Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,320 --> 00:00:14,320
What do you think you're doing?
2
00:00:14,560 --> 00:00:15,560
Packing.
3
00:00:15,720 --> 00:00:16,720
And going where?
4
00:00:17,420 --> 00:00:18,480
Anywhere but here, Hank.
5
00:00:19,000 --> 00:00:20,380
Who said you could go?
6
00:00:21,120 --> 00:00:22,120
I did, remember?
7
00:00:22,880 --> 00:00:25,680
I tore up my contract. You can arrest
me, jail me, whatever.
8
00:00:25,980 --> 00:00:26,980
I'm leaving.
9
00:00:27,180 --> 00:00:30,120
So, am I ever going to see you again?
10
00:00:31,500 --> 00:00:34,240
I suspect from time to time we do live
in the same town.
11
00:00:34,480 --> 00:00:35,980
What are you doing with this stuff?
12
00:00:36,920 --> 00:00:38,200
Please, I'm leaving.
13
00:00:38,560 --> 00:00:39,560
Please, I'm taking.
14
00:00:40,460 --> 00:00:42,060
I gave you this.
15
00:00:43,850 --> 00:00:44,850
I don't want it.
16
00:00:45,390 --> 00:00:49,250
You come all the way from Paris, France.
It cost me ten dollars. You keep it.
17
00:00:50,010 --> 00:00:54,390
If I live to be 90, I will not put this
on and you can't make me. You can't make
18
00:00:54,390 --> 00:00:55,390
me do nothing.
19
00:00:55,410 --> 00:00:56,510
Not ever again.
20
00:00:56,930 --> 00:00:58,030
I tell you what.
21
00:00:59,430 --> 00:01:00,930
I'll bet you just leave it all.
22
00:01:01,670 --> 00:01:03,410
It all belongs to me anyhow.
23
00:01:03,830 --> 00:01:05,290
Everything under this roof does.
24
00:01:33,390 --> 00:01:34,390
How'd it go?
25
00:01:34,430 --> 00:01:36,130
Oh, it don't matter. It's over.
26
00:01:36,570 --> 00:01:37,670
He didn't hurt you, did he?
27
00:01:37,870 --> 00:01:38,870
No.
28
00:01:39,090 --> 00:01:40,090
Where are your things?
29
00:01:41,150 --> 00:01:42,330
He wouldn't let me take them.
30
00:01:42,790 --> 00:01:44,430
But they're yours. You have a right to
them.
31
00:01:44,890 --> 00:01:46,310
Hank don't care about rank.
32
00:01:57,550 --> 00:01:58,550
Hank?
33
00:01:59,450 --> 00:02:00,450
Myra needs to think.
34
00:02:00,750 --> 00:02:02,250
She does, does she? Yes.
35
00:02:02,640 --> 00:02:04,080
I'm keeping them as if they were
stealing.
36
00:02:04,920 --> 00:02:05,738
Arrest me.
37
00:02:05,740 --> 00:02:08,979
Or maybe I should still wire a marshal
and arrest her for tearing up a
38
00:02:09,259 --> 00:02:10,259
I won't send it.
39
00:02:10,840 --> 00:02:12,640
Hank, I know you're upset about Myra
leaving.
40
00:02:13,440 --> 00:02:15,320
But keeping her belongings is immature.
41
00:02:16,520 --> 00:02:18,320
Why don't you just be a man about it?
42
00:02:19,580 --> 00:02:20,580
You're right, Michaela.
43
00:02:20,960 --> 00:02:23,140
I don't know how I could have been so
immature.
44
00:02:24,160 --> 00:02:25,160
I'll go get her.
45
00:02:54,800 --> 00:02:55,800
All yours.
46
00:02:58,820 --> 00:02:59,820
No, don't.
47
00:03:01,880 --> 00:03:02,880
Leave it all.
48
00:03:03,420 --> 00:03:04,299
Leave it.
49
00:03:04,300 --> 00:03:05,300
Leave it all.
50
00:03:05,660 --> 00:03:06,660
Myra?
51
00:03:09,000 --> 00:03:10,840
I'm going to give you all new things.
52
00:03:11,980 --> 00:03:14,420
I'm going to give you a whole new life.
53
00:04:39,340 --> 00:04:40,360
What should I do with these?
54
00:04:40,620 --> 00:04:41,780
Just set them down for now.
55
00:04:42,260 --> 00:04:43,260
Thank you, Matthew.
56
00:04:46,200 --> 00:04:48,360
I can't believe Horace bought me all
these things.
57
00:04:48,700 --> 00:04:51,340
Huh? We've got a whole new life, Mom.
58
00:04:52,080 --> 00:04:54,560
I really appreciate you letting me stay
here, Dr. Mike.
59
00:04:54,840 --> 00:04:59,440
Horace offered, but I... Well, I prefer
not to until we're properly married.
60
00:04:59,820 --> 00:05:00,820
I think that's wise.
61
00:05:04,360 --> 00:05:05,960
I really want to start over.
62
00:05:06,720 --> 00:05:08,000
Do it right this time?
63
00:05:08,930 --> 00:05:10,590
I just want people to see me different.
64
00:05:11,510 --> 00:05:12,510
I understand.
65
00:05:14,890 --> 00:05:16,310
Aren't you going to try one of these on?
66
00:05:17,350 --> 00:05:18,350
Yes, I should.
67
00:05:19,590 --> 00:05:21,850
I think it would be a good first step to
starting over.
68
00:06:10,700 --> 00:06:11,700
And what do you think?
69
00:06:13,060 --> 00:06:14,280
Go see for yourself.
70
00:06:19,860 --> 00:06:21,680
That ain't me.
71
00:06:23,140 --> 00:06:24,140
It is.
72
00:06:26,100 --> 00:06:27,580
That girl, she's gone.
73
00:06:28,220 --> 00:06:29,220
No.
74
00:06:30,480 --> 00:06:31,480
Look.
75
00:06:32,860 --> 00:06:33,860
She's here.
76
00:06:35,900 --> 00:06:37,020
She's right here.
77
00:06:45,740 --> 00:06:46,499
Dr. Mike?
78
00:06:46,500 --> 00:06:47,500
Colleen? Brian?
79
00:06:48,120 --> 00:06:49,120
How's Myra?
80
00:06:49,280 --> 00:06:52,040
I think it may take her some time to
adjust, but she's getting settled.
81
00:06:53,120 --> 00:06:54,120
That's good.
82
00:06:55,580 --> 00:06:56,580
Is something wrong?
83
00:06:57,920 --> 00:07:00,300
If I tell you, promise not to say
anything?
84
00:07:00,800 --> 00:07:01,800
Of course.
85
00:07:02,440 --> 00:07:06,780
I ordered a diamond ring, but it hasn't
come. I wanted it to be here in time for
86
00:07:06,780 --> 00:07:07,780
the engagement party.
87
00:07:07,940 --> 00:07:09,720
Well, I'm sure it'll be here on the next
stage.
88
00:07:10,540 --> 00:07:12,400
But another package comes.
89
00:07:13,420 --> 00:07:14,420
For Brian...
90
00:07:14,990 --> 00:07:16,110
All the way from Boston.
91
00:07:16,430 --> 00:07:17,590
Must be from your grandmother.
92
00:07:22,810 --> 00:07:27,810
What is this?
93
00:07:28,570 --> 00:07:30,150
I don't know. Some kind of tube.
94
00:07:31,230 --> 00:07:32,230
It's a telescope.
95
00:07:32,290 --> 00:07:36,190
I've seen pictures of them in the
catalogs. You use them to look at the
96
00:07:36,190 --> 00:07:37,190
the moon and the stars.
97
00:07:38,190 --> 00:07:39,290
It is from Grandma.
98
00:07:39,790 --> 00:07:43,950
She says she read in the almanac there's
going to be an eclipse this month.
99
00:07:44,270 --> 00:07:45,330
There's a book here, too.
100
00:07:45,710 --> 00:07:47,990
From the Earth to the Moon by Jules
Verne.
101
00:07:48,370 --> 00:07:50,170
Is there anything for me?
102
00:07:51,230 --> 00:07:52,230
Nope, all mine.
103
00:07:57,050 --> 00:07:59,370
I'm just so happy about Horace and Myra.
104
00:08:00,730 --> 00:08:01,729
Me, too.
105
00:08:01,730 --> 00:08:05,350
They love each other so much, and they
waited a long time to be together.
106
00:08:05,570 --> 00:08:07,650
Looks like there's nothing standing in
their way now, is there?
107
00:08:08,470 --> 00:08:09,750
No, there certainly isn't.
108
00:08:12,680 --> 00:08:15,320
You should have seen Horace's face when
the engagement ring he ordered didn't
109
00:08:15,320 --> 00:08:17,920
arrive. We're already engaged. Everybody
knows that.
110
00:08:18,400 --> 00:08:19,960
Yes, but the ring makes it official.
111
00:08:20,720 --> 00:08:21,720
Rings shouldn't matter.
112
00:08:21,900 --> 00:08:23,180
Not as long as they love each other.
113
00:08:23,980 --> 00:08:26,060
But it does matter, Sully. It's a
symbol.
114
00:08:26,740 --> 00:08:28,880
A man's got to work for the woman he
loves every day.
115
00:08:29,680 --> 00:08:30,860
He's got to show her his actions.
116
00:08:32,220 --> 00:08:37,640
You're right, of course, but... When he
kneels before her and asks for her
117
00:08:37,640 --> 00:08:42,080
hand... There's just something magical
about it.
118
00:08:43,130 --> 00:08:44,370
Magic is what she wants.
119
00:08:46,170 --> 00:08:47,390
She wants it all.
120
00:08:49,890 --> 00:08:50,890
Does she?
121
00:08:51,650 --> 00:08:54,770
Oh, she wants the proper church wedding.
122
00:08:55,970 --> 00:08:59,910
She wants to wear the white dress, march
down the aisle.
123
00:09:01,230 --> 00:09:04,710
She wants to cut the wedding cake, throw
the bouquet.
124
00:09:06,350 --> 00:09:07,550
A woman wouldn't...
125
00:09:14,410 --> 00:09:16,910
Billy, Myra has never been accepted in
our church.
126
00:09:17,890 --> 00:09:21,110
And tomorrow, she's going hard and hard.
127
00:09:32,690 --> 00:09:34,150
I'd like you to go on mine.
128
00:09:53,100 --> 00:09:54,100
Let's have a toast.
129
00:09:55,980 --> 00:09:59,720
As mayor of this town, I'd like to be
the first to congratulate Horace and
130
00:09:59,720 --> 00:10:01,100
on their official engagement.
131
00:10:01,920 --> 00:10:02,920
Horace and Myra.
132
00:10:03,080 --> 00:10:07,340
Thank you all for coming. It means a lot
to Myra and me. We want to invite all
133
00:10:07,340 --> 00:10:09,480
of you to the wedding. Have you set the
date yet?
134
00:10:10,040 --> 00:10:13,800
We're waiting for Horace's kin to
answer, but if they can make it, we're
135
00:10:13,800 --> 00:10:14,800
last Sunday of the month.
136
00:10:16,320 --> 00:10:20,000
I'll be sure to put it on my calendar,
assuming I'm invited.
137
00:10:21,040 --> 00:10:25,040
Matter of fact you ain't Hank kind of
gratitude is that Horace?
138
00:10:25,620 --> 00:10:31,140
So these you could do after stealing
what was mine. She never was yours Hank
139
00:10:31,140 --> 00:10:37,320
was mine plenty of time. That's uncalled
for it's a liquor talking You ought to
140
00:10:37,320 --> 00:10:42,360
know Jake go home. You're making a fool
of yourself friend You ain't no friend
141
00:10:42,360 --> 00:10:44,440
of mine. You're just a worthless drunk.
142
00:10:44,700 --> 00:10:48,500
We've had just about enough of you,
Hank. You ain't had any, old man. That's
143
00:10:48,500 --> 00:10:51,920
your problem. I won't have that kind of
talk in here, Hank. Now get out.
144
00:10:52,120 --> 00:10:55,300
Not till I give the bride her wedding
present.
145
00:11:00,320 --> 00:11:01,320
What?
146
00:11:10,600 --> 00:11:12,460
think I'd let you go through with that.
147
00:11:13,420 --> 00:11:14,740
Mother, get away, Hank.
148
00:11:15,200 --> 00:11:16,200
Get on your knees.
149
00:11:19,460 --> 00:11:20,460
Now!
150
00:11:22,180 --> 00:11:25,920
Are you crazy?
151
00:11:26,360 --> 00:11:29,100
Think about what you're doing, Hank.
Somebody could get hurt.
152
00:11:29,440 --> 00:11:32,900
Something you need before you get
married, Myra.
153
00:11:33,920 --> 00:11:35,640
You need someone to give you away.
154
00:11:37,040 --> 00:11:38,100
Have her come here.
155
00:12:19,310 --> 00:12:20,370
What the heck's going on?
156
00:12:20,750 --> 00:12:23,730
Try not to move, you're hurt. Get your
hands off me.
157
00:12:24,010 --> 00:12:25,310
She's trying to help you, Hank.
158
00:12:25,650 --> 00:12:26,650
What for?
159
00:12:26,750 --> 00:12:27,750
What for?
160
00:12:27,810 --> 00:12:31,450
Because you made a jackass of yourself
at Myra's engagement party.
161
00:12:31,690 --> 00:12:35,090
Why, Sully here had to knock you out,
keep you from shooting her.
162
00:12:35,930 --> 00:12:39,010
I was just trying to knock the gun out
of your hand. I said later with you, you
163
00:12:39,010 --> 00:12:40,030
star -engine lover.
164
00:12:40,430 --> 00:12:43,750
I have no way to speak to people who are
trying to help you. I don't need help.
165
00:12:44,370 --> 00:12:45,990
I don't need nothing but you.
166
00:12:47,500 --> 00:12:48,479
Where's my gun?
167
00:12:48,480 --> 00:12:49,480
I got it.
168
00:12:50,460 --> 00:12:51,720
I'm keeping it, Hank.
169
00:12:52,000 --> 00:12:55,240
I'm mayor of this town, and I don't want
you to have it for a few days until you
170
00:12:55,240 --> 00:12:56,240
cool down.
171
00:12:57,780 --> 00:12:58,780
Cool town.
172
00:12:59,440 --> 00:13:01,180
Not to mention an apologies note.
173
00:13:02,560 --> 00:13:05,800
Someone's gonna be sorry, all right? It
ain't gonna be me.
174
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
What's he looking at?
175
00:13:28,460 --> 00:13:29,460
Man in the moon.
176
00:13:30,840 --> 00:13:32,020
There's no man in the moon.
177
00:13:32,980 --> 00:13:33,980
There will be someday.
178
00:13:34,500 --> 00:13:35,540
What are you talking about?
179
00:13:36,900 --> 00:13:38,480
It says on that book grandma sent.
180
00:13:39,180 --> 00:13:42,880
It says there's some men in Baltimore
who used to make cannons for the war.
181
00:13:43,240 --> 00:13:46,980
So they started a club, and they worked
on this really, really big cannon.
182
00:13:48,120 --> 00:13:52,340
And they took a cannonball, and they
scooped it out until it was just a
183
00:13:54,000 --> 00:13:55,760
And they put three men inside of it.
184
00:13:56,120 --> 00:13:59,880
And they fired it off with so much
gunpowder that it shot all the way to
185
00:13:59,880 --> 00:14:00,879
moon.
186
00:14:00,880 --> 00:14:01,880
Are you crazy?
187
00:14:02,860 --> 00:14:03,860
I read it.
188
00:14:04,060 --> 00:14:05,800
Just because it's in a book don't make
it true.
189
00:14:06,680 --> 00:14:08,980
Even if they did get to the moon, how
would they get back?
190
00:14:09,400 --> 00:14:11,500
It says they shot the cannon from the
beach in Florida.
191
00:14:12,500 --> 00:14:14,480
That way they could drop back down into
the ocean.
192
00:14:15,240 --> 00:14:17,800
You'd have to be stupid to believe
something as ridiculous as that.
193
00:14:18,020 --> 00:14:19,019
I'm not stupid.
194
00:14:19,020 --> 00:14:20,020
Use your brain.
195
00:14:20,420 --> 00:14:21,760
People can't go to the moon, Brian.
196
00:14:51,180 --> 00:14:52,300
I wanted to look in on you.
197
00:14:52,800 --> 00:14:54,600
And I thought you wanted a drink.
198
00:14:54,980 --> 00:14:55,980
No.
199
00:14:56,120 --> 00:14:57,220
Of course not.
200
00:14:57,780 --> 00:15:01,260
The almighty doctor would never stoop to
something so low as having a little
201
00:15:01,260 --> 00:15:02,260
fun.
202
00:15:04,160 --> 00:15:05,620
How much alcohol have you had tonight?
203
00:15:06,900 --> 00:15:07,900
Not a drop.
204
00:15:08,480 --> 00:15:09,480
Is that the truth?
205
00:15:09,860 --> 00:15:10,860
What about you?
206
00:15:12,060 --> 00:15:16,580
Well, your features slurred, and if you
haven't had anything to drink, you could
207
00:15:16,580 --> 00:15:18,340
have had a concussion. You need to
examine it.
208
00:15:18,860 --> 00:15:20,420
You need more than that, McKay.
209
00:15:22,570 --> 00:15:24,490
Let me help you. You're the reason I
lost her.
210
00:15:25,670 --> 00:15:26,670
What are you talking about?
211
00:15:26,930 --> 00:15:28,570
You're the reason Myra left me.
212
00:15:29,010 --> 00:15:33,590
She was happy for you, coming, talking
your big ideas, filling your head for
213
00:15:33,590 --> 00:15:34,750
your Boston ways.
214
00:15:35,170 --> 00:15:37,650
You turned Myra against me.
215
00:15:38,010 --> 00:15:40,110
Myra left you because she loved Horace.
216
00:15:41,370 --> 00:15:44,430
I'm sorry you can't seem to be able to
accept... What do you know about love,
217
00:15:44,430 --> 00:15:46,390
Michaela? You never vivid a man!
218
00:15:53,230 --> 00:15:54,230
Take your own.
219
00:15:54,570 --> 00:15:55,810
You're the one dead inside.
220
00:15:56,430 --> 00:15:57,910
You're the one who can't let it sell.
221
00:15:58,410 --> 00:16:00,670
Phil, can you meet Kayla?
222
00:16:01,250 --> 00:16:02,570
I don't want to.
223
00:16:03,270 --> 00:16:04,810
I don't want to.
224
00:16:05,490 --> 00:16:09,010
I don't want to. I don't want to. Yeah?
225
00:16:09,250 --> 00:16:10,250
Keep going.
226
00:16:11,490 --> 00:16:16,990
I think you're one of the most rude,
thoughtless, insensitive men that I've
227
00:16:16,990 --> 00:16:17,990
met.
228
00:16:18,270 --> 00:16:19,750
You're selfish and mean.
229
00:16:20,810 --> 00:16:23,290
And you aren't happy, so you can't stand
for anyone else to be.
230
00:16:25,010 --> 00:16:27,990
You've done nothing but give me trouble
since I first arrived here, and I'll
231
00:16:27,990 --> 00:16:29,030
never forgive you for today.
232
00:16:30,710 --> 00:16:32,510
You almost killed Myra.
233
00:16:33,370 --> 00:16:36,250
And you could have killed a lot of
innocent people, including my children.
234
00:16:38,450 --> 00:16:40,030
You want to know how I feel?
235
00:16:41,410 --> 00:16:42,410
I'll tell you.
236
00:16:43,310 --> 00:16:45,590
I wouldn't care if I ever saw your face
again.
237
00:16:46,990 --> 00:16:47,990
Congratulations.
238
00:16:48,770 --> 00:16:49,770
No, you haven't.
239
00:17:08,750 --> 00:17:09,750
Hello, Myra.
240
00:17:11,329 --> 00:17:12,349
Where'd you get that?
241
00:17:13,410 --> 00:17:14,410
Bought it.
242
00:17:14,970 --> 00:17:16,190
You bought a gun? Why?
243
00:17:16,869 --> 00:17:17,869
You know why.
244
00:17:18,849 --> 00:17:21,650
I can't believe my eyes. I mean to
protect you.
245
00:17:21,990 --> 00:17:22,990
Not with that.
246
00:17:23,030 --> 00:17:23,929
And how?
247
00:17:23,930 --> 00:17:26,930
Or would you rather I just stand there
like before? Is that the kind of man you
248
00:17:26,930 --> 00:17:27,930
want?
249
00:17:28,069 --> 00:17:31,850
You were the kind of man I wanted long
before you strapped a pistol on your
250
00:17:32,030 --> 00:17:33,030
It's still me, Myra.
251
00:17:33,490 --> 00:17:34,490
No, it ain't.
252
00:17:34,990 --> 00:17:36,970
The horrors I love is gentle and...
253
00:17:37,210 --> 00:17:38,410
Johnny wouldn't hurt a flea.
254
00:17:38,750 --> 00:17:42,610
I love you because you're different than
a... Myra, what if it happens again?
255
00:17:42,950 --> 00:17:44,870
But he won't. We don't know that.
256
00:17:46,990 --> 00:17:48,510
He wasn't going to shoot me.
257
00:17:48,770 --> 00:17:49,990
He was just drunk.
258
00:17:50,370 --> 00:17:52,490
I can't believe you're taking up for
him.
259
00:17:53,310 --> 00:17:56,610
I'm just trying to talk some sense into
you. Myra, that man tried to kill you
260
00:17:56,610 --> 00:17:59,790
right in front of my eyes. If you think
I'm going to let him touch you again, I
261
00:17:59,790 --> 00:18:01,110
swear if he does, I'll kill him.
262
00:18:01,430 --> 00:18:03,070
We'd all be better off if he was dead.
263
00:18:07,490 --> 00:18:10,390
Terrible thing to say about anybody.
Take it back. I will not.
264
00:18:11,510 --> 00:18:14,110
But you don't mean it. I do. I wish he
was dead.
265
00:18:18,070 --> 00:18:19,070
Hank?
266
00:18:19,390 --> 00:18:21,530
Hank, are you all right? Hank? Dr. Mike!
267
00:18:22,750 --> 00:18:23,750
Somebody!
268
00:18:24,270 --> 00:18:25,270
It's Hank.
269
00:18:25,530 --> 00:18:26,570
What happened?
270
00:18:27,230 --> 00:18:27,969
Something's wrong.
271
00:18:27,970 --> 00:18:29,110
We just found him here, I think.
272
00:18:31,490 --> 00:18:32,490
Oh, my Lord.
273
00:18:33,190 --> 00:18:34,290
I'll get him to the clinic.
274
00:18:34,670 --> 00:18:35,670
Give me a hand here.
275
00:18:42,030 --> 00:18:44,350
Let me treat him. I could have prevented
this.
276
00:18:45,270 --> 00:18:46,790
You know how stubborn Hank is.
277
00:18:49,450 --> 00:18:50,870
This time it's going to cost him.
278
00:18:51,630 --> 00:18:52,630
What's the matter with him?
279
00:18:53,590 --> 00:18:54,930
There's a skull fracture here.
280
00:18:55,930 --> 00:18:57,510
The blow has caused a compression.
281
00:18:58,550 --> 00:18:59,550
Myra!
282
00:18:59,910 --> 00:19:01,970
You all right? I heard there was
trouble.
283
00:19:02,210 --> 00:19:03,250
It ain't me, it's Hank.
284
00:19:05,370 --> 00:19:08,410
He's going to have to operate to relieve
the pressure on his brain.
285
00:19:08,770 --> 00:19:09,770
It's the only chance.
286
00:19:10,870 --> 00:19:11,689
Come on, honey.
287
00:19:11,690 --> 00:19:12,690
I can't.
288
00:19:13,610 --> 00:19:17,470
There's nothing you can do here. I've
got to stay with him. I want to make
289
00:19:17,470 --> 00:19:19,330
he falls through. I wish you'd come on
outside.
290
00:19:19,870 --> 00:19:20,870
Horace, please.
291
00:19:22,370 --> 00:19:23,370
I'm staying.
292
00:19:45,230 --> 00:19:46,230
What do we do now?
293
00:19:46,850 --> 00:19:47,850
We wait.
294
00:19:48,510 --> 00:19:49,690
How long before he wakes up?
295
00:19:52,950 --> 00:19:55,210
Moira, it's very kind of you to care
about Hank.
296
00:19:56,630 --> 00:19:58,250
Especially after all he did to you.
297
00:19:59,170 --> 00:20:00,330
But it's puzzling to me.
298
00:20:03,150 --> 00:20:05,530
Me and Hank have known each other a lot
of years.
299
00:20:06,250 --> 00:20:08,750
And his way of thinking, he was doing
good by me.
300
00:20:09,970 --> 00:20:14,010
I remember the first time he smiled and
told me I was beautiful.
301
00:20:16,010 --> 00:20:17,310
The first time I ever felt I was.
302
00:20:21,670 --> 00:20:25,930
He told me of his dreams coming out here
and making a new life, and he brought
303
00:20:25,930 --> 00:20:26,930
me with him.
304
00:20:27,710 --> 00:20:31,670
I figured out later it wasn't the life I
wanted, but it got me here.
305
00:20:32,610 --> 00:20:35,170
And now I've found what makes me happy.
306
00:20:36,050 --> 00:20:37,890
So, in a way, I hope.
307
00:20:42,090 --> 00:20:43,390
How long before he wakes up?
308
00:20:45,639 --> 00:20:47,260
Myra, I always try to be optimistic.
309
00:20:48,700 --> 00:20:51,920
This time I feel compelled to say
there's a possibility that he won't.
310
00:21:29,710 --> 00:21:31,130
We're doing what we always do.
311
00:21:31,730 --> 00:21:33,070
But Hank isn't here.
312
00:21:33,290 --> 00:21:36,390
So? Well, I don't think he'd appreciate
coming back to this.
313
00:21:36,810 --> 00:21:37,810
He ain't coming back?
314
00:21:38,170 --> 00:21:39,550
You know that better than anybody.
315
00:21:40,110 --> 00:21:41,110
Perhaps not.
316
00:21:41,530 --> 00:21:42,930
But right now, I think that's
inappropriate.
317
00:21:43,670 --> 00:21:45,170
That's what's got you riled up.
318
00:21:46,030 --> 00:21:47,170
Manners, not Hank.
319
00:21:47,690 --> 00:21:48,669
Face it, Dr.
320
00:21:48,670 --> 00:21:51,030
Mike. You don't care about him. You
never did.
321
00:22:13,290 --> 00:22:14,290
You still out here?
322
00:22:14,610 --> 00:22:15,610
Yep.
323
00:22:16,970 --> 00:22:18,210
Maybe I could take a look.
324
00:22:26,030 --> 00:22:29,610
It looks like a big white ball of cheese
to me.
325
00:22:29,810 --> 00:22:31,330
Well, maybe you ain't got no
imagination.
326
00:22:32,170 --> 00:22:35,870
Because I don't believe in silly stories
about things that can't possibly be
327
00:22:35,870 --> 00:22:39,430
true? Just go back inside. I'm not done
looking. You are now. You're being
328
00:22:39,430 --> 00:22:41,230
selfish. Grandma said it to me.
329
00:22:42,560 --> 00:22:45,040
What are you two yelling about? You're
supposed to stare. I don't want to
330
00:22:45,200 --> 00:22:46,200
Brian. Hang in.
331
00:22:46,860 --> 00:22:50,280
Charlie, what's going on here? He won't
let me look. It's mine. I'm looking to
332
00:22:50,280 --> 00:22:51,680
it. Brian, you feel like a look. Brian.
333
00:22:52,520 --> 00:22:53,520
It's mine.
334
00:22:57,000 --> 00:22:59,720
Now no one can look.
335
00:23:10,500 --> 00:23:11,500
How is he?
336
00:23:12,800 --> 00:23:13,800
No change.
337
00:23:14,360 --> 00:23:15,420
So he's no worse.
338
00:23:18,260 --> 00:23:20,340
Myra, it's important that you not get
your hopes up.
339
00:23:21,080 --> 00:23:23,800
You can make him well, Dr. Mike. If
anyone can do it, you can.
340
00:23:25,360 --> 00:23:30,460
Well, I can try to keep his fever down.
And if pneumonia develops, I can drain
341
00:23:30,460 --> 00:23:32,500
his lungs. But that's all.
342
00:23:34,020 --> 00:23:35,020
That ain't all.
343
00:23:37,980 --> 00:23:39,180
Sorry, I don't know what you mean.
344
00:23:40,680 --> 00:23:44,480
Sometimes... Sometimes I think you gotta
just want it to get well. You gotta
345
00:23:44,480 --> 00:23:46,540
want it so hard that he can feel it.
346
00:23:47,920 --> 00:23:49,160
Myra, he can't feel anything.
347
00:23:49,580 --> 00:23:50,580
What if he can?
348
00:23:53,800 --> 00:23:55,020
I have a lot of work to do.
349
00:23:55,280 --> 00:23:57,160
I'll be downstairs. Call me if there's
any change.
350
00:24:06,300 --> 00:24:08,980
Oh, hello, Dr. Mike. I was looking for
Myra.
351
00:24:10,890 --> 00:24:11,890
It's Hank.
352
00:24:12,930 --> 00:24:13,930
Bill?
353
00:24:40,810 --> 00:24:41,810
I don't understand.
354
00:24:44,810 --> 00:24:46,910
I guess I can't expect you to.
355
00:24:47,450 --> 00:24:48,790
I'll never forgive him.
356
00:24:49,310 --> 00:24:50,390
You shouldn't either.
357
00:24:51,770 --> 00:24:53,310
I gotta do what I feel.
358
00:24:54,270 --> 00:24:58,790
Everybody in town saw Hank try to kill
you. Now you're at his side night and
359
00:24:58,790 --> 00:25:00,270
day. You're making me look like a fool.
360
00:25:02,990 --> 00:25:04,490
Sorry if you see it that way.
361
00:25:04,830 --> 00:25:07,250
If you love me, you won't stay.
362
00:25:12,200 --> 00:25:13,220
I can't let a man die alone.
363
00:25:14,260 --> 00:25:15,780
I won't be able to live with myself.
364
00:25:19,920 --> 00:25:20,960
I can't let you.
365
00:25:22,100 --> 00:25:25,020
What? I am ordering you not to go.
366
00:25:27,100 --> 00:25:30,580
If you tell me what to do and what not
to do, you are no better than Hank.
367
00:25:30,880 --> 00:25:32,480
I won't live like that again.
368
00:25:34,900 --> 00:25:37,000
I've never been my own person till now.
369
00:25:37,950 --> 00:25:41,410
Part of why I love you is because you
let me be that Horace. I have to make my
370
00:25:41,410 --> 00:25:42,410
own decisions.
371
00:25:44,010 --> 00:25:45,150
And this is one of them.
372
00:25:48,530 --> 00:25:55,430
If you do, then... then it's
373
00:25:55,430 --> 00:25:56,430
over for us.
374
00:26:30,280 --> 00:26:31,620
Want to tell me what you're so angry
about?
375
00:26:33,900 --> 00:26:37,940
I'm not angry. I'm... What's concerning
you?
376
00:26:38,560 --> 00:26:40,920
I can't believe that Hank is lying in a
coma.
377
00:26:41,200 --> 00:26:43,440
And still he's destroying what Horace
and Myra have.
378
00:26:43,920 --> 00:26:46,400
Why don't you let Horace and Myra be
concerned about that?
379
00:26:47,160 --> 00:26:49,980
Myra seems to be more worried about Hank
than she is Horace.
380
00:26:51,640 --> 00:26:53,620
I just don't understand how she can
forgive him.
381
00:26:54,540 --> 00:26:56,500
Sounds like you're the one that can't
forgive him.
382
00:27:40,360 --> 00:27:41,660
Morning, ladies and gentlemen.
383
00:27:42,320 --> 00:27:43,840
You open your Bibles.
384
00:27:44,120 --> 00:27:48,560
Turn to where it says God loves all his
children, not just the good ones.
385
00:27:49,040 --> 00:27:54,060
Myra. You said, let the person who'd
never sin throw the first stone.
386
00:27:55,740 --> 00:28:00,000
You all say, love your neighbors as you
love yourselves. It's what you say, but
387
00:28:00,000 --> 00:28:01,000
it ain't what you do.
388
00:28:02,060 --> 00:28:03,440
And that's the thing about Hank.
389
00:28:04,180 --> 00:28:05,440
He ain't no hypocrite.
390
00:28:06,540 --> 00:28:09,480
He says what he thinks, and he means
what he says.
391
00:28:10,040 --> 00:28:12,260
You all say you're his friends, but you
don't mean it.
392
00:28:12,760 --> 00:28:14,420
Not one of you has been to see him.
393
00:28:14,920 --> 00:28:16,320
You didn't even put him in your prayers.
394
00:28:22,560 --> 00:28:29,060
When I first rode into town, I saw this
church steeple rising so high.
395
00:28:30,080 --> 00:28:33,220
I thought it was the tallest, most
beautiful building I'd ever seen.
396
00:28:34,440 --> 00:28:38,480
Last Sunday, when I was here for the
very first time,
397
00:28:40,010 --> 00:28:42,250
so tall and so proud like I belonged.
398
00:28:44,510 --> 00:28:50,790
But I don't want to belong to a church
where you let a man lay dying while you
399
00:28:50,790 --> 00:28:52,210
sit here reading your Bible.
400
00:29:19,310 --> 00:29:22,510
We opened the saloon the other night. We
had a few drinks.
401
00:29:23,810 --> 00:29:24,810
On the house.
402
00:29:27,030 --> 00:29:31,510
But the thing is, it wasn't the same
without you.
403
00:29:31,970 --> 00:29:38,330
If you wake up, well, I plan to replace
all the whiskey we drank.
404
00:29:39,670 --> 00:29:41,870
And maybe a few extra bottles.
405
00:29:46,050 --> 00:29:47,050
Anyway, I...
406
00:29:48,200 --> 00:29:50,520
Hope you get better real soon. That's
the truth, Hank.
407
00:30:06,880 --> 00:30:09,620
We both know you're not my favorite
person.
408
00:30:10,840 --> 00:30:16,960
And, uh... I can't for the life of me
figure out why I'm here, except, uh...
409
00:30:18,190 --> 00:30:25,070
There is a saying, the devil you know is
better than the
410
00:30:25,070 --> 00:30:26,070
devil you don't know.
411
00:30:27,670 --> 00:30:31,450
Well, Hank, you're the devil we know.
412
00:30:33,170 --> 00:30:39,250
And I believe I speak for the rest of
the town when I say,
413
00:30:39,370 --> 00:30:43,890
I hope you come back to us.
414
00:30:55,150 --> 00:30:56,150
We're all very quiet.
415
00:30:57,730 --> 00:30:58,730
Isn't the eclipse tonight?
416
00:30:59,510 --> 00:31:03,270
And now we don't have a telescope to
watch it with. Thanks to her. If he
417
00:31:03,270 --> 00:31:05,430
have shared it, it wouldn't have broken
in the first place.
418
00:31:05,790 --> 00:31:08,910
Why do I have to share it with her when
Grandma sent it to me? Because I'm your
419
00:31:08,910 --> 00:31:09,910
sister.
420
00:31:10,170 --> 00:31:14,030
I wish I didn't even have a sister. And
I wish I didn't have a little brother.
421
00:31:14,270 --> 00:31:15,270
Stop it!
422
00:31:19,150 --> 00:31:24,150
Sorry, I didn't mean to raise my voice
like that. It's just... Come here and
423
00:31:24,150 --> 00:31:25,150
down.
424
00:31:28,880 --> 00:31:30,340
Not there, next to each other.
425
00:31:34,220 --> 00:31:36,040
You can't say things like that.
426
00:31:36,760 --> 00:31:38,300
I mean, what if it really happened?
427
00:31:39,200 --> 00:31:42,120
What if you didn't have a sister or a
little brother?
428
00:31:44,140 --> 00:31:48,180
Sometimes we think we're mad about one
thing when we're really mad about
429
00:31:48,180 --> 00:31:49,180
something else.
430
00:31:52,120 --> 00:31:54,460
It hurt my feelings that Grandma didn't
send me anything.
431
00:31:54,800 --> 00:31:55,800
That's not my fault.
432
00:31:56,120 --> 00:31:58,160
And what is it that you're really angry
about, Brian?
433
00:31:59,580 --> 00:32:00,960
She thinks I'm stupid.
434
00:32:01,420 --> 00:32:02,780
He was talking crazy.
435
00:32:03,120 --> 00:32:07,200
Said folks shot a cannonball to the moon
with three men inside it. A cannonball
436
00:32:07,200 --> 00:32:08,800
to the moon? That's what I read.
437
00:32:10,140 --> 00:32:14,380
Brian, that book's a fiction. That means
that someone imagined it.
438
00:32:14,680 --> 00:32:15,840
That doesn't mean it can't happen.
439
00:32:16,900 --> 00:32:20,020
Sully... That does sound impossible.
440
00:32:20,600 --> 00:32:22,340
Everything sounds that way until it
happens.
441
00:32:22,720 --> 00:32:24,880
Then people don't think it sounds so
crazy anymore.
442
00:32:26,060 --> 00:32:27,740
I just don't want her calling me stupid.
443
00:32:28,300 --> 00:32:32,220
And I don't want him. First of all, it's
not him and her. People around here
444
00:32:32,220 --> 00:32:33,440
have names, and we're going to use them.
445
00:32:34,760 --> 00:32:39,100
Now, Brian, I want you to tell Colleen
that you're sorry that her feelings were
446
00:32:39,100 --> 00:32:40,100
hurt.
447
00:32:41,520 --> 00:32:43,440
Colleen, I'm sorry you got your feelings
hurt.
448
00:32:44,320 --> 00:32:47,100
Colleen, I want you to tell Brian that
you're sorry you called him stupid.
449
00:32:49,320 --> 00:32:51,420
Brian, I'm sorry I called you stupid.
450
00:32:54,220 --> 00:32:56,080
You two were born under the same roof.
451
00:32:57,520 --> 00:32:59,400
You've cried and laughed together.
452
00:33:01,060 --> 00:33:04,080
You've lost a father and a mother
together.
453
00:33:05,660 --> 00:33:07,160
And you started over together.
454
00:33:09,180 --> 00:33:12,660
Someday you'll move away and have
separate lives.
455
00:33:14,160 --> 00:33:16,140
But you'll always be brother and sister.
456
00:33:17,640 --> 00:33:20,840
You're family, and when everything else
goes away, it's all you have.
457
00:33:23,040 --> 00:33:24,900
Someday you'll realize how important
that is.
458
00:33:28,660 --> 00:33:30,340
I want you to give each other a hug.
459
00:33:31,560 --> 00:33:33,000
And then we'll go out and see the
eclipse.
460
00:34:05,260 --> 00:34:06,260
I tried to help Hank.
461
00:34:09,060 --> 00:34:11,900
I did everything in my power to help him
medically.
462
00:34:13,460 --> 00:34:15,800
I fulfilled my requirement from the
doctor.
463
00:34:18,060 --> 00:34:19,699
I did everything but care.
464
00:34:23,739 --> 00:34:27,260
Sometimes a shadow falls over the moon
and it looks dark.
465
00:34:29,040 --> 00:34:31,120
But the light's there. It's just behind
it.
466
00:34:32,320 --> 00:34:34,400
It's not gone. It's just covered up for
a while.
467
00:34:38,860 --> 00:34:39,860
You've got that light.
468
00:34:40,760 --> 00:34:42,139
I'm thinking...
469
00:34:42,139 --> 00:34:49,120
Trust that it's
470
00:34:49,120 --> 00:34:50,120
there.
471
00:34:50,600 --> 00:34:51,900
The shadow will pass.
472
00:35:07,040 --> 00:35:08,040
Morning, Horace.
473
00:35:08,200 --> 00:35:09,200
My medicine's arrived?
474
00:35:09,560 --> 00:35:12,500
I haven't checked the shipment yet. You
can take a look.
475
00:35:14,180 --> 00:35:15,180
Here it is.
476
00:35:17,180 --> 00:35:18,180
What's this?
477
00:35:19,540 --> 00:35:23,380
This looks suspiciously like a certain
item you were expecting.
478
00:35:24,320 --> 00:35:25,460
I won't be needing it.
479
00:35:26,020 --> 00:35:27,020
What?
480
00:35:27,920 --> 00:35:29,300
The engagement's off.
481
00:35:30,220 --> 00:35:31,440
That can't be.
482
00:35:35,800 --> 00:35:37,100
I gave her a choice.
483
00:35:38,220 --> 00:35:39,220
She chose Hank.
484
00:35:40,180 --> 00:35:42,880
Horace, you know she loves you.
485
00:35:43,860 --> 00:35:48,740
It just isn't in Myra's heart to hate
anyone or hold anger toward them.
486
00:35:50,140 --> 00:35:51,540
It's part of why you love her.
487
00:35:54,120 --> 00:35:56,280
I suppose you're right about that.
488
00:35:57,940 --> 00:35:59,220
Why don't you give it another chance?
489
00:36:00,180 --> 00:36:02,660
I want to, but I don't know how.
490
00:36:03,000 --> 00:36:04,000
Of course you do.
491
00:36:04,580 --> 00:36:06,140
Just give her that ring and...
492
00:36:07,340 --> 00:36:08,380
Speak from your heart.
493
00:36:11,600 --> 00:36:16,160
Dr. Mike, would you mind if I practiced
on you?
494
00:36:17,720 --> 00:36:21,340
Oh, all right, I suppose so.
495
00:36:29,040 --> 00:36:30,460
What's the best way to do this?
496
00:36:31,440 --> 00:36:35,320
Well, I believe the appropriate thing is
on one knee.
497
00:36:37,900 --> 00:36:38,900
Take your time.
498
00:36:43,440 --> 00:36:50,220
Myra, I spent the last 30 years by
myself, but I didn't mind it none
499
00:36:50,220 --> 00:36:52,360
I believed the right woman was out
there.
500
00:36:54,920 --> 00:37:00,340
I may not be the richest man in town or
handsomest, but
501
00:37:00,340 --> 00:37:05,580
if you marry me, I'll spend every moment
making you happy.
502
00:37:28,650 --> 00:37:29,730
You all right, Dr. Mike?
503
00:37:30,790 --> 00:37:32,270
Did I say something wrong?
504
00:37:33,490 --> 00:37:34,570
Oh, no, Horace.
505
00:37:35,010 --> 00:37:37,530
You said everything exactly right.
506
00:37:40,190 --> 00:37:41,690
Just one more thing, Dr. Mike.
507
00:37:42,430 --> 00:37:45,630
What? There's something I gotta do or
I'll never have a future with the woman
508
00:37:45,630 --> 00:37:46,630
love.
509
00:37:47,650 --> 00:37:48,650
Horace, what are you doing?
510
00:37:49,850 --> 00:37:50,850
Horace, don't!
511
00:37:54,210 --> 00:37:56,510
Horace! Don't try to stop me. I gotta do
this.
512
00:38:12,330 --> 00:38:13,330
I thought I wanted you dead.
513
00:38:15,130 --> 00:38:16,270
The truth is, I don't.
514
00:38:20,810 --> 00:38:22,210
I'm gonna marry Myra.
515
00:38:22,770 --> 00:38:24,290
And we're gonna have a good life.
516
00:38:25,690 --> 00:38:27,610
But that don't mean you can't have one,
too.
517
00:38:31,090 --> 00:38:32,390
I hope you get better.
518
00:38:33,530 --> 00:38:35,290
I hope you come to your senses.
519
00:38:38,710 --> 00:38:43,630
And... I hope you... find something that
can make you happy.
520
00:40:15,400 --> 00:40:16,400
You finish your book?
521
00:40:17,780 --> 00:40:18,780
Yeah.
522
00:40:19,240 --> 00:40:20,360
What happened at the end?
523
00:40:21,440 --> 00:40:22,500
They got to the moon.
524
00:40:24,160 --> 00:40:25,440
Why do you look so sad?
525
00:40:26,400 --> 00:40:27,520
Because they couldn't land.
526
00:40:28,480 --> 00:40:29,480
Why not?
527
00:40:31,600 --> 00:40:34,060
The book says it's because they got
caught in the gravity.
528
00:40:35,560 --> 00:40:37,020
They kept circling around.
529
00:40:37,700 --> 00:40:39,220
That's as close as they could get.
530
00:40:40,480 --> 00:40:42,760
Quite amazing to get that far, I
suppose.
531
00:40:44,650 --> 00:40:47,210
But to get all that way there and not
land.
532
00:40:50,630 --> 00:40:52,250
What if there is a man on the moon?
533
00:40:53,150 --> 00:40:54,150
What if there is?
534
00:40:58,990 --> 00:41:03,050
What if he's lonely and waiting all this
time for us to get there?
535
00:41:03,870 --> 00:41:05,050
And then we couldn't reach him?
536
00:41:06,470 --> 00:41:09,610
What if that cannonball with the people
on it just circles and circles?
537
00:41:10,290 --> 00:41:11,650
And he can see them circling.
538
00:41:13,070 --> 00:41:16,490
What if he knows that they're out there
and then they can't reach him?
539
00:41:18,750 --> 00:41:20,170
I think that would be very sad.
540
00:41:23,270 --> 00:41:25,050
Do you think folks will ever go to the
moon?
541
00:41:26,210 --> 00:41:30,490
I think, Brian, that anything is
possible.
542
00:41:57,670 --> 00:41:59,030
I've been thinking about what you said.
543
00:42:02,610 --> 00:42:03,610
You're right.
544
00:42:06,010 --> 00:42:07,730
Something inside me is fraught.
545
00:42:11,170 --> 00:42:13,090
Not that I don't feel things.
546
00:42:14,990 --> 00:42:15,990
I do.
547
00:42:16,870 --> 00:42:18,090
I feel love.
548
00:42:19,330 --> 00:42:23,030
I feel pain. I feel passion.
549
00:42:23,290 --> 00:42:25,510
I feel all these things inside of me.
550
00:42:26,890 --> 00:42:33,870
twirling around, sometimes so... so
powerfully that... that it frightens
551
00:42:33,870 --> 00:42:34,870
me.
552
00:42:36,870 --> 00:42:38,330
Especially when it comes to men.
553
00:42:42,330 --> 00:42:48,690
I don't know what I'm afraid will happen
if I let my feelings out. I suppose I
554
00:42:48,690 --> 00:42:51,970
think that I'll seem... silly, weak.
555
00:42:54,350 --> 00:42:55,410
That maybe...
556
00:42:55,800 --> 00:42:56,800
He won't hear me.
557
00:42:58,660 --> 00:43:03,200
Worse yet, he'll hear me, and he won't
respond, and I'll just be left there
558
00:43:03,200 --> 00:43:04,200
Danny.
559
00:43:07,840 --> 00:43:09,360
You're not afraid of that, are you?
560
00:43:11,120 --> 00:43:15,780
You know how to reach out, direct
looking like a fool, and you think that
561
00:43:15,780 --> 00:43:17,220
someone will respond in kind.
562
00:43:46,640 --> 00:43:47,640
Okay.
39920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.