancing always uses it.
410
00:26:58,260 --> 00:26:59,720
I wonder where he is now.
411
00:27:01,160 --> 00:27:02,960
Probably halfway to the Black Hills.
412
00:27:05,120 --> 00:27:07,350
I keep thinking of things I want to say
to him.
413
00:27:08,640 --> 00:27:09,690
No, not a lot.
414
00:27:12,200 --> 00:27:13,520
I might never see him again.
415
00:27:41,230 --> 00:27:43,400
Hey, Hank, I've been meaning to talk to
you.
416
00:27:43,590 --> 00:27:44,640
About what?
417
00:27:44,770 --> 00:27:46,390
My wedding. I'm inviting you.
418
00:27:47,150 --> 00:27:51,270
Don't ask me to come. Hank, you're as
close to family as I got here.
419
00:27:51,630 --> 00:27:53,110
I can't do it, Myra.
420
00:27:57,950 --> 00:27:59,000
Myra?
421
00:28:00,210 --> 00:28:01,690
Myra? Look what I found.
422
00:28:01,691 --> 00:28:04,629
When I come down the aisle, I can talk
them all around. She'll be walking
423
00:28:04,630 --> 00:28:05,489
in a carpet of flowers.
424
00:28:05,490 --> 00:28:06,540
That's real nice.
425
00:28:08,270 --> 00:28:10,770
If you don't like them, I can... Oh, no,
they're fine.
426
00:28:12,130 --> 00:28:13,570
Is something troubling you?
427
00:28:13,950 --> 00:28:17,810
Oh, I guess I'm just jittery. I just
want everything to be perfect.
428
00:28:18,450 --> 00:28:20,310
I would, too, if I was getting married.
429
00:28:20,370 --> 00:28:21,470
And they will be, Myra.
430
00:28:22,370 --> 00:28:24,770
Do you like that dressing historically?
431
00:28:25,370 --> 00:28:26,420
Oh, sure.
432
00:28:26,630 --> 00:28:33,050
Why? Because it's a high neck, and my
body's covered. Don't you like me?
433
00:28:33,690 --> 00:28:35,430
Well, what do you want to wear?
434
00:28:36,430 --> 00:28:38,720
If you can fool and sell this dress,
it's pink.
435
00:28:38,721 --> 00:28:41,669
My favorite color. It's got this really
pretty neckline.
436
00:28:41,670 --> 00:28:42,720
It's not as high.
437
00:28:42,721 --> 00:28:44,089
Then wear that.
438
00:28:44,090 --> 00:28:45,970
I don't want to be rude to Miss Dorothy.
439
00:28:46,510 --> 00:28:49,010
Oh, she won't mind. I know it. I'll talk
to her.
440
00:28:51,890 --> 00:28:54,210
Of course she's going to wear this
dress.
441
00:28:55,850 --> 00:28:58,200
There's nothing prettier in the whole
county.
442
00:28:58,410 --> 00:28:59,690
And I already fixed it.
443
00:29:00,090 --> 00:29:03,150
She doesn't think it's right for her.
444
00:29:03,370 --> 00:29:04,420
Well, she's wrong.
445
00:29:04,620 --> 00:29:07,090
She can't wear nothing pink. It's her
wedding day.
446
00:29:12,620 --> 00:29:16,140
I'm afraid Grace already ordered fixings
for the dinner.
447
00:29:16,141 --> 00:29:18,139
Dorothy's dress is real pretty.
448
00:29:18,140 --> 00:29:19,779
You can wear the pink on another day.
449
00:29:19,780 --> 00:29:21,640
It's the most important day of my life.
450
00:29:21,641 --> 00:29:25,219
Myra, honey, you're going to look
beautiful no matter what you wear.
451
00:29:25,220 --> 00:29:26,360
Just go along.
452
00:29:26,960 --> 00:29:28,380
Whose wedding is it anyway?
453
00:29:29,020 --> 00:29:30,070
Ours.
454
00:29:30,071 --> 00:29:33,909
Why shouldn't we have it the way we
like? I don't want to wear Dorothy's
455
00:29:33,910 --> 00:29:37,809
I want a new one for my new life, and
you can't eat rabbit, not to mention a
456
00:29:37,810 --> 00:29:38,860
poison soup.
457
00:29:39,010 --> 00:29:40,630
But I don't want to cause trouble.
458
00:29:41,530 --> 00:29:45,809
Fine. Now let's just run off and do it
quiet, all by ourselves. No, no, that'd
459
00:29:45,810 --> 00:29:47,370
make it look like we're ashamed.
460
00:29:47,510 --> 00:29:49,680
I want to get married with everybody
there.
461
00:29:49,730 --> 00:29:52,860
The whole town's counting on it. They've
all been working hard.
462
00:29:53,590 --> 00:29:56,540
Don't you care about how they... Don't
you care how bad I feel?
463
00:29:57,070 --> 00:29:58,970
Nobody needs to care about how I feel.
464
00:29:59,600 --> 00:30:01,950
Maybe we ought to just call the whole
thing off.
465
00:30:23,960 --> 00:30:25,760
Sully? It's pain.
466
00:30:26,620 --> 00:30:27,670
I can't sleep.
467
00:30:28,350 --> 00:30:29,910
I never felt nothing like this.
468
00:30:31,530 --> 00:30:32,950
I wish I knew what to do.
469
00:30:34,650 --> 00:30:35,730
Mark T. isn't working.
470
00:30:35,731 --> 00:30:40,009
What would a clown dancing do if he were
here?
471
00:30:40,010 --> 00:30:41,060
He just did his job.
472
00:30:42,390 --> 00:30:43,650
I don't know what he'd say.
473
00:30:45,690 --> 00:30:46,740
What's that?
474
00:30:47,590 --> 00:30:49,700
He'd say that something's out of
balance.
475
00:30:50,750 --> 00:30:52,370
We have to treat the whole person.
476
00:30:54,870 --> 00:30:57,160
He always starts a healing with a sweat
lodge.
477
00:31:38,920 --> 00:31:39,970
Can you sit up?
478
00:31:42,220 --> 00:31:43,270
Go on.
479
00:31:46,540 --> 00:31:47,590
Go on.
480
00:31:54,440 --> 00:31:59,300
Ask your grandfather for your help and
guidance in this healing.
481
00:32:10,280 --> 00:32:11,330
Hey.
482
00:35:05,779 --> 00:35:06,829
Michaela!
483
00:35:13,800 --> 00:35:14,850
Where'd you go?
484
00:35:14,880 --> 00:35:15,930
I've been right here.
485
00:35:18,060 --> 00:35:19,110
It's really you?
486
00:35:20,280 --> 00:35:21,330
You're not leaving?
487
00:35:21,760 --> 00:35:22,810
No.
488
00:35:23,720 --> 00:35:24,920
I don't want you to leave.
489
00:35:26,620 --> 00:35:27,720
I want to be with you.
490
00:35:29,340 --> 00:35:30,660
I need to be with you.
491
00:35:34,440 --> 00:35:38,099
Will love you all my days Will
492
00:35:38,100 --> 00:35:42,539
you marry me
493
00:35:42,540 --> 00:35:59,580
Everyone
494
00:36:02,600 --> 00:36:04,890
Dolly and I have something we want to
tell you.
495
00:36:09,460 --> 00:36:13,360
It's, uh... Something I want to ask you
for.
496
00:36:17,460 --> 00:36:19,990
I want to ask for your permission to
marry your mom.
497
00:36:24,920 --> 00:36:25,970
I accept!
498
00:36:26,680 --> 00:36:29,030
Congratulations. It's about time you did
this.
499
00:36:29,031 --> 00:36:30,739
Where are we going to live?
500
00:36:30,740 --> 00:36:32,120
Are we going to move in here?
501
00:36:33,070 --> 00:36:34,870
Well, we haven't discussed that yet.
502
00:36:35,150 --> 00:36:36,650
I'd like to build a new play set.
503
00:36:36,710 --> 00:36:37,790
Well, when's the win?
504
00:36:37,791 --> 00:36:41,669
Well, we haven't discussed that either.
You could have a double win with Horace
505
00:36:41,670 --> 00:36:42,449
and Myra.
506
00:36:42,450 --> 00:36:45,729
I think that's a little too soon. And we
don't want to overshadow Horace and
507
00:36:45,730 --> 00:36:46,870
Myra. It's their moment.
508
00:36:46,871 --> 00:36:50,749
In fact, let's not tell anybody about it
until our wedding's over.
509
00:36:50,750 --> 00:36:52,030
Oh, can I tell Mr. Bray?
510
00:36:52,350 --> 00:36:53,670
You don't tell no one.
511
00:36:53,671 --> 00:36:54,989
It's a secret.
512
00:36:54,990 --> 00:36:56,040
Promise?
513
00:36:56,690 --> 00:36:58,230
If I have to. All right.
514
00:37:07,980 --> 00:37:09,030
There you are.
515
00:37:11,420 --> 00:37:12,680
I need to send a wire.
516
00:37:14,120 --> 00:37:15,260
Or is something wrong?
517
00:37:15,420 --> 00:37:16,470
No.
518
00:37:16,880 --> 00:37:18,080
You don't look yourself.
519
00:37:21,740 --> 00:37:22,790
It's a wedding.
520
00:37:23,500 --> 00:37:27,639
Myra don't want to wear that dress, but
Dorothy's insisting and everyone's
521
00:37:27,640 --> 00:37:28,720
fussing and fighting.
522
00:37:29,880 --> 00:37:31,200
Myra wants to call it off.
523
00:37:31,400 --> 00:37:35,539
She doesn't mean that. I say we go along
with things, but Myra's being awful
524
00:37:35,540 --> 00:37:36,590
stubborn.
525
00:37:37,040 --> 00:37:39,330
Of course, it often happens before a
wedding.
526
00:37:39,680 --> 00:37:42,280
People get nervous and things get out of
hand.
527
00:37:43,040 --> 00:37:45,930
But it doesn't really matter what you
wear or what you eat.
528
00:37:46,420 --> 00:37:47,880
The wedding is just one day.
529
00:37:48,440 --> 00:37:51,330
And you're going to be together for the
rest of your lives.
530
00:37:51,640 --> 00:37:52,690
That's true.
531
00:37:53,100 --> 00:37:54,860
What matters, you love each other.
532
00:37:56,360 --> 00:37:58,020
I've got to go find her. Oh, wait.
533
00:37:58,580 --> 00:38:03,959
I almost forgot. I need to send this to
my mother -in -law. Oh, my gosh. You're
534
00:38:03,960 --> 00:38:05,010
getting engaged?
535
00:38:05,520 --> 00:38:07,200
Please, no one knows. It's a secret.
536
00:38:07,840 --> 00:38:08,890
You can count on me.
537
00:38:09,160 --> 00:38:10,210
I took the note.
538
00:38:19,120 --> 00:38:20,170
This ain't easy.
539
00:38:20,840 --> 00:38:22,000
What if I drop the ring?
540
00:38:22,960 --> 00:38:24,010
Don't.
541
00:38:24,011 --> 00:38:27,859
Oh, Myra said to tell you that she's got
something old, Dorothy's dress, and
542
00:38:27,860 --> 00:38:30,930
something new, her shoes, but she needs
something borrowed.
543
00:38:31,260 --> 00:38:32,310
I'll find something.
544
00:38:33,200 --> 00:38:34,820
There, you can take those off now.
545
00:38:35,120 --> 00:38:36,860
Why's she got to borrow something?
546
00:38:37,120 --> 00:38:38,170
It's good luck.
547
00:38:39,420 --> 00:38:43,220
I think I have a lace handkerchief here
somewhere.
548
00:39:12,621 --> 00:39:14,489
Dr. Quinn.
549
00:39:14,490 --> 00:39:15,540
Zoe.
550
00:39:17,770 --> 00:39:18,850
I'll be leaving today.
551
00:39:18,851 --> 00:39:21,509
And I wanted to thank you all for your
help and kindness.
552
00:39:21,510 --> 00:39:22,830
Why are you going to go now?
553
00:39:23,010 --> 00:39:25,900
I finished what I came to do. We never
shut off the glaciers.
554
00:39:26,330 --> 00:39:28,790
Next time I pass through here, we'll do
that.
555
00:39:30,950 --> 00:39:32,000
Dr. Quinn.
556
00:39:32,070 --> 00:39:33,120
Goodbye, Andrew.
557
00:39:34,690 --> 00:39:38,630
Zoe. Andrew, what's your hurry? You
can't leave now. There's a wedding going
558
00:39:39,030 --> 00:39:40,080
I'm already packed.
559
00:39:40,900 --> 00:39:44,779
Great blue heron nesting down by the
creek. I wanted to show you tomorrow I
560
00:39:44,780 --> 00:39:46,940
Well,
561
00:39:49,460 --> 00:39:52,000
I suppose I could stay one more day good
562
00:40:33,070 --> 00:40:34,120
Thank you.
563
00:41:05,620 --> 00:41:10,379
Dearly beloved, we're gathered here
today to join this man and this woman in
564
00:41:10,380 --> 00:41:11,430
holy matrimony.
565
00:41:27,920 --> 00:41:31,840
And in accordance with the purposes for
which it was instituted by God.
566
00:41:32,430 --> 00:41:36,370
If any one of you can show just cause
why these two should not lawfully be
567
00:41:36,570 --> 00:41:37,870
speak now.
568
00:42:08,460 --> 00:42:09,780
or forever hold your peace.
569
00:42:11,180 --> 00:42:14,960
By the power vested in me, I now
pronounce you husband and wife.
570
00:42:49,950 --> 00:42:52,290
You are the best cook in the whole
world.
571
00:42:52,610 --> 00:42:56,110
Well, what would you like? La pain et
tout pain?
572
00:42:56,730 --> 00:42:58,310
Or meatloaf extraordinaire?
573
00:42:59,290 --> 00:43:00,950
Rabbit. Meatloaf.
574
00:43:01,550 --> 00:43:02,600
Meatloaf.
575
00:43:02,950 --> 00:43:06,310
And more punch for everyone.
576
00:43:12,270 --> 00:43:13,930
What do you think of our town?
577
00:43:14,410 --> 00:43:15,460
It's wonderful.
578
00:43:16,030 --> 00:43:18,980
Though it's not the destiny you were
raised for, I imagine.
579
00:43:20,440 --> 00:43:22,120
No, but it is home.
580
00:43:22,460 --> 00:43:23,620
And it suits you.
581
00:43:28,080 --> 00:43:29,460
Speech! Speech!
582
00:43:29,760 --> 00:43:30,810
Speech!
583
00:43:31,440 --> 00:43:38,379
This is the happiest day of
584
00:43:38,380 --> 00:43:39,430
my life.
585
00:43:39,540 --> 00:43:44,920
And I hope every one of you will find
your true love and be as happy as we
586
00:43:47,560 --> 00:43:48,640
And I hope...
587
00:43:49,040 --> 00:43:51,270
We've come back here for a lot more
weddings.
588
00:43:51,360 --> 00:43:55,060
I know there's a few coming up. Uh,
Matthew and Ingrid.
589
00:43:58,000 --> 00:43:59,050
Yeah.
590
00:43:59,560 --> 00:44:01,180
Dr. Mike and Sully.
591
00:44:02,660 --> 00:44:03,710
Oh, my gosh.
592
00:44:03,900 --> 00:44:05,640
I wasn't supposed to say anything.
593
00:44:06,320 --> 00:44:07,370
It's a secret.
594
00:44:10,040 --> 00:44:11,660
Are you really getting married?
595
00:44:12,320 --> 00:44:13,370
Is it true?
596
00:44:14,300 --> 00:44:15,350
It's true.
597
00:44:15,420 --> 00:44:16,680
Oh, congratulations.
598
00:44:23,470 --> 00:44:24,550
This calls for a toast.
599
00:44:27,510 --> 00:44:32,350
May your love be like a red, red rose
that's newly sprung in June.
600
00:44:32,650 --> 00:44:33,700
To love.
601
00:44:34,310 --> 00:44:37,270
To McKayla and Sonny. Here's to all the
newlyweds.
602
00:45:09,070 --> 00:45:10,390
You're not Andrew Strauss.
603
00:45:10,990 --> 00:45:12,130
Of course I am.
604
00:45:14,750 --> 00:45:15,800
David.
605
00:45:19,690 --> 00:45:20,740
You're mistaken.
606
00:45:20,770 --> 00:45:22,690
I'm Andrew Strauss from Philadelphia.
607
00:45:22,870 --> 00:45:23,920
No.
608
00:45:24,210 --> 00:45:25,330
I'm not mistaken.
609
00:45:26,350 --> 00:45:28,310
Your face has changed in your voice.
610
00:45:31,170 --> 00:45:35,030
I remember these hands. I watched them
for so many hours in surgery.
611
00:45:35,031 --> 00:45:36,869
Would you like to see my papers?
612
00:45:36,870 --> 00:45:38,230
That's why you knew about...
613
00:45:39,279 --> 00:45:42,780
You're always so brilliant at
diagnosing. It was a guess. A mere
614
00:45:43,280 --> 00:45:46,880
I'm flattered that I remind you of
someone you admired, but... The toast.
615
00:45:46,881 --> 00:45:50,319
The toast you just made. It was the same
toast that you made at our engagement
616
00:45:50,320 --> 00:45:51,370
party.
617
00:45:51,720 --> 00:45:54,070
We were in the ballroom of your parents'
house.
618
00:45:54,540 --> 00:45:56,440
My father was standing beside us.
619
00:45:56,920 --> 00:46:00,919
You looked into my eyes and you held my
hand and you recited all my love. Robert
620
00:46:00,920 --> 00:46:05,020
Burns is often recited at weddings. Why
do you deny it? Because it's not so.
621
00:46:05,580 --> 00:46:07,480
The man you speak of is dead.
622
00:46:19,980 --> 00:46:21,970
The day that I knew would never lie to
me.
623
00:46:25,860 --> 00:46:26,910
Michaela.
624
00:47:14,510 --> 00:47:15,710
Must be a terrible shock.
625
00:47:18,530 --> 00:47:19,580
David.
626
00:47:21,390 --> 00:47:24,340
You know how many times I prayed that I
would see you again?
627
00:47:24,710 --> 00:47:26,030
Wrote me so many letters.
628
00:47:26,870 --> 00:47:29,750
I didn't get any. Never sent them.
629
00:47:29,990 --> 00:47:31,040
But why?
630
00:47:33,530 --> 00:47:34,790
I'll tell you everything.
631
00:47:34,970 --> 00:47:36,020
In time.
632
00:47:38,370 --> 00:47:42,770
But where have you been these... bad
seven years?
633
00:47:44,490 --> 00:47:46,600
They were told you were killed at Bull
Run.
634
00:47:46,770 --> 00:47:47,820
I was left for dead.
635
00:47:49,230 --> 00:47:50,610
I was hit by cannon fire.
636
00:47:51,510 --> 00:47:53,990
My legs, my neck, face.
637
00:47:55,370 --> 00:47:57,420
Some pharmacist took me in and nursed
me.
638
00:47:58,830 --> 00:48:01,660
But then I was captured and taken down
to Andersonville.
639
00:48:02,110 --> 00:48:03,610
Oh, my God, Andersonville.
640
00:48:03,830 --> 00:48:05,510
I don't want to talk about that now.
641
00:48:17,420 --> 00:48:18,560
I was barely conscious.
642
00:48:19,740 --> 00:48:24,300
And when I did begin to recover my
senses, I was sure I'd never walk again.
643
00:48:25,280 --> 00:48:28,380
I was half blind, crippled, couldn't
speak.
644
00:48:29,300 --> 00:48:30,840
If I'd known, I would have come.
645
00:48:32,760 --> 00:48:35,060
I learned that I'd been reported dead.
646
00:48:36,300 --> 00:48:39,680
You, my family, everyone had been
notified.
647
00:48:40,820 --> 00:48:43,590
You'd already buried what you thought
were my remains.
648
00:48:44,080 --> 00:48:45,260
And I decided...
649
00:48:46,190 --> 00:48:47,490
It was better to spare you.
650
00:48:48,030 --> 00:48:49,080
Spare me?
651
00:48:50,150 --> 00:48:51,590
You were young and beautiful.
652
00:48:52,570 --> 00:48:55,100
I didn't want you saddled with a
helpless invalid.
653
00:48:57,070 --> 00:48:58,770
I wanted to spare you pain.
654
00:49:02,870 --> 00:49:04,570
I stood by your grave.
655
00:49:06,470 --> 00:49:09,290
And I felt such emptiness I wanted to
die with you.
656
00:49:10,530 --> 00:49:13,950
I can't imagine how I suffered thinking
I'd never see you again.
657
00:49:14,730 --> 00:49:16,330
But I knew that pain would pass.
658
00:49:18,010 --> 00:49:19,060
Never did.
659
00:49:19,670 --> 00:49:21,960
You deserve to go on with your life,
Michaela.
660
00:49:22,810 --> 00:49:23,860
And you have.
661
00:49:24,650 --> 00:49:25,700
It's a good life.
662
00:49:25,850 --> 00:49:27,350
Then why did you come back now?
663
00:49:32,510 --> 00:49:39,369
Because... Things
664
00:49:39,370 --> 00:49:40,420
changed.
665
00:49:42,170 --> 00:49:43,390
After a few years...
666
00:49:44,810 --> 00:49:46,370
The feeling came back to my legs.
667
00:49:47,070 --> 00:49:49,480
I learned to walk again. I learned to
speak again.
668
00:49:50,150 --> 00:49:53,490
But to my surprise, I wasn't a cripple
anymore.
669
00:49:55,790 --> 00:50:00,489
And I thought... I thought...
670
00:50:00,490 --> 00:50:04,110
What did you think?
671
00:50:05,850 --> 00:50:07,850
I could never stop thinking about you.
672
00:50:11,290 --> 00:50:12,430
I know I made a mistake.
673
00:50:13,640 --> 00:50:14,690
A grievous one.
674
00:50:15,400 --> 00:50:16,840
That's partly why I came here.
675
00:50:18,880 --> 00:50:20,800
Why did you pretend to be someone else?
676
00:50:20,840 --> 00:50:22,080
I didn't want to intrude.
677
00:50:22,680 --> 00:50:23,730
If you were happy.
678
00:50:24,780 --> 00:50:27,780
Michaela, please believe me. What I did,
I did from love.
679
00:50:29,640 --> 00:50:31,690
And I'm sorry for the injury I caused
you.
680
00:50:32,360 --> 00:50:33,680
And I ask your forgiveness.
681
00:50:34,280 --> 00:50:36,140
If you could ever find it in your heart.
682
00:50:43,720 --> 00:50:44,770
You're alive.
683
00:50:45,960 --> 00:50:47,380
And that's all that matters.
684
00:51:17,770 --> 00:51:18,820
I don't think so.
685
00:51:18,950 --> 00:51:20,410
Claire, what's a chivalry?
686
00:51:21,190 --> 00:51:22,240
Well,
687
00:51:22,390 --> 00:51:23,440
it's a custom.
688
00:51:24,410 --> 00:51:28,630
People play a joke on the wedding
couple, and it's not a very kind one.
689
00:51:28,850 --> 00:51:29,900
Well, I'm staying.
690
00:51:30,310 --> 00:51:32,110
I'd rather you come along with us now.
691
00:51:32,410 --> 00:51:35,300
Well, I can get back on my own. Matthew,
please, come along.
692
00:51:57,550 --> 00:51:58,750
Something in that punch.
693
00:51:58,950 --> 00:52:00,000
Are you all right?
694
00:52:01,170 --> 00:52:02,220
All right?
695
00:52:02,770 --> 00:52:03,820
Yeah.
696
00:52:04,190 --> 00:52:05,450
Can I help you?
697
00:52:07,650 --> 00:52:08,700
No.
698
00:52:09,330 --> 00:52:10,380
I'm all right.
699
00:52:50,961 --> 00:52:53,029
I miss you.
700
00:52:53,030 --> 00:52:54,230
I'll be out in a minute.
701
00:53:08,830 --> 00:53:09,880
You comfortable?
702
00:53:10,990 --> 00:53:12,040
Want some water?
703
00:53:12,530 --> 00:53:13,770
No, thanks, I'm fine.
704
00:53:16,250 --> 00:53:17,410
I like your hat.
705
00:53:19,130 --> 00:53:20,180
Thanks.
706
00:53:20,750 --> 00:53:21,800
My ma knit it.
707
00:53:22,270 --> 00:53:23,950
Said it keeps off the chill.
708
00:53:24,550 --> 00:53:25,750
I heard that's true.
709
00:53:29,190 --> 00:53:30,240
You been sleepy?
710
00:53:30,630 --> 00:53:31,680
No.
711
00:53:34,490 --> 00:53:35,540
Ain't you cold?
712
00:53:37,710 --> 00:53:39,550
A little. You want to come sit by me?
713
00:53:40,130 --> 00:53:45,690
I... I think we ought to say our
prayers.
714
00:53:47,510 --> 00:53:48,560
Prayers?
715
00:53:58,510 --> 00:54:00,910
Thank you, Lord, for giving us our
wedding day.
716
00:54:02,090 --> 00:54:03,470
It was worth all the waiting.
717
00:54:04,790 --> 00:54:09,549
And I pray you'll help me to be a good
husband and let me always love and take
718
00:54:09,550 --> 00:54:13,590
care of... my wife.
719
00:54:14,610 --> 00:54:15,660
Amen.
720
00:54:17,090 --> 00:54:18,150
You're my wife now.
721
00:54:19,010 --> 00:54:20,060
I am.
722
00:54:28,390 --> 00:54:33,950
Wait. It's just that... I ain't never
done this.
723
00:54:34,290 --> 00:54:36,400
Oh, don't worry. I've had plenty of
fellas.
724
00:54:37,650 --> 00:54:40,650
I mean that ain't nothing afraid of
that.
725
00:54:42,150 --> 00:54:43,730
I don't want to disappoint you.
726
00:54:45,070 --> 00:54:46,950
You could never disappoint me.
727
00:54:47,650 --> 00:54:48,830
I love you.
728
00:54:49,710 --> 00:54:52,110
And I'm going to love you for the rest
of my days.
729
00:56:04,330 --> 00:56:07,220
It's only about extraordinary things
that happen. I know.
730
00:56:08,230 --> 00:56:09,280
You know?
731
00:56:11,450 --> 00:56:12,550
I heard you before.
732
00:56:13,290 --> 00:56:15,770
Outside the saloon, you and, uh...
David.
733
00:56:16,870 --> 00:56:17,920
Yeah.
734
00:56:19,350 --> 00:56:20,730
Do you want to talk about it?
735
00:56:23,670 --> 00:56:25,950
I hardly know what to say. It's such a
shock.
736
00:56:27,950 --> 00:56:29,150
Were you glad to see him?
737
00:56:29,850 --> 00:56:30,900
Glad?
738
00:56:35,940 --> 00:56:37,140
I'm thrilled he's alive.
739
00:56:40,080 --> 00:56:42,670
And I'm upset that he's defeated me all
these years.
740
00:56:44,400 --> 00:56:45,450
And I'm frightened.
741
00:56:49,460 --> 00:56:50,600
What are we going to do?
742
00:56:54,600 --> 00:56:55,680
What do you want to do?
743
00:57:05,420 --> 00:57:06,470
Andrew is David?
744
00:57:06,500 --> 00:57:07,550
I don't understand.
745
00:57:07,900 --> 00:57:09,760
And I said David was horribly injured.
746
00:57:09,761 --> 00:57:13,259
His body was so crippled and disfigured
that he just didn't want to come home.
747
00:57:13,260 --> 00:57:17,179
So he took on another man's name. So
what are we supposed to call him now?
748
00:57:17,180 --> 00:57:18,039
or Andrew?
749
00:57:18,040 --> 00:57:20,990
Who's Andrew Strauss? He was another
prisoner at the camp.
750
00:57:21,260 --> 00:57:24,500
They served together and he died in
David's arms.
751
00:57:24,940 --> 00:57:26,200
But what's this all mean?
752
00:57:26,400 --> 00:57:28,840
Dully. Are you and David still engaged?
753
00:57:28,841 --> 00:57:32,699
Technically, I suppose we are. It was
never broken off.
754
00:57:32,700 --> 00:57:36,700
If he hadn't died, or said he died,
would you have married him?
755
00:57:38,180 --> 00:57:41,430
Well, I'm sure that I would have. So
you're going to marry him now?
756
00:57:41,460 --> 00:57:42,510
Will he be our pa?
757
00:57:42,511 --> 00:57:43,459
Our pa?
758
00:57:43,460 --> 00:57:46,659
Dr. Mike, if you want me to get your
ring back... Oh, no, wait a minute. I
759
00:57:46,660 --> 00:57:48,319
it to you. It belongs to you and Ingrid.
760
00:57:48,320 --> 00:57:49,899
I thought you and Sully were engaged.
761
00:57:49,900 --> 00:57:50,950
We are.
762
00:57:51,140 --> 00:57:53,540
So, you're engaged to two men?
763
00:58:10,320 --> 00:58:11,580
I can't believe it's true.
764
00:58:11,740 --> 00:58:12,790
I know.
765
00:58:12,900 --> 00:58:14,100
I didn't sleep at all.
766
00:58:14,560 --> 00:58:16,910
Sure, I've been asking all sorts of
questions.
767
00:58:18,560 --> 00:58:21,320
Michaela, I never meant to disturb your
life here.
768
00:58:22,020 --> 00:58:27,099
Once I saw how happily settled you were,
with a practice, family, a fiancé, I
769
00:58:27,100 --> 00:58:28,319
packed my things to leave.
770
00:58:28,320 --> 00:58:32,620
I'm very glad that you didn't. I think
it's best if I do leave now.
771
00:58:33,020 --> 00:58:34,360
How can you suggest that?
772
00:58:35,920 --> 00:58:38,810
I'm afraid my presence here will only
cause greater harm.
773
00:58:38,811 --> 00:58:40,839
Why don't you let me decide then?
Please?
774
00:58:40,840 --> 00:58:46,019
You can't show up after seven years of
being thought dead and then just walk
775
00:58:46,020 --> 00:58:47,059
again.
776
00:58:47,060 --> 00:58:51,360
How many things do I want to know? How
many things do I want to tell you?
777
00:58:53,200 --> 00:58:56,240
Please, just stay a while longer.
778
00:58:57,740 --> 00:58:58,920
I think you owe me that.
779
00:59:02,800 --> 00:59:05,020
Engaged? Two men? Did you hear that?
780
00:59:05,380 --> 00:59:07,550
Dr. Mike's a, what do you call it, a
bigamist.
781
00:59:07,770 --> 00:59:11,560
No, Jake, that's when you're married to
two people. So, what's she gonna do?
782
00:59:11,830 --> 00:59:14,000
She's not saying it. I don't think she
knows.
783
00:59:14,090 --> 00:59:16,370
Well, this fella Andrew... David!
784
00:59:16,590 --> 00:59:19,900
Whatever, he was engaged to her first,
so he's got the prior claim.
785
00:59:19,950 --> 00:59:22,690
Oh, that was seven years ago. I say it's
expired.
786
00:59:22,691 --> 00:59:26,009
You let her think he was dead. That's
the same as breaking it off. I think
787
00:59:26,010 --> 00:59:26,849
a free woman.
788
00:59:26,850 --> 00:59:29,770
Besides, she loves Sully. She loved
David, too.
789
00:59:30,290 --> 00:59:31,340
Probably still does.
790
00:59:31,530 --> 00:59:35,140
People change in seven years. No telling
what the war did to them, either.
791
00:59:35,210 --> 00:59:36,410
Look what it did to my son.
792
00:59:36,590 --> 00:59:38,030
What's Sully say about this?
793
00:59:38,290 --> 00:59:41,720
If it were me, I'd run that flower
-picking jackass right out of town.
794
00:59:41,850 --> 00:59:43,270
But a promise is a promise.
795
00:59:43,630 --> 00:59:46,170
Why, he was off risking his life for his
country.
796
00:59:46,390 --> 00:59:47,590
A woman ought to wait.
797
00:59:47,830 --> 00:59:50,070
Even if he's dead? But he ain't. Stop
it.
798
00:59:50,410 --> 00:59:52,030
This ain't none of your business.
799
00:59:52,730 --> 00:59:54,850
Work it out among them. Leave him be.
800
01:00:02,170 --> 01:00:03,270
Give her quinine.
801
01:00:03,271 --> 01:00:05,349
receiver. She'll be better in a few
days.
802
01:00:05,350 --> 01:00:06,850
Oh, and tell her not to scratch.
803
01:00:08,230 --> 01:00:10,280
I'm real grateful to you for stopping
by.
804
01:00:10,330 --> 01:00:13,950
We ain't got no money right now, but
will you take a side of mutton?
805
01:00:14,850 --> 01:00:15,900
That'll be fine.
806
01:00:16,030 --> 01:00:17,830
I'll have Matthew come and pick it up.
807
01:00:23,891 --> 01:00:27,589
Don't you miss practicing medicine?
808
01:00:27,590 --> 01:00:28,640
No.
809
01:00:28,910 --> 01:00:30,710
I couldn't go back to it after the war.
810
01:00:31,130 --> 01:00:32,930
After Anderson, Bill. Why not?
811
01:00:32,931 --> 01:00:35,889
Couldn't bear to see more suffering.
812
01:00:35,890 --> 01:00:36,940
I've seen enough.
813
01:00:38,290 --> 01:00:39,830
You had such talent, Bill.
814
01:00:40,870 --> 01:00:42,670
My talents were useless in that camp.
815
01:00:43,990 --> 01:00:46,640
One out of every three prisoners who
came there died.
816
01:00:46,970 --> 01:00:48,910
I was powerless to do anything about it.
817
01:00:49,230 --> 01:00:50,730
That was an extreme situation.
818
01:00:51,870 --> 01:00:54,100
Thickened by what humans could do to
humans.
819
01:00:54,690 --> 01:00:55,950
It wasn't just the enemy.
820
01:00:56,510 --> 01:00:57,590
Our own men.
821
01:00:58,860 --> 01:01:00,640
Feet killed for a shoelace.
822
01:01:02,520 --> 01:01:03,760
So I retreated.
823
01:01:04,680 --> 01:01:05,920
I went to the mountains.
824
01:01:06,700 --> 01:01:07,750
To nature.
825
01:01:08,760 --> 01:01:11,320
Things in nature are fair and clean.
826
01:01:13,280 --> 01:01:15,510
Animals only kill what they need to
survive.
827
01:01:15,740 --> 01:01:18,760
They don't kill for sport, principle.
828
01:01:21,280 --> 01:01:24,040
You, Michaela, are you happy?
829
01:01:26,060 --> 01:01:27,720
About many things, yes.
830
01:01:42,060 --> 01:01:44,710
How's the groom doing today? Changed,
man, are you?
831
01:01:44,711 --> 01:01:48,519
I'm busy right now. Would you like our
serenading? Because we can come back
832
01:01:48,520 --> 01:01:49,519
again tonight.
833
01:01:49,520 --> 01:01:50,570
Don't you dare.
834
01:01:50,640 --> 01:01:52,870
Now, Horace, they didn't mean any harm
by it.
835
01:01:53,480 --> 01:01:56,560
It's just a custom for having fun at the
newlyweds.
836
01:01:56,940 --> 01:01:58,740
It couldn't have come at a worse time.
837
01:01:59,180 --> 01:02:00,600
We just finished praying.
838
01:02:01,140 --> 01:02:02,960
Praying? I applaud that.
839
01:02:03,420 --> 01:02:06,900
We were starting to feel all nice and
loving.
840
01:02:07,500 --> 01:02:09,400
Then that noise started up.
841
01:02:10,620 --> 01:02:11,740
Well, it wasn't funny.
842
01:02:11,940 --> 01:02:13,360
That plum lost the mood.
843
01:02:13,600 --> 01:02:14,650
You'll get it again.
844
01:02:17,360 --> 01:02:19,520
You ever lose the mood?
845
01:02:19,880 --> 01:02:20,930
Me?
846
01:02:21,400 --> 01:02:23,140
Never. I never did either.
847
01:02:23,141 --> 01:02:25,759
Horace, if I could have a word with you.
848
01:02:25,760 --> 01:02:27,440
Some business we need to attend to.
849
01:02:30,700 --> 01:02:32,100
I just want to tell you.
850
01:02:34,200 --> 01:02:36,800
All men lose their mood sometimes.
851
01:02:37,460 --> 01:02:38,820
Really? Yeah.
852
01:02:39,080 --> 01:02:41,860
Some just, uh... They don't let on about
it.
853
01:02:42,140 --> 01:02:43,600
So what do I do?
854
01:02:44,240 --> 01:02:46,100
Don't think about it so much, Horace.
855
01:02:46,760 --> 01:02:50,200
The next time that the mood is there,
now let me give you some advice.
856
01:02:51,080 --> 01:02:52,130
Don't wait.
857
01:02:52,220 --> 01:02:53,270
Act.
858
01:02:53,551 --> 01:02:55,559
Thank you, Reverend.
859
01:02:55,560 --> 01:02:56,760
You're welcome, Horace.
860
01:03:14,060 --> 01:03:15,620
So what do you like to do, Brian?
861
01:03:16,131 --> 01:03:18,219
I don't know.
862
01:03:18,220 --> 01:03:19,270
He likes fishing.
863
01:03:20,000 --> 01:03:21,220
With worms?
864
01:03:22,400 --> 01:03:23,450
I can find them.
865
01:03:23,620 --> 01:03:25,300
Good. Maybe I can help you there.
866
01:03:25,920 --> 01:03:27,660
I spend a lot of time watching worms.
867
01:03:28,780 --> 01:03:29,830
Sounds boring.
868
01:03:30,720 --> 01:03:32,460
Actually, it's quite interesting.
869
01:03:32,640 --> 01:03:34,560
Worms keep the ground airy and fertile.
870
01:03:34,840 --> 01:03:39,379
And did you know every inch of the
Earth's surface is passed through the
871
01:03:39,380 --> 01:03:40,430
a worm?
872
01:03:40,720 --> 01:03:41,920
I never thought about it.
873
01:03:46,200 --> 01:03:48,060
Sully. I hope I'm not interrupting.
874
01:03:48,540 --> 01:03:50,400
Not at all. Would you like some supper?
875
01:03:50,700 --> 01:03:51,750
Please, join us.
876
01:03:51,980 --> 01:03:53,030
You've got to move.
877
01:03:53,100 --> 01:03:54,150
That's Sully's seat.
878
01:03:54,860 --> 01:03:55,910
Brian, that's rude.
879
01:03:56,160 --> 01:03:57,210
But it is.
880
01:03:58,180 --> 01:03:59,560
Don't bother. I ain't hungry.
881
01:04:00,060 --> 01:04:01,800
Please, Sully, I'd like you to stay.
882
01:04:01,860 --> 01:04:02,940
So would the children.
883
01:04:03,720 --> 01:04:05,220
They can speak for themselves.
884
01:04:06,380 --> 01:04:07,430
Sorry.
885
01:04:07,540 --> 01:04:09,710
There's no reason we can't be civil.
Civil?
886
01:04:10,180 --> 01:04:13,610
You lied to me, Andrew. You lied to all
of us. You call that being civil?
887
01:04:13,920 --> 01:04:18,159
I regret that, but I had... If you had
any honor, you would have told us who
888
01:04:18,160 --> 01:04:20,699
were from the start instead of letting
us take you in like a friend while you
889
01:04:20,700 --> 01:04:21,419
were prying.
890
01:04:21,420 --> 01:04:25,099
I did what I thought was best. Now, I
know you're angry, but I have as much
891
01:04:25,100 --> 01:04:28,170
right to be here as you, and I'm a
killer, and I... I heard enough!
892
01:04:29,551 --> 01:04:31,599
Dolly, don't go.
893
01:04:31,600 --> 01:04:32,650
Wait.
894
01:04:33,340 --> 01:04:35,320
No! Take it easy! Stop it! Take it easy!
895
01:04:35,960 --> 01:04:37,010
Wait!
896
01:04:37,460 --> 01:04:38,510
Take it easy!
897
01:04:38,620 --> 01:04:39,670
All right?
898
01:04:44,910 --> 01:04:47,200
I told you I didn't want to cause you
more pain.
899
01:04:47,570 --> 01:04:50,340
But I find that my feelings for you are
as strong as ever.
900
01:04:51,310 --> 01:04:54,800
If you can tell me you have no feelings
for me now, I'll leave tomorrow.
901
01:05:16,460 --> 01:05:21,220
It's all been so sudden. I need time to
think. We all need time to think.
902
01:05:21,800 --> 01:05:22,850
About what?
903
01:05:23,900 --> 01:05:25,100
Our engagement, Thoth.
904
01:05:25,440 --> 01:05:26,490
I didn't say that.
905
01:05:27,440 --> 01:05:28,490
Yeah, you did.
906
01:05:29,200 --> 01:05:30,250
Just now.
907
01:05:48,750 --> 01:05:51,050
Got to be so unsettling for you. It is.
908
01:05:51,870 --> 01:05:55,749
Some folks are angry you're having two
men wanting to marry you. But I know
909
01:05:55,750 --> 01:05:57,490
it's like to be caught in the middle.
910
01:05:57,990 --> 01:05:59,210
You've got no peace.
911
01:06:00,470 --> 01:06:01,970
And yet I used to wish for this.
912
01:06:03,510 --> 01:06:07,810
It was always on my mind. What if David
hadn't died?
913
01:06:09,050 --> 01:06:11,160
Are you sure it's him you're wishing
for?
914
01:06:11,670 --> 01:06:12,720
What do you mean?
915
01:06:14,330 --> 01:06:16,250
Sometimes the mind plays tricks on you.
916
01:06:16,910 --> 01:06:21,030
You remember all the good things, and
the rough spots sort of fade away.
917
01:06:22,090 --> 01:06:24,390
Until it's not the person anymore.
918
01:06:25,470 --> 01:06:27,450
It's just this rosy memory.
919
01:06:28,910 --> 01:06:30,390
He was my first love.
920
01:06:32,190 --> 01:06:33,590
First man I ever kissed.
921
01:06:35,730 --> 01:06:37,350
You never forget the first.
922
01:06:37,990 --> 01:06:39,570
We come from the same world.
923
01:06:40,910 --> 01:06:44,290
When I'm with him, my mind moves more
quickly.
924
01:06:46,000 --> 01:06:50,559
There are things we can talk about,
things that... things I could never
925
01:06:50,560 --> 01:06:51,610
with Sully.
926
01:06:54,100 --> 01:06:58,780
Yet Sully knows me in a... in a way that
David never has.
927
01:07:02,000 --> 01:07:08,199
Sully stirs something inside of me,
something... something I can hardly put
928
01:07:08,200 --> 01:07:09,250
words.
929
01:07:10,520 --> 01:07:11,570
Mr. David?
930
01:07:21,770 --> 01:07:22,820
to do.
931
01:07:23,950 --> 01:07:30,230
I guess you just gotta take some time.
932
01:07:31,670 --> 01:07:33,870
Take some time and then decide.
933
01:07:35,350 --> 01:07:36,430
Don't wait too long.
934
01:07:40,750 --> 01:07:44,530
Good. And the middle row?
935
01:07:46,070 --> 01:07:49,010
Where's Sully? I don't know. But he
promised he'd be here.
936
01:07:49,370 --> 01:07:50,690
You better join your class.
937
01:07:56,950 --> 01:08:01,069
Welcome to our spring concert. For our
first number we're going to do Sweet
938
01:08:01,070 --> 01:08:02,120
Betsy from Pike.
939
01:08:03,170 --> 01:08:04,220
Ready?
940
01:08:31,180 --> 01:08:32,800
Sally, I never wanted to hurt you.
941
01:08:34,180 --> 01:08:35,600
And it pains me that I have.
942
01:08:38,160 --> 01:08:42,739
I don't want to break things off. I
didn't plan... I know you had no say in
943
01:08:42,740 --> 01:08:43,790
showing up.
944
01:08:44,220 --> 01:08:46,270
But you got a say in what's happening
now.
945
01:08:47,240 --> 01:08:50,978
I just need time. I think it's time that
you let go of the past, like you told
946
01:08:50,979 --> 01:08:51,938
me to do with Abigail.
947
01:08:51,939 --> 01:08:54,169
But that was different. Abigail was a
memory.
948
01:08:54,560 --> 01:08:55,610
So was David.
949
01:09:03,750 --> 01:09:05,689
That man's not the same man he was then.
950
01:09:07,250 --> 01:09:08,300
I know that.
951
01:09:09,529 --> 01:09:11,699
What you and I got is something that's
real.
952
01:09:12,830 --> 01:09:14,630
Something that we've been building.
953
01:09:15,830 --> 01:09:17,630
I asked you to marry me. You said yes.
954
01:09:19,930 --> 01:09:24,749
Maybe that scares you. Maybe it makes
you want to go back to a time when you
955
01:09:24,750 --> 01:09:25,800
were younger.
956
01:09:26,330 --> 01:09:28,860
Full of dreams, and David was part of
those dreams.
957
01:09:29,350 --> 01:09:31,760
But you're never going to get back what
you lost.
958
01:09:34,279 --> 01:09:35,659
You may lose what you got now.
959
01:09:37,260 --> 01:09:38,310
What do you mean?
960
01:09:39,760 --> 01:09:41,300
I got no reason to stay here.
961
01:09:42,800 --> 01:09:44,540
I'd be moving on if it wasn't for you.
962
01:09:51,979 --> 01:09:53,029
Hey, darling.
963
01:09:53,600 --> 01:09:55,080
I brought you some cookies.
964
01:09:55,300 --> 01:09:56,920
Oh, my goodness, that's so sweet.
965
01:09:56,921 --> 01:10:00,399
Where'd you get them? I made them. Grace
was showing me how.
966
01:10:00,400 --> 01:10:02,340
You like them? Mmm, that's good.
967
01:10:04,360 --> 01:10:05,980
You know what I like even better?
968
01:10:06,160 --> 01:10:07,840
What's that? I'll learn to make it.
969
01:10:08,180 --> 01:10:10,360
Just having you here with me.
970
01:10:12,040 --> 01:10:13,580
I like being married.
971
01:10:32,341 --> 01:10:36,469
It's in the middle of the day. It don't
matter.
972
01:10:36,470 --> 01:10:38,150
What if a customer comes?
973
01:10:38,430 --> 01:10:39,480
They can wait.
974
01:10:40,170 --> 01:10:44,590
Someone might hear us. I was told when
the mood comes, act.
975
01:10:49,250 --> 01:10:50,300
Am I right?
976
01:10:51,050 --> 01:10:52,350
If you don't want to.
977
01:10:52,810 --> 01:10:54,070
No, it ain't that.
978
01:10:55,430 --> 01:10:56,480
What's wrong?
979
01:10:57,810 --> 01:10:59,630
It ain't one of them times, is it?
980
01:10:59,890 --> 01:11:00,940
No.
981
01:11:04,270 --> 01:11:05,930
Never done it like this before.
982
01:11:06,310 --> 01:11:08,710
Well, we can wait till the nighttime,
then.
983
01:11:08,970 --> 01:11:12,490
What I mean is, it's always been
business.
984
01:11:13,670 --> 01:11:17,390
I never done it with someone I love.
985
01:11:18,510 --> 01:11:20,590
Someone I, like, get close to me.
986
01:11:21,930 --> 01:11:23,250
It's kind of embarrassing.
987
01:11:24,170 --> 01:11:25,220
I understand.
988
01:11:26,530 --> 01:11:28,970
It's kind of the first time for both of
us.
989
01:11:31,270 --> 01:11:32,320
It's all right.
990
01:11:33,390 --> 01:11:34,470
We'll learn together.
991
01:11:49,910 --> 01:11:51,570
What happened?
992
01:11:52,250 --> 01:11:53,510
The cannon jar exploded.
993
01:11:53,870 --> 01:11:55,490
Rick! Get us to the point.
994
01:12:13,100 --> 01:12:14,480
You're going to be all right.
995
01:12:14,481 --> 01:12:17,419
I'm going to give you chloroform so we
can take care of this without hurting
996
01:12:17,420 --> 01:12:18,470
you.
997
01:12:18,471 --> 01:12:21,759
Robert, will you go across the street?
998
01:12:21,760 --> 01:12:22,719
Fine, David.
999
01:12:22,720 --> 01:12:23,770
Please, don't cut us.
1000
01:12:27,360 --> 01:12:28,410
I need his help.
1001
01:12:34,480 --> 01:12:35,700
Try to breathe normally.
1002
01:12:49,960 --> 01:12:51,010
Bring the light over.
1003
01:13:01,680 --> 01:13:02,730
What is it?
1004
01:13:04,660 --> 01:13:05,860
Will, what's happened?
1005
01:13:06,100 --> 01:13:07,150
Thank you for coming.
1006
01:13:08,120 --> 01:13:10,770
Robert, will you go outside and take
Brian with you?
1007
01:13:11,140 --> 01:13:14,690
I'll come out as soon as we've taken
care of her. How long is this going to
1008
01:13:14,860 --> 01:13:15,910
Not long.
1009
01:13:21,740 --> 01:13:23,970
A piece of glass embedded deep in her
cornea.
1010
01:13:24,760 --> 01:13:26,200
I don't think I can pull it out.
1011
01:13:27,000 --> 01:13:28,260
It'll damage the tissues.
1012
01:13:28,660 --> 01:13:30,040
You have to make an incision.
1013
01:13:31,060 --> 01:13:32,320
I've never worked on eyes.
1014
01:13:33,080 --> 01:13:36,150
Well, you don't want to dig or probe. Or
you could sever a nerve.
1015
01:13:36,220 --> 01:13:37,270
Would you do it?
1016
01:13:37,880 --> 01:13:40,980
Kayla, I haven't touched a scalpel in
seven years.
1017
01:13:41,460 --> 01:13:44,410
But you've worked with eyes. I wouldn't
know how deep to cut.
1018
01:13:44,880 --> 01:13:46,080
I would just be guessing.
1019
01:13:46,220 --> 01:13:47,270
I'm sorry.
1020
01:13:47,300 --> 01:13:48,920
David, please. I know you can do it.
1021
01:13:49,820 --> 01:13:52,410
I'm afraid that I might cause her
permanent damage.
1022
01:13:52,880 --> 01:13:54,620
You have the best chance she's gone.
1023
01:14:01,000 --> 01:14:02,440
Do you have a cataract knife?
1024
01:14:08,680 --> 01:14:10,600
Good. It's going for the needle.
1025
01:14:11,860 --> 01:14:13,180
Can you clamp the lid open?
1026
01:14:19,891 --> 01:14:21,919
It's deep.
1027
01:14:21,920 --> 01:14:24,510
It appears nearly all the way to the
vitreous humor.
1028
01:14:26,000 --> 01:14:28,700
I'm going to make a cut above it, and
then squeeze.
1029
01:14:31,160 --> 01:14:34,710
When your feet begin to writhe, use the
forceps, the smallest you have.
1030
01:14:42,380 --> 01:14:43,430
There.
1031
01:14:44,480 --> 01:14:45,740
It should just slide up.
1032
01:14:47,300 --> 01:14:49,040
A little more pressure on the right.
1033
01:14:52,120 --> 01:14:53,170
Here it comes.
1034
01:14:54,780 --> 01:14:55,830
Got it.
1035
01:14:58,100 --> 01:15:00,210
Let's just check, see if there's any
more.
1036
01:15:03,080 --> 01:15:04,130
No, I think that's it.
1037
01:15:06,240 --> 01:15:07,290
Good.
1038
01:15:07,700 --> 01:15:10,520
Give it a dab of silver nitrate and
we'll cover the eye.
1039
01:15:24,590 --> 01:15:25,640
How is she?
1040
01:15:25,910 --> 01:15:26,960
Very well.
1041
01:15:27,230 --> 01:15:28,970
We were able to remove all the glass.
1042
01:15:29,430 --> 01:15:31,960
She'll need to keep her eye covered
until it heals.
1043
01:15:32,210 --> 01:15:34,190
But I don't expect any permanent damage.
1044
01:15:34,510 --> 01:15:35,560
Thank the Lord.
1045
01:15:36,630 --> 01:15:39,130
Thank you. I'm real grateful you was
here.
1046
01:15:39,370 --> 01:15:40,420
Glad I could help.
1047
01:15:50,770 --> 01:15:52,390
I owe you an apology, Sully.
1048
01:15:53,210 --> 01:15:54,260
You were right.
1049
01:15:54,670 --> 01:15:56,290
I should have identified myself.
1050
01:15:57,610 --> 01:15:59,230
You were packing up to leave town.
1051
01:15:59,770 --> 01:16:01,450
That's the one who called you back.
1052
01:16:01,610 --> 01:16:02,660
You didn't know?
1053
01:16:11,710 --> 01:16:14,720
I've been asking myself what I would
have done in your place.
1054
01:16:15,830 --> 01:16:17,390
I've been blinded and crippled.
1055
01:16:18,130 --> 01:16:19,390
I might have done the same.
1056
01:16:20,650 --> 01:16:22,070
I tried to forget her.
1057
01:16:23,470 --> 01:16:27,430
I walked. I walked through the
mountains, across the plains.
1058
01:16:28,030 --> 01:16:29,970
Thought I was putting miles between us.
1059
01:16:31,370 --> 01:16:33,450
I only learned by chance she was here.
1060
01:16:34,190 --> 01:16:38,350
When I passed through Pueblo, heard
about a lady doctor named Quinn.
1061
01:16:38,950 --> 01:16:40,290
I had to come and see.
1062
01:16:43,690 --> 01:16:45,800
Sorry to plan what the heart's going to
do.
1063
01:16:46,730 --> 01:16:52,170
After my wife died, I thought I'd never
love anybody again.
1064
01:16:54,280 --> 01:16:55,900
I'd be on my own the rest of my days.
1065
01:16:56,620 --> 01:16:57,860
It was all right with me.
1066
01:16:58,540 --> 01:17:00,260
I thought the same thing myself.
1067
01:17:03,020 --> 01:17:05,000
I never counted on meeting Michaela.
1068
01:17:24,240 --> 01:17:26,040
It's something I've got to say to you.
1069
01:17:27,540 --> 01:17:30,970
Please, I know this is terribly hard,
and I wish... Michaela, I love you.
1070
01:17:32,000 --> 01:17:33,600
And I would do anything for you.
1071
01:17:34,700 --> 01:17:36,560
I'd give my life for you, you know that.
1072
01:17:37,820 --> 01:17:38,940
I want to marry you.
1073
01:17:41,140 --> 01:17:44,540
More than that, I want you to be happy.
1074
01:17:47,520 --> 01:17:50,860
So you've got to choose the person
that's going to make you happy.
1075
01:17:52,340 --> 01:17:54,140
The person that would be best for you.
1076
01:17:56,650 --> 01:17:59,210
Whatever you do, I'll be behind you.
1077
01:18:01,310 --> 01:18:06,230
I want you to know that.
1078
01:18:28,010 --> 01:18:29,060
No serenading.
1079
01:18:29,990 --> 01:18:31,190
No explosions.
1080
01:18:34,570 --> 01:18:36,740
I have the feeling it's going to stay
quiet.
1081
01:18:40,410 --> 01:18:42,450
I don't know what happened to my mood.
1082
01:18:44,870 --> 01:18:46,390
Don't worry about it.
1083
01:18:46,830 --> 01:18:48,690
I feel like I'm letting you down.
1084
01:18:51,530 --> 01:18:53,370
Letting you down? Of course not.
1085
01:18:54,070 --> 01:18:56,050
Lots of marriages are...
1086
01:18:57,429 --> 01:19:01,339
Friendship, Mira, just that's the most
important thing anyway, friendship.
1087
01:19:03,850 --> 01:19:07,030
So let's just snuggle. We don't got to
do nothing else.
1088
01:19:10,530 --> 01:19:14,110
But are you happy, Myra?
1089
01:19:14,510 --> 01:19:17,010
Of course I am.
1090
01:19:18,470 --> 01:19:19,520
Why?
1091
01:19:23,070 --> 01:19:25,830
I just sleep with you every night.
1092
01:19:28,490 --> 01:19:29,540
You every morning.
1093
01:19:30,670 --> 01:19:33,190
For the rest of my life, I got a home
with you.
1094
01:19:35,390 --> 01:19:36,990
Right. You do.
1095
01:19:58,600 --> 01:20:00,340
Of course, Esther, we don't have to.
1096
01:20:04,100 --> 01:20:11,019
I love
1097
01:20:11,020 --> 01:20:12,070
you, Myra.
1098
01:20:12,540 --> 01:20:13,590
Oh, Lord.
1099
01:20:14,200 --> 01:20:15,640
I love you, too.
1100
01:20:18,780 --> 01:20:19,830
This way.
1101
01:20:19,920 --> 01:20:21,000
It's not much further.
1102
01:20:23,140 --> 01:20:26,880
Are you all right? Yes, I just lost my
footing.
1103
01:20:27,280 --> 01:20:28,330
Can you keep going?
1104
01:20:28,430 --> 01:20:29,480
Yes, of course.
1105
01:20:32,090 --> 01:20:33,140
We're almost there.
1106
01:20:39,410 --> 01:20:41,270
What are they doing?
1107
01:20:41,521 --> 01:20:47,129
The mining company's getting ready to
dam up the stream.
1108
01:20:47,130 --> 01:20:48,180
The one north of you?
1109
01:20:48,181 --> 01:20:49,169
Mm -hmm.
1110
01:20:49,170 --> 01:20:52,900
First they'll cut down all the trees,
then they'll flood the whole valley.
1111
01:20:53,470 --> 01:20:57,190
They'll wipe out the forest life as far
as that distant mountain.
1112
01:20:57,600 --> 01:20:58,650
How can they do that?
1113
01:20:59,060 --> 01:21:00,110
They have a permit.
1114
01:21:00,460 --> 01:21:01,510
No one protests.
1115
01:21:01,511 --> 01:21:05,999
I've just sent a wire to the editor of
the Washington Chronicle to see if I can
1116
01:21:06,000 --> 01:21:07,050
publish a report.
1117
01:21:07,051 --> 01:21:09,039
Have you spoken to the mine owners?
1118
01:21:09,040 --> 01:21:10,090
They won't listen.
1119
01:21:10,420 --> 01:21:13,610
They think the land and everything on it
are there for man's use.
1120
01:21:13,720 --> 01:21:15,760
If it'll serve him, let him kill it.
1121
01:21:16,240 --> 01:21:18,600
Strip it, drain it, chop it down.
1122
01:21:19,820 --> 01:21:21,620
But the forest can never be replaced.
1123
01:21:22,700 --> 01:21:25,080
Some of these trees are hundreds of
years old.
1124
01:21:28,160 --> 01:21:29,540
Fires, avalanches, floods.
1125
01:21:30,260 --> 01:21:31,780
You can't save them from fools.
1126
01:21:33,140 --> 01:21:34,190
You could, David.
1127
01:21:38,200 --> 01:21:40,180
I'd be up against powerful adversaries.
1128
01:21:41,220 --> 01:21:42,580
Not just a mining company.
1129
01:21:43,400 --> 01:21:46,100
Bank, railroad, timber baron.
1130
01:21:47,840 --> 01:21:49,220
You could help me, Michaela.
1131
01:21:50,240 --> 01:21:53,550
Enough people raise their voices. They
can make something happen.
1132
01:21:54,040 --> 01:21:56,020
We saw that, didn't we, with abolition?
1133
01:21:56,220 --> 01:21:57,270
Yes.
1134
01:21:57,400 --> 01:21:59,500
Remember the speeches we wrote together?
1135
01:21:59,660 --> 01:22:00,710
I forget.
1136
01:22:01,840 --> 01:22:03,460
First one, we stayed up all night.
1137
01:22:04,080 --> 01:22:05,680
But what a speech we wrote.
1138
01:22:06,560 --> 01:22:09,700
When we finished, we walked along the
char.
1139
01:22:10,560 --> 01:22:11,610
Watched the sunrise.
1140
01:22:12,160 --> 01:22:14,630
The aerosolers were just setting out
their cars.
1141
01:22:16,320 --> 01:22:17,440
You brought me line up.
1142
01:22:33,370 --> 01:22:34,420
You're Kayla.
1143
01:22:35,370 --> 01:22:36,420
I love you.
1144
01:22:39,430 --> 01:22:40,480
And you love me.
1145
01:22:45,910 --> 01:22:51,530
Come on, Brian. You can do this. Come
on, Brian.
1146
01:22:52,110 --> 01:22:53,160
That's it.
1147
01:22:53,161 --> 01:22:54,669
Don't let go.
1148
01:22:54,670 --> 01:22:57,740
I got you. You're all right, Brian. Just
keep on going. That's it.
1149
01:22:58,290 --> 01:22:59,340
Don't let me go.
1150
01:22:59,970 --> 01:23:01,050
I'm not all night long.
1151
01:23:02,600 --> 01:23:04,020
on your own. I can do it.
1152
01:23:05,120 --> 01:23:06,170
Mom, look.
1153
01:23:07,860 --> 01:23:09,140
I knew you could.
1154
01:23:09,360 --> 01:23:10,410
It's so much fun.
1155
01:23:11,600 --> 01:23:12,650
You tricked me.
1156
01:23:12,651 --> 01:23:14,399
Yeah, but it worked, didn't it?
1157
01:23:14,400 --> 01:23:16,140
All you got to do is keep practicing.
1158
01:23:17,920 --> 01:23:19,000
I'll see you tomorrow.
1159
01:23:19,020 --> 01:23:20,220
Into Stanford's upper?
1160
01:23:37,991 --> 01:23:40,869
How many places should I sit?
1161
01:23:40,870 --> 01:23:41,920
Just four.
1162
01:23:42,810 --> 01:23:43,860
Angie's not coming?
1163
01:23:43,910 --> 01:23:45,610
You mean David?
1164
01:23:46,450 --> 01:23:47,500
Not tonight.
1165
01:23:48,030 --> 01:23:49,080
Good.
1166
01:23:55,570 --> 01:23:57,370
I know that you're all fond of Sully.
1167
01:23:58,870 --> 01:24:01,040
And I know that you don't really know
David.
1168
01:24:01,810 --> 01:24:05,230
But he's a good man, and I'd like you to
give him a chance.
1169
01:24:07,450 --> 01:24:08,650
Think you could do that?
1170
01:24:11,600 --> 01:24:14,460
You feel that that would be disloyal to
Sully?
1171
01:24:14,780 --> 01:24:15,830
No.
1172
01:24:16,820 --> 01:24:20,040
Sully told us to be fair, to try and get
along with him.
1173
01:24:20,520 --> 01:24:21,660
Really? Yeah.
1174
01:24:22,560 --> 01:24:26,780
He said you've got to think about your
whole life, not just the next few years.
1175
01:24:27,280 --> 01:24:28,330
When did he say that?
1176
01:24:28,620 --> 01:24:30,580
Just now, when you were away.
1177
01:24:30,581 --> 01:24:34,379
He said we're going to grow up and move
away, so you've got to do what's best
1178
01:24:34,380 --> 01:24:35,430
for you.
1179
01:24:36,240 --> 01:24:37,290
Sully told you that?
1180
01:24:55,750 --> 01:24:57,730
Kayla, something important has come up.
1181
01:24:57,870 --> 01:24:58,920
Speak with me.
1182
01:24:59,730 --> 01:25:00,780
Let's take a walk.
1183
01:25:01,350 --> 01:25:02,400
All right.
1184
01:25:04,901 --> 01:25:09,509
They just received a reply from the
Chronicle.
1185
01:25:09,510 --> 01:25:10,890
They want to run the article.
1186
01:25:10,970 --> 01:25:12,050
Oh, that's wonderful.
1187
01:25:12,650 --> 01:25:14,210
But I must leave for Washington.
1188
01:25:15,110 --> 01:25:17,690
Now, I want to come back here and be
with you.
1189
01:25:19,090 --> 01:25:22,450
So you must tell me, do you want me
back?
1190
01:25:29,290 --> 01:25:30,510
I know you care for Sully.
1191
01:25:32,810 --> 01:25:34,610
Marriage is a lifetime partnership.
1192
01:25:35,970 --> 01:25:38,910
You and I are meant to be together.
1193
01:25:39,510 --> 01:25:41,590
We can simply carry on what we left off.
1194
01:25:41,830 --> 01:25:42,880
But it's not simple.
1195
01:25:44,130 --> 01:25:45,870
So much has happened in the interim.
1196
01:25:47,170 --> 01:25:49,170
I was younger then without attachments.
1197
01:25:50,510 --> 01:25:52,680
I have children now and
responsibilities.
1198
01:25:52,930 --> 01:25:54,610
They'll be our responsibilities.
1199
01:26:00,330 --> 01:26:01,380
Do you love him?
1200
01:26:06,690 --> 01:26:07,740
Yes.
1201
01:26:09,210 --> 01:26:10,290
More than you love me?
1202
01:26:15,710 --> 01:26:17,030
You really want me to stay?
1203
01:26:24,430 --> 01:26:26,650
I'll be leaving tomorrow morning, at
dawn.
1204
01:27:09,000 --> 01:27:10,050
Hello, Kelly.
1205
01:27:11,380 --> 01:27:14,600
What brings you out here?
1206
01:27:17,820 --> 01:27:20,410
I want to tell you how much I appreciate
what you did.
1207
01:27:24,520 --> 01:27:25,570
What's that?
1208
01:27:28,040 --> 01:27:29,160
Left me free to decide.
1209
01:27:30,420 --> 01:27:31,620
So you must have decided.
1210
01:27:32,340 --> 01:27:33,390
How do you know that?
1211
01:27:35,800 --> 01:27:36,850
I know.
1212
01:27:40,400 --> 01:27:41,450
You love David.
1213
01:27:44,680 --> 01:27:45,960
Yes, I'll always love him.
1214
01:27:48,300 --> 01:27:50,280
That's the past, and you're the present.
1215
01:27:51,600 --> 01:27:52,650
We're the present.
1216
01:27:54,960 --> 01:27:56,010
If you'll have me.
1217
01:28:00,260 --> 01:28:01,340
What are you selling?
1218
01:28:13,431 --> 01:28:15,529
Will you marry me?
1219
01:28:15,530 --> 01:28:20,080
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
88074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.