Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,490 --> 00:00:04,510
I'm so glad this shit went down on time.
We were running off the low end of it,
2
00:00:04,530 --> 00:00:05,530
Dr. Mack.
3
00:00:09,410 --> 00:00:10,410
Hey, Billy.
4
00:00:11,370 --> 00:00:12,950
I thought you were going hunting.
5
00:00:13,710 --> 00:00:14,710
Changed my mind.
6
00:00:15,130 --> 00:00:19,690
I don't want to see you again.
7
00:00:20,110 --> 00:00:21,690
We just saw each other an hour ago.
8
00:00:23,730 --> 00:00:24,730
I missed you.
9
00:00:29,150 --> 00:00:30,150
Let's go someplace.
10
00:00:30,450 --> 00:00:31,690
Grace wants some pie.
11
00:00:31,910 --> 00:00:32,910
Now? Right now.
12
00:00:33,790 --> 00:00:34,830
Lovely, but it's impossible.
13
00:00:35,370 --> 00:00:36,370
Why?
14
00:00:36,770 --> 00:00:38,850
Well, she asked me in advance.
15
00:00:39,070 --> 00:00:40,029
I made plans.
16
00:00:40,030 --> 00:00:41,030
Well, change them.
17
00:00:41,130 --> 00:00:42,550
I can't just drop everything.
18
00:00:42,870 --> 00:00:43,869
Sure you can.
19
00:00:43,870 --> 00:00:44,870
Come on, Ma.
20
00:00:45,130 --> 00:00:46,830
You don't have patience till later.
21
00:00:47,170 --> 00:00:48,170
We'll finish up here.
22
00:00:50,230 --> 00:00:52,330
Sally, I'm sorry. Sally, what are you
doing?
23
00:01:01,000 --> 00:01:03,900
We folks will be pleased to know we have
eliminated another Indian threat from
24
00:01:03,900 --> 00:01:04,900
your peaceful town.
25
00:01:07,140 --> 00:01:10,140
Just the other side of Old Creek, we
encountered a band of dog soldiers.
26
00:01:10,780 --> 00:01:14,960
My men engaged in some of the bravest
fighting I've ever seen. How many did
27
00:01:14,960 --> 00:01:18,060
get? Let's just say not a one of them
was left standing.
28
00:01:21,120 --> 00:01:23,220
And the whiskey's on the house. Thank
you.
29
00:01:23,740 --> 00:01:25,400
First, there's a woman in the back of
the wagon.
30
00:01:25,720 --> 00:01:28,580
Let's leave her here with the good
doctor. What'd you bring her back here
31
00:01:28,840 --> 00:01:30,480
We rescued her from the savages.
32
00:01:31,120 --> 00:01:32,120
An Indian woman?
33
00:01:36,940 --> 00:01:38,520
Not an Indian. She's a white woman.
34
00:03:00,330 --> 00:03:01,350
Does she understand Cheyenne?
35
00:03:05,270 --> 00:03:06,690
It's all right. Move ahead, Dota.
36
00:03:07,230 --> 00:03:08,230
It's all right.
37
00:03:09,730 --> 00:03:10,730
It's all right.
38
00:03:16,590 --> 00:03:19,810
Why don't you all stay with her?
39
00:03:30,090 --> 00:03:31,090
She doesn't trust anyone.
40
00:03:31,670 --> 00:03:33,730
After the massacre, she's just saying, I
can't say I blame her.
41
00:03:34,210 --> 00:03:35,470
The army said they wrecked you.
42
00:03:35,870 --> 00:03:37,250
Why isn't she glad to see us?
43
00:03:38,270 --> 00:03:40,850
Wherever she comes from, she's been
living with the Indians a while. She's
44
00:03:40,850 --> 00:03:41,850
adopted their ways.
45
00:03:42,510 --> 00:03:44,250
Lily! Talk to Mike, she's gone.
46
00:03:44,490 --> 00:03:46,870
What? Nancy tried to stop her, but she
just ran out.
47
00:03:47,990 --> 00:03:49,390
No, calm down, please.
48
00:03:49,870 --> 00:03:50,930
Welcome to our town.
49
00:03:51,290 --> 00:03:53,650
My name is Darby James. What's yours?
50
00:03:53,910 --> 00:03:57,250
What did those savages do to you? Did
they hurt you? I don't think she wants
51
00:03:57,250 --> 00:03:59,710
talk about that right now. She wants to
get out of these dirty clothes.
52
00:04:00,850 --> 00:04:02,410
Well, let's get her over to the store.
53
00:04:02,770 --> 00:04:03,830
That's not such a good idea.
54
00:04:04,290 --> 00:04:05,290
What do you know?
55
00:04:11,490 --> 00:04:15,150
Stay here and help me by putting away
these supplies, will you?
56
00:04:17,320 --> 00:04:20,380
That's right, my soul. You have my word
for it, my boy, my bond.
57
00:04:20,860 --> 00:04:23,200
Anything you want. No charge, of course.
58
00:04:23,500 --> 00:04:26,400
We're going to clean you all up. I'll
give you a nice haircut.
59
00:04:26,620 --> 00:04:29,580
I know you're nervous, but everyone here
wants to be your friend.
60
00:04:29,820 --> 00:04:33,320
You'll like us once you get to know us.
Oh, look at this. This girl looks so
61
00:04:33,320 --> 00:04:34,320
pretty with your outfit.
62
00:04:36,620 --> 00:04:39,240
Maybe we ought to wait till later.
63
00:04:42,900 --> 00:04:44,280
It's all right. It's all right.
64
00:04:44,480 --> 00:04:46,800
What's wrong with her? Maybe she's sick
or something.
65
00:04:47,180 --> 00:04:49,100
Maybe it's from that hit she took on her
head.
66
00:04:50,360 --> 00:04:51,380
Could be a concussion.
67
00:04:52,000 --> 00:04:58,760
It doesn't want anything from you folks
right now.
68
00:05:08,120 --> 00:05:12,860
Well, I say, if she wants to live with
white folks, she ought to act like one.
69
00:05:13,100 --> 00:05:14,100
Didn't look like she did.
70
00:05:14,660 --> 00:05:16,240
Oh, that's not true, Jake.
71
00:05:16,970 --> 00:05:20,590
We can't know what she wants until she
learns how to communicate somehow. She
72
00:05:20,590 --> 00:05:21,990
may not even know how to talk.
73
00:05:22,650 --> 00:05:24,730
Maybe she's one of them deep mutes.
74
00:05:24,950 --> 00:05:26,610
Well, if that's all that's wrong with
her, she's lucky.
75
00:05:27,670 --> 00:05:28,670
What do you mean?
76
00:05:28,970 --> 00:05:33,910
Well, I mean those engines probably,
well, you know, violated her.
77
00:05:34,190 --> 00:05:36,870
Oh, I can't imagine anything so awful.
78
00:05:37,110 --> 00:05:42,130
They're savages. I heard they took the
wife of some army captain once and did a
79
00:05:42,130 --> 00:05:43,019
terrible thing.
80
00:05:43,020 --> 00:05:46,680
Top, I don't want to hear any more. The
commander of Fort Collins gave a
81
00:05:46,680 --> 00:05:51,660
standing order that if the post was ever
overrun, all the army wives was to be
82
00:05:51,660 --> 00:05:55,680
herded into the explosive shed and blown
up rather than be taken by Indians.
83
00:05:55,980 --> 00:05:56,980
Oh, that's ridiculous.
84
00:05:57,300 --> 00:05:58,139
No, it's true.
85
00:05:58,140 --> 00:06:00,620
Is that what you'd do if they tried to
take me? You betcha.
86
00:06:01,020 --> 00:06:02,960
And what about you, Jake?
87
00:06:03,860 --> 00:06:05,020
Indians would never get you.
88
00:06:06,380 --> 00:06:07,660
I'd die protecting you.
89
00:06:14,120 --> 00:06:15,300
Any woman in this town.
90
00:06:18,380 --> 00:06:19,380
Which you?
91
00:06:20,100 --> 00:06:21,320
Except maybe Dr. Mike.
92
00:06:23,140 --> 00:06:25,260
He even hurt if it came right down to
it.
93
00:06:25,940 --> 00:06:30,460
Well, it's nice to know that there are
brave men to be found when you want
94
00:06:30,720 --> 00:06:31,720
It's getting late.
95
00:06:33,240 --> 00:06:34,380
It'll be 7 .30.
96
00:06:34,740 --> 00:06:38,520
Come on, move on. Well, maybe Dorothy
would like to stay and have another cup
97
00:06:38,520 --> 00:06:40,640
graceful fine coffee.
98
00:06:41,040 --> 00:06:43,400
Can't drink coffee at this hour of the
night, keep you up all night.
99
00:06:44,750 --> 00:06:46,990
I believe I will have another cup.
100
00:06:47,670 --> 00:06:49,090
You can go on, Lauren.
101
00:07:07,490 --> 00:07:08,490
Please.
102
00:07:19,300 --> 00:07:21,060
They're to keep it nice and warm for
her.
103
00:07:21,640 --> 00:07:22,640
Thank you.
104
00:07:24,720 --> 00:07:26,100
Think she'll let me brush her hair?
105
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
You can try.
106
00:07:29,100 --> 00:07:30,640
Be gentle and talk to her.
107
00:07:33,200 --> 00:07:35,260
I thought you didn't understand English,
Mom.
108
00:07:35,980 --> 00:07:39,260
Even if she doesn't, she'll know by the
tone of your voice that she can trust
109
00:07:39,260 --> 00:07:40,260
you.
110
00:07:40,940 --> 00:07:42,160
I'm just going to brush your hair.
111
00:07:47,500 --> 00:07:48,880
My grandma gave it to me.
112
00:07:49,940 --> 00:07:51,340
The handle's made of silver.
113
00:07:54,940 --> 00:07:55,940
Go on.
114
00:07:56,520 --> 00:07:57,520
Try it yourself.
115
00:07:59,760 --> 00:08:01,300
Looks like she's remembering something.
116
00:08:03,260 --> 00:08:04,560
I believe you were right, Brian.
117
00:08:17,740 --> 00:08:18,740
What are you doing still up?
118
00:08:19,020 --> 00:08:20,300
How does it look like I'm doing?
119
00:08:20,700 --> 00:08:22,240
I'm dusting the inventory.
120
00:08:22,760 --> 00:08:24,880
It's awful late to be dusting the
inventory.
121
00:08:25,200 --> 00:08:28,100
It's awful late for a woman of any
virtue to be out walking in the streets
122
00:08:28,100 --> 00:08:29,840
alone. I wasn't alone.
123
00:08:30,040 --> 00:08:31,040
I was with Jake.
124
00:08:31,980 --> 00:08:32,980
All this time?
125
00:08:33,380 --> 00:08:34,720
Ever since we left Grayson.
126
00:08:35,159 --> 00:08:36,260
That's three hours.
127
00:08:36,620 --> 00:08:37,740
You keeping track of me?
128
00:08:38,179 --> 00:08:39,919
Well, somebody's got to.
129
00:08:40,200 --> 00:08:41,559
I'm a grown woman.
130
00:08:41,760 --> 00:08:45,140
A grown woman knows better than to stay
out with a stranger. Jake's not a
131
00:08:45,140 --> 00:08:46,160
stranger. He's a friend.
132
00:08:48,010 --> 00:08:49,370
Friend. Lauren Bray.
133
00:08:49,970 --> 00:08:52,230
I didn't know better. I'd say you were
jealous.
134
00:08:53,290 --> 00:08:54,910
I'm just worried about your reputation.
135
00:08:58,570 --> 00:08:59,910
It's my reputation.
136
00:09:00,610 --> 00:09:02,150
You let me worry about it.
137
00:09:08,250 --> 00:09:09,250
That's official.
138
00:09:11,950 --> 00:09:13,670
You got it when I went to Boston.
139
00:09:15,450 --> 00:09:16,450
Here, hold it.
140
00:09:16,460 --> 00:09:17,460
To your ear.
141
00:09:17,720 --> 00:09:18,720
Near the ocean.
142
00:09:29,200 --> 00:09:30,200
Molly.
143
00:09:31,160 --> 00:09:32,980
You there, everyone.
144
00:09:38,320 --> 00:09:39,320
Rock this.
145
00:09:39,360 --> 00:09:40,360
For you.
146
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
It's beautiful.
147
00:09:50,790 --> 00:09:51,850
That was very thoughtful of you.
148
00:09:52,650 --> 00:09:54,210
I figured she needed something to wear.
149
00:10:08,030 --> 00:10:09,030
You look lovely.
150
00:10:10,290 --> 00:10:11,290
Doesn't she, Sally?
151
00:10:12,530 --> 00:10:13,530
Yes, she does.
152
00:10:18,250 --> 00:10:20,450
It's late. Perhaps we should all think
about getting us some sleep.
153
00:10:21,250 --> 00:10:22,249
Good night, everyone.
154
00:10:22,250 --> 00:10:22,949
Good night.
155
00:10:22,950 --> 00:10:23,950
Good night.
156
00:10:24,230 --> 00:10:26,570
You can take my bed.
157
00:10:27,570 --> 00:10:28,650
I'll share with Colleen.
158
00:10:29,370 --> 00:10:31,070
Great, she's not used to sleeping in a
bed.
159
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
What does she want?
160
00:10:59,620 --> 00:11:00,800
She wants me to stay with her.
161
00:11:33,680 --> 00:11:34,920
Come back in a half hour.
162
00:11:35,380 --> 00:11:36,780
I ain't getting no haircut.
163
00:11:37,480 --> 00:11:40,120
I left my copy of the Denver paper in
here yesterday.
164
00:11:44,500 --> 00:11:45,800
I didn't see no paper.
165
00:11:46,000 --> 00:11:47,380
Well, it's got to be in here somewhere.
166
00:11:50,460 --> 00:11:52,160
What do you want with an old paper
anyhow?
167
00:11:52,420 --> 00:11:55,240
Are you going to read the same news over
again? Mind your own beeswax.
168
00:11:55,600 --> 00:11:58,140
I don't go asking you about things you
do, do I?
169
00:11:58,520 --> 00:12:00,920
I don't go prowling into your affairs.
170
00:12:02,060 --> 00:12:04,180
What the heck was you doing out with
Dorothy last night?
171
00:12:07,420 --> 00:12:08,540
I beg your pardon?
172
00:12:08,860 --> 00:12:13,420
I'm surprised at you, Jake, chasing
after a married woman like that.
173
00:12:13,700 --> 00:12:15,100
She ain't married no more.
174
00:12:15,340 --> 00:12:18,140
Why, that's Marcus's wedding band on her
finger.
175
00:12:19,020 --> 00:12:20,020
Marcus is dead.
176
00:12:20,200 --> 00:12:20,819
That's right.
177
00:12:20,820 --> 00:12:22,400
So Dorothy's a widow.
178
00:12:22,620 --> 00:12:25,600
You ought to show her some respect. Show
her some manners.
179
00:12:26,260 --> 00:12:29,940
Well, I did say please when I asked her
to have supper with me on Sunday.
180
00:12:32,910 --> 00:12:33,910
Someday?
181
00:12:34,130 --> 00:12:36,810
Why, she ain't ready for that kind of
socializing yet.
182
00:12:37,330 --> 00:12:41,330
Anyways, if she is to do any
socializing, it's me she'll do it with.
183
00:12:41,670 --> 00:12:44,970
It's been six months, Lauren. I ain't
seen you stepping out with her yet.
184
00:12:45,570 --> 00:12:46,570
She's fair game.
185
00:12:48,670 --> 00:12:50,950
Ain't she a little long in the tooth for
you?
186
00:12:52,410 --> 00:12:54,170
Ain't you a bit long in the tooth for
anybody?
187
00:13:07,020 --> 00:13:11,840
Epiva. These would be good for supper.
188
00:13:13,060 --> 00:13:14,060
You like fish?
189
00:13:48,940 --> 00:13:49,940
I speak English.
190
00:13:50,940 --> 00:13:53,700
Long time ago.
191
00:13:55,360 --> 00:13:56,760
It's all right.
192
00:14:00,880 --> 00:14:04,600
My family.
193
00:14:07,640 --> 00:14:12,240
Indian family?
194
00:14:14,580 --> 00:14:15,980
Soldiers.
195
00:14:23,760 --> 00:14:24,880
Makes me sad, too.
196
00:14:25,080 --> 00:14:31,140
I want to go back to my tribe.
197
00:14:53,520 --> 00:14:56,720
How old were you when you came to live
with the Indian?
198
00:14:58,580 --> 00:14:59,580
I don't know.
199
00:15:07,820 --> 00:15:08,820
Frank?
200
00:15:11,360 --> 00:15:16,040
Do you remember where you grew up?
201
00:15:23,989 --> 00:15:24,989
Ocean.
202
00:15:26,950 --> 00:15:27,950
Me too.
203
00:15:31,230 --> 00:15:32,350
What is your name?
204
00:15:37,170 --> 00:15:38,850
Diverting Deer.
205
00:15:43,710 --> 00:15:47,750
Before... What was it before when you
were a little girl?
206
00:15:56,569 --> 00:15:57,569
Catherine. Catherine.
207
00:15:59,390 --> 00:16:00,490
That's a real pretty name.
208
00:16:02,790 --> 00:16:06,910
My grandmother's name.
209
00:16:10,230 --> 00:16:11,830
Would you like us to find her?
210
00:16:12,770 --> 00:16:13,770
Catherine.
211
00:16:29,230 --> 00:16:30,970
Widow Farnsworth, Abner.
212
00:16:42,190 --> 00:16:44,770
Why are you still wearing it?
213
00:16:47,910 --> 00:16:48,910
Wearing what?
214
00:16:49,450 --> 00:16:50,670
The wedding ring.
215
00:16:56,880 --> 00:17:00,060
The day I put it on, I made a vow to
Marcus never to take it off.
216
00:17:00,280 --> 00:17:01,360
Marcus is dead.
217
00:17:01,680 --> 00:17:03,500
I'm well aware of that, Lawrence.
218
00:17:03,840 --> 00:17:05,400
Well, I'm sure you are.
219
00:17:05,859 --> 00:17:10,800
I see you visit the grave every week,
bring flowers sometimes.
220
00:17:11,680 --> 00:17:12,680
Why?
221
00:17:13,260 --> 00:17:15,619
I don't see how that's any business of
yours.
222
00:17:16,000 --> 00:17:18,240
The man beat you for 20 years.
223
00:17:18,740 --> 00:17:20,859
He was a mean, rotten drunk.
224
00:17:21,079 --> 00:17:23,000
Don't speak that way about my husband.
225
00:17:23,280 --> 00:17:24,280
He's not your husband.
226
00:17:24,740 --> 00:17:25,740
Not anymore.
227
00:17:25,930 --> 00:17:26,930
Never should have been.
228
00:17:27,089 --> 00:17:29,090
Why, you admitted it yourself when you
come here.
229
00:17:29,430 --> 00:17:31,850
You stood right there and said you wish
things had been different.
230
00:17:32,050 --> 00:17:33,150
But they weren't.
231
00:17:33,790 --> 00:17:35,110
And I've got to live with it.
232
00:17:36,010 --> 00:17:39,250
And there were good times, too, and
that's what I've got to remember if I'm
233
00:17:39,250 --> 00:17:40,250
going to keep on going.
234
00:17:40,510 --> 00:17:43,150
Otherwise, I might as well be lying in
the grave next to him.
235
00:17:43,770 --> 00:17:48,150
I want to remember those good times,
Lauren, because it's all I've got.
236
00:17:48,930 --> 00:17:49,930
No, it ain't.
237
00:17:50,730 --> 00:17:51,730
You've got me.
238
00:17:56,050 --> 00:17:57,770
You got me, but you don't want me.
239
00:17:59,510 --> 00:18:01,030
I don't know what I want, Lauren.
240
00:18:02,530 --> 00:18:03,590
I just don't know.
241
00:18:15,910 --> 00:18:17,710
Lauren, great news. Is Dorothy here?
242
00:18:18,270 --> 00:18:19,270
She's in there.
243
00:18:19,690 --> 00:18:22,910
Sally, Dorothy can write a piece on
Catherine and send it to the papers back
244
00:18:22,910 --> 00:18:23,910
east.
245
00:18:32,699 --> 00:18:36,260
Sir. Ma, remember, we have a wonderful
reverend.
246
00:18:40,000 --> 00:18:42,400
Get that engine whore out of here.
247
00:18:42,780 --> 00:18:43,780
I beg your pardon?
248
00:18:43,900 --> 00:18:44,940
What are you talking about, Jake?
249
00:18:45,160 --> 00:18:46,980
She ain't fit for our church or any
other.
250
00:18:47,200 --> 00:18:48,199
Why do you say that?
251
00:18:48,200 --> 00:18:49,280
She laid down with an engine.
252
00:18:49,500 --> 00:18:54,240
How dare you? No, it's true. Ask
Dorothy. She wrote about it in her
253
00:18:54,240 --> 00:18:58,140
they were married, Lauren. Oh, Dorothy,
what kind of a white woman would marry
254
00:18:58,140 --> 00:18:59,079
an engine?
255
00:18:59,080 --> 00:19:02,720
A decent woman would have killed herself
before she laid down with the red man.
256
00:19:03,000 --> 00:19:04,760
What do you know about decency, Hank?
257
00:19:05,360 --> 00:19:08,360
Reverend, we don't let our own whores to
church.
258
00:19:08,560 --> 00:19:10,600
I don't see why we should make an
exception here.
259
00:19:11,360 --> 00:19:12,880
But she was married.
260
00:19:13,160 --> 00:19:14,760
Not in the eyes of the Lord.
261
00:19:17,380 --> 00:19:18,660
Look at her.
262
00:19:18,880 --> 00:19:20,300
You just made her crazy.
263
00:19:22,860 --> 00:19:24,300
She's trying to bite her tongue.
264
00:19:24,820 --> 00:19:25,820
Are you all right?
265
00:19:27,080 --> 00:19:28,039
I'm going to be all right.
266
00:19:28,040 --> 00:19:29,040
I'm going to be all right.
267
00:19:31,440 --> 00:19:32,440
Help me take her to the clinic.
268
00:19:33,480 --> 00:19:34,480
Matthew.
269
00:19:57,260 --> 00:19:58,260
Do you remember falling?
270
00:19:58,960 --> 00:19:59,960
Do you remember anything?
271
00:20:01,800 --> 00:20:03,800
But just before it starts, do you feel
anything?
272
00:20:06,460 --> 00:20:07,460
Cold.
273
00:20:07,980 --> 00:20:08,980
Lies.
274
00:20:10,780 --> 00:20:11,780
Open your mouth.
275
00:20:14,040 --> 00:20:15,060
I scarred you.
276
00:20:16,300 --> 00:20:17,780
This has happened before, hasn't it?
277
00:20:20,220 --> 00:20:23,080
That is why they call me Shivering Deer.
278
00:20:25,100 --> 00:20:28,140
At first I thought this was caused by
her head wound, but now it's clear that
279
00:20:28,140 --> 00:20:29,140
what she has is epilepsy.
280
00:20:30,920 --> 00:20:33,180
Some call it falling sickness.
281
00:20:34,740 --> 00:20:35,980
We don't know what causes it.
282
00:20:36,800 --> 00:20:40,180
Some say it's a lesion on the spinal
cord or a lack of blood to the brain.
283
00:20:40,500 --> 00:20:42,460
Is there a cure, Dr. Mike? Not a proven
one.
284
00:20:43,420 --> 00:20:45,580
But some patients respond to bromide of
potassium.
285
00:20:46,720 --> 00:20:49,360
And I can also give you something that
you can breathe in when you feel a fit
286
00:20:49,360 --> 00:20:50,360
coming on.
287
00:20:51,900 --> 00:20:52,900
How are you feeling now?
288
00:20:57,070 --> 00:20:58,750
If only they'll take you upstairs so you
can rest.
289
00:21:09,810 --> 00:21:11,110
Is she going to be all right, Ma?
290
00:21:12,010 --> 00:21:13,010
Thanks, Bunny.
291
00:21:14,190 --> 00:21:16,370
Would you mind taking a picture of water
upstairs for her?
292
00:21:28,080 --> 00:21:29,080
Don't you worry.
293
00:21:29,520 --> 00:21:30,980
Dr. Mike is a good doctor.
294
00:21:31,920 --> 00:21:33,020
He's going to be just fine.
295
00:21:34,060 --> 00:21:35,060
No.
296
00:21:35,600 --> 00:21:36,860
I'm not welcome.
297
00:21:38,640 --> 00:21:39,880
Not Indian.
298
00:21:40,560 --> 00:21:41,560
Not white.
299
00:21:42,600 --> 00:21:43,600
Not anything.
300
00:21:43,820 --> 00:21:44,820
No, no. That's not true.
301
00:21:45,600 --> 00:21:49,640
You're... I'm too... You and me.
302
00:21:50,700 --> 00:21:51,740
We are the same.
303
00:22:15,500 --> 00:22:16,680
I've got to write out the reservation.
304
00:22:19,920 --> 00:22:21,080
Take me to the club dancing.
305
00:22:21,660 --> 00:22:22,660
I promise I'll be there.
306
00:22:23,100 --> 00:22:24,100
I will.
307
00:22:24,860 --> 00:22:25,839
Brian, you want to come?
308
00:22:25,840 --> 00:22:29,700
No. I thought you liked to write out the
reservation with Felix. I said no.
309
00:22:33,980 --> 00:22:35,800
See you both tonight, then. See you
tonight.
310
00:22:44,680 --> 00:22:45,680
Nothing.
311
00:22:46,420 --> 00:22:48,720
Are you angry with Zoe? I just don't
feel good.
312
00:22:51,600 --> 00:22:53,060
Well, you don't seem to have any fever.
313
00:22:54,920 --> 00:22:57,820
Why don't you go over to Grace's and get
some soup for Catherine? I don't want
314
00:22:57,820 --> 00:22:59,740
to. I thought you liked Catherine.
315
00:22:59,980 --> 00:23:00,980
I wish you would leave.
316
00:23:03,900 --> 00:23:06,720
I hope you're not listening to all the
untimed things being said about her.
317
00:23:07,620 --> 00:23:10,400
She's still the same woman you made
friends with the first night she came.
318
00:23:11,280 --> 00:23:12,280
What if they're right?
319
00:23:12,830 --> 00:23:14,090
What if she is a bad person?
320
00:23:15,090 --> 00:23:16,850
Well, what could possibly make you think
that?
321
00:23:18,350 --> 00:23:22,470
Well... I don't know.
322
00:23:24,890 --> 00:23:26,830
Well, I'd like you to be nice to her.
323
00:23:27,650 --> 00:23:30,510
She's been through so much, and right
now she needs all the friends she can
324
00:23:45,870 --> 00:23:46,870
Keep them.
325
00:23:47,090 --> 00:23:48,810
I only came to tell you I ain't coming.
326
00:23:49,030 --> 00:23:50,990
What? I ain't having supper with you
tonight.
327
00:23:51,230 --> 00:23:51,809
Why not?
328
00:23:51,810 --> 00:23:55,330
I won't sit down at the table with any
man who speaks the way you did to that
329
00:23:55,330 --> 00:23:56,330
woman at church today.
330
00:23:56,530 --> 00:23:59,150
Now, hold on. Her family was killed in
front of her.
331
00:23:59,810 --> 00:24:03,830
Now she's all alone in the world hoping
for a few kind words, a few kind faces.
332
00:24:03,950 --> 00:24:04,950
I wasn't the only one.
333
00:24:05,090 --> 00:24:06,410
That doesn't make it right.
334
00:24:10,030 --> 00:24:12,070
I'm ashamed of you, Jake Slicker.
335
00:24:12,790 --> 00:24:14,470
You are a spiteful person.
336
00:24:15,820 --> 00:24:19,140
I don't suppose anybody has bothered to
tell you that, but I'm telling you now.
337
00:24:19,520 --> 00:24:21,680
Because if nobody does, you're never
going to change.
338
00:24:24,380 --> 00:24:26,140
Maybe you won't anyway. It's not my
concern.
339
00:24:27,580 --> 00:24:28,580
Wait.
340
00:24:28,680 --> 00:24:29,680
Please.
341
00:24:30,160 --> 00:24:31,560
Don't you walk away from me.
342
00:24:34,260 --> 00:24:36,980
Folks have been walking away from me all
my life. Maybe that's a reason.
343
00:24:42,700 --> 00:24:43,700
Maybe you're right.
344
00:24:50,190 --> 00:24:53,510
When I was seven years old, my ma said
she was going to the store.
345
00:24:56,550 --> 00:25:01,690
She gave me a kiss on the cheek and said
she was going to bring me back a piece
346
00:25:01,690 --> 00:25:02,690
of licorice.
347
00:25:06,130 --> 00:25:07,150
She never came back.
348
00:25:09,910 --> 00:25:15,910
Folks said later it was because my pa
was drinking, but I figured it was
349
00:25:15,910 --> 00:25:16,910
of me.
350
00:25:20,170 --> 00:25:24,410
Boss stopped around another couple of
years, and he heard about Pike's Peak.
351
00:25:24,410 --> 00:25:25,410
took off.
352
00:25:26,410 --> 00:25:27,850
And what brought you out here?
353
00:25:29,710 --> 00:25:34,650
Thought maybe I'd catch up to him, or
he'd catch up to me.
354
00:25:36,010 --> 00:25:39,270
He built me a barbershop just like his
back in Pittsburgh.
355
00:25:43,890 --> 00:25:46,570
I still look up every time somebody
walks in for a shave.
356
00:25:48,530 --> 00:25:49,530
I look up.
357
00:25:49,630 --> 00:25:50,970
Thinking maybe he'll be standing there.
358
00:25:52,350 --> 00:25:55,730
Then you do know what it feels like to
be alone in the world.
359
00:25:58,570 --> 00:25:59,570
Sure I do.
360
00:25:59,630 --> 00:26:01,290
Then why don't you act like you know?
361
00:26:06,050 --> 00:26:07,510
This isn't how I pictured it.
362
00:26:09,190 --> 00:26:12,510
This isn't how I pictured you and me.
363
00:26:18,250 --> 00:26:19,250
He saw a door behind me.
364
00:26:21,790 --> 00:26:23,170
I'm sorry I disappointed you.
365
00:26:24,630 --> 00:26:25,630
Jake.
366
00:26:31,230 --> 00:26:33,050
Now don't you walk away from me.
367
00:26:34,290 --> 00:26:36,510
You just shared a part of yourself with
me.
368
00:26:36,750 --> 00:26:38,690
Now I want to share something with you.
369
00:26:39,450 --> 00:26:40,450
What?
370
00:27:11,880 --> 00:27:15,520
Well, I suppose we ought to see what
Grayson's got to cover.
371
00:27:16,840 --> 00:27:18,160
Yes, I suppose we ought to.
372
00:27:23,700 --> 00:27:25,080
What are you doing out here by yourself?
373
00:27:26,300 --> 00:27:27,300
Nothing.
374
00:27:28,440 --> 00:27:29,440
Where's Dr. Mike?
375
00:27:30,120 --> 00:27:33,200
She went to town with Colleen to take
care of one of Hank's girls who's
376
00:27:33,200 --> 00:27:34,200
poorly.
377
00:27:34,760 --> 00:27:35,760
Catherine here?
378
00:27:36,220 --> 00:27:37,220
Yeah.
379
00:27:38,020 --> 00:27:39,520
How come you're not keeping her company?
380
00:27:39,880 --> 00:27:40,880
Because I don't like her.
381
00:27:41,580 --> 00:27:42,640
Don't like you neither.
382
00:27:46,020 --> 00:27:47,400
You want to tell me why?
383
00:27:49,080 --> 00:27:50,080
I saw.
384
00:27:51,100 --> 00:27:52,100
You saw what?
385
00:27:52,360 --> 00:27:53,360
I saw.
386
00:27:53,700 --> 00:27:54,980
I saw you kiss her.
387
00:27:58,840 --> 00:27:59,840
Ryan.
388
00:28:02,040 --> 00:28:03,180
It's not what you thought.
389
00:28:03,420 --> 00:28:04,420
How's that?
390
00:28:05,160 --> 00:28:06,220
She kissed me.
391
00:28:06,460 --> 00:28:07,660
What's the difference?
392
00:28:08,040 --> 00:28:09,860
It takes two people to kiss, Ryan.
393
00:28:11,180 --> 00:28:17,800
It's like when you want to go fishing
and I don't, but I go anyway
394
00:28:17,800 --> 00:28:20,280
because I don't want to hurt your
feelings.
395
00:28:21,620 --> 00:28:23,060
Do you think you can understand that?
396
00:28:24,020 --> 00:28:26,000
I think fishing's fishing and kissing's
kissing.
397
00:28:26,220 --> 00:28:27,220
That's what I think.
398
00:28:32,860 --> 00:28:38,160
You're in trouble.
399
00:28:44,810 --> 00:28:45,810
We gotta talk.
400
00:28:49,390 --> 00:28:50,390
For you.
401
00:28:53,930 --> 00:28:55,650
You're so kind.
402
00:29:14,250 --> 00:29:15,370
It'll protect you.
403
00:29:18,210 --> 00:29:19,210
You.
404
00:29:45,450 --> 00:29:46,450
I brought to be.
405
00:29:47,370 --> 00:29:49,330
Just like I've been bringing them for
six months.
406
00:29:52,550 --> 00:29:53,550
You know what?
407
00:29:54,490 --> 00:29:56,990
Last night, a man brought flowers to me.
408
00:29:58,190 --> 00:29:59,330
And I liked it.
409
00:30:00,250 --> 00:30:01,550
I liked it a lot.
410
00:30:04,030 --> 00:30:05,150
That's the way it ought to be.
411
00:30:06,630 --> 00:30:08,670
And that's the way it's going to be from
now on.
412
00:30:11,350 --> 00:30:13,190
So I ain't coming to see you no more.
413
00:30:15,440 --> 00:30:19,260
I wanted to remember the good times, but
truth is, there weren't enough of them.
414
00:30:20,920 --> 00:30:21,920
I want more.
415
00:30:23,220 --> 00:30:24,520
And I deserve more.
416
00:30:30,420 --> 00:30:31,420
Goodbye, Marcus.
417
00:30:44,880 --> 00:30:47,340
Oh, Dr. Mike, I got a telegram here from
Miss Catherine.
418
00:30:47,580 --> 00:30:52,120
The editor in Baltimore got Miss
Dorothy's article and recognized
419
00:30:52,120 --> 00:30:54,300
story. They've been looking for her for
years.
420
00:30:54,500 --> 00:30:57,780
We hope that Catherine will come home to
us immediately. We'll pay coach fare.
421
00:30:58,560 --> 00:31:00,080
Oh, this is wonderful news.
422
00:31:00,500 --> 00:31:01,500
You're going home.
423
00:31:01,800 --> 00:31:03,840
It's not my home. But it will be.
424
00:31:05,140 --> 00:31:08,560
There are people here who want you, who
love you. But I don't know them.
425
00:31:08,820 --> 00:31:09,820
But you will.
426
00:31:09,980 --> 00:31:12,040
You'll get to know them again just like
you got to know us.
427
00:31:33,710 --> 00:31:34,970
I want to stay here.
428
00:31:35,890 --> 00:31:36,890
Here?
429
00:31:37,750 --> 00:31:38,750
But why?
430
00:31:38,950 --> 00:31:40,430
They're as lovely as our town is.
431
00:31:40,750 --> 00:31:42,930
I'm ashamed to say they haven't been
very lovely to you.
432
00:31:43,270 --> 00:31:44,270
Sully is.
433
00:31:46,650 --> 00:31:49,150
Oh, yes. He looked after me when I first
came to town.
434
00:31:49,730 --> 00:31:52,090
He... He gave this to me.
435
00:31:54,590 --> 00:31:55,590
He did?
436
00:31:56,370 --> 00:31:58,490
He said we are the same.
437
00:31:59,150 --> 00:32:00,150
He said that?
438
00:32:05,450 --> 00:32:06,630
I stay with my mom.
439
00:32:13,410 --> 00:32:14,410
Mom?
440
00:32:14,750 --> 00:32:17,630
What's the matter?
441
00:32:19,730 --> 00:32:21,050
Not quite sure, Brian.
442
00:32:22,470 --> 00:32:23,770
Matt, did you stay in?
443
00:32:26,090 --> 00:32:27,510
It concerns me, in a way.
444
00:32:29,370 --> 00:32:30,370
Me, too.
445
00:32:32,130 --> 00:32:33,130
Ever since.
446
00:32:33,870 --> 00:32:34,870
Ever since what?
447
00:32:44,780 --> 00:32:47,940
Ever since I saw Sully and her.
448
00:32:50,500 --> 00:32:51,520
What were they doing?
449
00:32:54,220 --> 00:32:55,220
Kissing.
450
00:33:00,000 --> 00:33:01,400
I didn't want to tell you.
451
00:33:03,860 --> 00:33:06,420
That's quite all right, Brian. I'm so
mad at Sully.
452
00:33:07,500 --> 00:33:10,220
Well, whatever happened, it's between
Sully and me.
453
00:33:11,240 --> 00:33:13,100
He's a good man, and he's still your
friend.
454
00:33:22,700 --> 00:33:23,760
Now Catherine's staying with you.
455
00:33:24,940 --> 00:33:26,460
I don't know anything about that.
456
00:33:27,360 --> 00:33:29,400
I don't suppose you gave her your
necklace either.
457
00:33:30,800 --> 00:33:31,880
She gave me one.
458
00:33:33,140 --> 00:33:35,180
Cheyenne believed that you return a gift
with a gift.
459
00:33:36,240 --> 00:33:38,380
Well, if it's all right with Cheyenne,
who am I to argue?
460
00:33:38,720 --> 00:33:40,340
She's just being grateful, that's all.
461
00:33:40,640 --> 00:33:42,240
And kissing her is that gratitude as
well?
462
00:33:44,660 --> 00:33:46,240
Never meant for that to happen.
463
00:33:46,480 --> 00:33:49,720
In front of the children? How could you?
I didn't know that Brian was there.
464
00:33:49,980 --> 00:33:51,080
That woman's in love with you.
465
00:33:51,760 --> 00:33:54,360
She didn't even know about us. Why
didn't you tell her?
466
00:33:55,100 --> 00:33:56,100
Why didn't you?
467
00:33:57,680 --> 00:34:01,380
Now you're turning it around. I'm the
one... You are the one who never has
468
00:34:01,380 --> 00:34:02,380
to spend with me.
469
00:34:02,840 --> 00:34:06,520
Who's always too nervous to be alone
with me. You're kidding me. You want to
470
00:34:06,520 --> 00:34:09,139
with another woman, then admit it. I
never said that.
471
00:34:09,500 --> 00:34:10,500
But you find her attractive?
472
00:34:11,580 --> 00:34:12,600
Any man would.
473
00:34:13,139 --> 00:34:14,179
Are you in love with her?
474
00:34:14,639 --> 00:34:15,639
Of course not.
475
00:34:15,780 --> 00:34:16,780
But you care for her.
476
00:34:18,000 --> 00:34:20,159
Yes, I care... And you have feelings for
her.
477
00:34:20,440 --> 00:34:23,540
Stop putting words in my mouth. Stop
assuming things.
478
00:34:24,460 --> 00:34:26,540
My only problem is assuming that I'm the
only one.
479
00:34:27,739 --> 00:34:29,900
Tell me, Sully, how many others have
been there before me?
480
00:34:31,699 --> 00:34:33,320
Why are you asking me that now?
481
00:34:35,960 --> 00:34:36,960
I want to know.
482
00:34:37,719 --> 00:34:40,020
Have you been with another woman since
Abigail died?
483
00:34:41,820 --> 00:34:42,820
I want the truth.
484
00:34:47,159 --> 00:34:48,159
You don't.
485
00:35:10,339 --> 00:35:16,860
Kayla. Oh, I'm not intruding. No, no, I
was just... I was looking at what the
486
00:35:16,860 --> 00:35:17,860
years do to us.
487
00:35:18,500 --> 00:35:25,440
My mother used to tell me I ought to be
happy to get wrinkles when I'm old. It
488
00:35:25,440 --> 00:35:26,700
means I smiled a lot.
489
00:35:27,660 --> 00:35:29,540
That's a good one. I must remember that
for Colleen.
490
00:35:32,320 --> 00:35:33,860
I wonder, do we ever get any smarter?
491
00:35:34,440 --> 00:35:37,180
Well, I used to think so, but what do I
know?
492
00:35:38,670 --> 00:35:39,670
More than I.
493
00:35:45,530 --> 00:35:46,530
What's wrong?
494
00:35:48,790 --> 00:35:49,790
Sally?
495
00:35:51,910 --> 00:35:52,990
I'm fond of Catherine.
496
00:35:55,150 --> 00:35:57,390
Well, a pretty girl always turns a man's
head.
497
00:35:57,770 --> 00:36:02,890
No, she's more than pretty. She's so
much like him, and I'm so different.
498
00:36:03,690 --> 00:36:06,310
Exactly, which is why he's head over
heels for you.
499
00:36:07,400 --> 00:36:09,080
There are times when I wish that she'd
just leave.
500
00:36:10,800 --> 00:36:12,680
Did he tell you he had feelings for her?
501
00:36:14,860 --> 00:36:15,940
He was fond of her.
502
00:36:17,280 --> 00:36:19,380
Well, Michaela, at least he's being
honest with you.
503
00:36:21,140 --> 00:36:22,140
That's just it.
504
00:36:22,720 --> 00:36:24,200
Love isn't supposed to be this way.
505
00:36:24,700 --> 00:36:25,780
How is it supposed to be?
506
00:36:27,300 --> 00:36:28,300
Pure.
507
00:36:29,140 --> 00:36:30,180
And Paul, true.
508
00:36:31,660 --> 00:36:32,660
Don't you think so?
509
00:36:33,300 --> 00:36:34,720
Oh, Michaela, I don't know.
510
00:36:35,660 --> 00:36:39,540
For me, love's never been any of those
things, so I stopped expecting it to be.
511
00:36:41,260 --> 00:36:42,380
I can't do that.
512
00:36:43,460 --> 00:36:46,720
I can't stop expecting things to be the
way I imagined.
513
00:36:57,800 --> 00:37:01,800
I want to help.
514
00:37:02,640 --> 00:37:03,720
You don't have to.
515
00:37:04,840 --> 00:37:08,120
For your good doctor.
516
00:37:09,680 --> 00:37:10,680
Good friend.
517
00:37:13,980 --> 00:37:14,980
Sometimes.
518
00:37:16,620 --> 00:37:17,640
Sometimes I'm not so good.
519
00:37:20,720 --> 00:37:23,340
Catherine, I know you were frightened
yesterday about going back to Baltimore.
520
00:37:25,100 --> 00:37:27,360
And I know how difficult it is to go to
a new place.
521
00:37:28,800 --> 00:37:32,200
But it was my hope that you could go
there and fit in and be happy.
522
00:37:34,060 --> 00:37:39,220
If you don't feel that you can, you're
welcome to stay here.
523
00:38:08,710 --> 00:38:10,190
I talked to Dr. Mike.
524
00:38:11,470 --> 00:38:13,230
She told me I can stay.
525
00:38:14,230 --> 00:38:15,550
Don't you want to see your family?
526
00:38:16,190 --> 00:38:18,130
You are my family now.
527
00:38:18,950 --> 00:38:20,170
You have a real family.
528
00:38:20,790 --> 00:38:22,030
You should give them a chance.
529
00:38:23,330 --> 00:38:29,070
My heart... is with you.
530
00:38:33,330 --> 00:38:38,090
My heart... is with Dr. Mike.
531
00:38:44,450 --> 00:38:45,450
Good woman.
532
00:38:46,830 --> 00:38:47,830
Yeah.
533
00:38:50,210 --> 00:38:51,210
Sorry.
534
00:38:56,670 --> 00:38:58,870
Well, as always, I look forward to the
tournament.
535
00:38:59,950 --> 00:39:03,070
You were
536
00:39:03,070 --> 00:39:09,010
right. I'm always right.
537
00:39:10,010 --> 00:39:11,170
What was I right about?
538
00:39:12,450 --> 00:39:13,450
About this.
539
00:39:13,710 --> 00:39:14,710
That old ring?
540
00:39:14,950 --> 00:39:15,950
It's coming off.
541
00:39:16,870 --> 00:39:17,870
About time.
542
00:39:18,250 --> 00:39:19,330
Got no use for it.
543
00:39:20,150 --> 00:39:22,890
Worthless piece of metal. I don't know
why I kept it on for so long.
544
00:39:23,150 --> 00:39:24,390
Might as well throw it in the creek.
545
00:39:27,670 --> 00:39:28,670
I could.
546
00:39:29,370 --> 00:39:34,550
Or you might want to hold on to it. Keep
it in one of your old jewelry boxes or
547
00:39:34,550 --> 00:39:35,550
something.
548
00:39:36,090 --> 00:39:37,090
I could.
549
00:39:37,630 --> 00:39:39,690
Why don't you go get any ideas, though,
and break?
550
00:39:39,990 --> 00:39:42,900
All right. You wouldn't dream of it.
It's taken me a long time, but I'm an
551
00:39:42,900 --> 00:39:45,880
independent woman now. I want to see
what that feels like, at least for a
552
00:39:46,760 --> 00:39:48,100
I told that to Jake, too.
553
00:39:48,600 --> 00:39:50,580
That mean you're going to supper with
him again?
554
00:39:51,080 --> 00:39:52,940
I'll go with any fine gentleman that
asks.
555
00:39:53,980 --> 00:39:55,600
You'll go with me tomorrow night?
556
00:40:00,260 --> 00:40:01,960
What time will you be calling for me?
557
00:40:04,100 --> 00:40:05,100
Six -thirty.
558
00:40:05,780 --> 00:40:06,880
I look forward to it.
559
00:40:31,240 --> 00:40:33,140
I've written a letter regarding my
medical findings.
560
00:40:33,520 --> 00:40:35,420
I want you to give this to the doctor
when you get home.
561
00:40:37,460 --> 00:40:38,460
Bye, Catherine.
562
00:40:43,760 --> 00:40:46,720
Thank you, Dr. Mike, for everything.
563
00:40:49,460 --> 00:40:50,460
No.
564
00:40:54,520 --> 00:40:55,520
You keep it.
565
00:40:56,180 --> 00:40:57,180
Remember me.
566
00:41:00,490 --> 00:41:01,490
I'll remember you.
567
00:41:17,430 --> 00:41:22,990
Who calls me?
568
00:41:23,330 --> 00:41:27,070
Want to go see Chelsea?
569
00:41:29,550 --> 00:41:31,010
I really like that, Brian, but...
570
00:41:31,010 --> 00:41:38,870
You're
571
00:41:38,870 --> 00:41:49,430
not
572
00:41:49,430 --> 00:41:50,430
letting us go, are you?
573
00:41:51,690 --> 00:41:52,990
So I can be made a fool of again?
574
00:41:53,970 --> 00:41:54,970
The way you see it.
575
00:42:02,190 --> 00:42:03,190
I chose you.
576
00:42:04,430 --> 00:42:05,490
How do I know that?
577
00:42:07,630 --> 00:42:09,610
Nothing ever happened between me and
Catherine.
578
00:42:10,530 --> 00:42:11,530
I wouldn't let it.
579
00:42:15,250 --> 00:42:22,210
I never thought it
580
00:42:22,210 --> 00:42:23,210
was possible.
581
00:42:25,190 --> 00:42:27,070
Not after the things we see to each
other.
582
00:42:28,150 --> 00:42:29,370
I meant all those things.
583
00:42:30,510 --> 00:42:31,510
I still do.
584
00:42:40,140 --> 00:42:41,140
Don't you hear what I'm saying?
585
00:42:43,740 --> 00:42:45,140
You're gonna stay mad at me forever?
586
00:42:45,520 --> 00:42:46,520
Leave me alone.
587
00:42:46,680 --> 00:42:47,680
Answer me.
588
00:42:49,720 --> 00:42:56,600
I'm not angry at you. I'm... I'm a
doctor.
589
00:43:02,180 --> 00:43:05,420
People put themselves in my hands. They
give themselves to me. They trust me.
590
00:43:08,000 --> 00:43:10,200
I'm not used to giving myself. to
anyone.
591
00:43:13,220 --> 00:43:15,500
I gave myself to you and trusted you.
592
00:43:15,940 --> 00:43:16,940
I'm sorry.
593
00:43:17,560 --> 00:43:18,560
I am too.
594
00:43:20,180 --> 00:43:24,060
I just... I can't be with you right now.
595
00:43:31,860 --> 00:43:33,060
You change your mind.
596
00:43:34,440 --> 00:43:35,540
I'll always be here.
40600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.