Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,380 --> 00:00:04,430
Morning, Horace.
2
00:00:04,431 --> 00:00:05,999
What's your hurry?
3
00:00:06,000 --> 00:00:09,319
Miss Probe just told me she saw a circus
wagon headed towards town. A real
4
00:00:09,320 --> 00:00:10,370
circus? I suppose.
5
00:00:10,740 --> 00:00:12,240
Myra! Myra!
6
00:00:13,120 --> 00:00:15,960
Hey, Horace. There's a big circus coming
to town.
7
00:00:15,961 --> 00:00:18,539
You mean like with tents in the back? I
suppose so.
8
00:00:18,540 --> 00:00:20,080
Having a tea party, are we?
9
00:00:20,720 --> 00:00:23,190
Horace, there's a real big circus coming
to town.
10
00:00:23,191 --> 00:00:27,599
I've been through socializing all my
time. Maybe you could share some of them
11
00:00:27,600 --> 00:00:30,080
cow eyes with the, uh, paying customers?
12
00:00:36,470 --> 00:00:38,190
How you doing there, Lorne?
13
00:00:38,410 --> 00:00:42,130
Oh, I'm having so much fun, I can hardly
contain myself.
14
00:00:42,450 --> 00:00:46,410
Doing the same darn thing I've been
doing for the past 15 years.
15
00:00:46,710 --> 00:00:47,760
Sorry I asked.
16
00:00:47,830 --> 00:00:49,390
Need me an extra case of whiskey.
17
00:00:49,710 --> 00:00:52,000
Got a lot of people coming in with some
circus.
18
00:00:52,470 --> 00:00:53,870
Did you say circus?
19
00:00:54,110 --> 00:00:55,910
With wild animals and performance?
20
00:00:56,350 --> 00:00:57,400
Sure.
21
00:00:57,500 --> 00:00:58,820
You gotta have everything.
22
00:00:58,900 --> 00:00:59,950
Oh, Brian!
23
00:01:00,020 --> 00:01:01,240
Brian, guess what?
24
00:01:01,580 --> 00:01:03,760
There's a huge circus coming to town.
25
00:01:04,019 --> 00:01:07,720
Really, Miss Dorothy? Yes. I just heard.
With wild animals. Everything.
26
00:01:08,120 --> 00:01:09,680
And magicians and clowns? Sure.
27
00:01:09,920 --> 00:01:12,030
I once saw a circus that had a bearded
lady.
28
00:01:12,031 --> 00:01:15,059
That sort of thing happened more often.
My business might pick up.
29
00:01:15,060 --> 00:01:16,320
Gee, I gotta tell Matthew.
30
00:01:17,980 --> 00:01:19,030
Matthew,
31
00:01:19,940 --> 00:01:23,370
sorry. You gotta come quick. There's a
gigantic circus coming to town.
32
00:01:35,530 --> 00:01:38,570
There's a colossal circuit coming to
town. With a big...
33
00:02:09,550 --> 00:02:15,309
I've been marked by the leprechaun with
their sacred heart. And I bring you
34
00:02:15,310 --> 00:02:17,629
their special magic in my...
35
00:02:17,630 --> 00:02:23,750
Where's the rest of it?
36
00:02:24,230 --> 00:02:27,550
Where's the clowns and the jugglers and
the... Right here.
37
00:03:52,050 --> 00:03:53,510
world -famous circus.
38
00:03:53,730 --> 00:03:56,010
This would be your great opportunity.
39
00:03:56,390 --> 00:03:59,490
Come along, come one, come all. Come
along.
40
00:03:59,810 --> 00:04:04,170
Well, now, who's going to be in the
show?
41
00:04:05,990 --> 00:04:07,930
Ah, a man of the cloth.
42
00:04:08,630 --> 00:04:12,180
Atlantis, help him up the steps, please.
Come along there, don't be shy.
43
00:04:15,730 --> 00:04:18,410
I have a special idea for you.
44
00:04:27,760 --> 00:04:32,000
in the magic of the leprechaun. I
believe only in the power of the Lord.
45
00:04:32,240 --> 00:04:33,340
Well, I believe both.
46
00:04:35,080 --> 00:04:37,920
I think you would make an excellent
magician.
47
00:04:38,380 --> 00:04:39,430
Me too.
48
00:04:41,100 --> 00:04:44,940
But I don't know anything about magic.
49
00:04:45,260 --> 00:04:49,040
Oh, well then, I suppose you'll be
wanting your own hat back.
50
00:05:01,210 --> 00:05:06,549
magician. Now you, madam. Yes, you seem
to be enjoying the reverend's talent so
51
00:05:06,550 --> 00:05:08,290
much you deserve to join in the fun.
52
00:05:08,530 --> 00:05:10,650
He will be needing an assistant.
53
00:05:14,470 --> 00:05:18,570
Now, who looks to be a funny man?
54
00:05:26,760 --> 00:05:32,120
I can always tell a man of good humor, a
man who'd make the perfect clown.
55
00:05:33,300 --> 00:05:34,620
I don't want to be no clown.
56
00:05:34,621 --> 00:05:37,779
Well, of course, if you're afraid of
making a fool of yourself in front of
57
00:05:37,780 --> 00:05:40,010
neighbors. He's had a lot of practice at
that.
58
00:05:40,011 --> 00:05:44,339
There's a man who's not afraid to speak,
no matter what drivel comes out of his
59
00:05:44,340 --> 00:05:46,440
mouth. What do you mean, drivel?
60
00:05:46,960 --> 00:05:52,480
Words so profuse in number, yet they fit
so lightly on the brain.
61
00:05:52,481 --> 00:05:56,179
which makes you, sir, the perfect
candidate to be our ringmaster.
62
00:05:56,180 --> 00:05:58,420
You will run the show.
63
00:06:05,180 --> 00:06:06,640
Now, how about our clown?
64
00:06:06,940 --> 00:06:07,990
Ah, so get that.
65
00:06:08,380 --> 00:06:10,260
Don't be afraid, Mr. Bray. It'll be fun.
66
00:06:10,540 --> 00:06:11,590
I ain't afraid.
67
00:06:11,860 --> 00:06:14,060
Oh, I think he'd make a really good
clown.
68
00:06:28,810 --> 00:06:30,210
Why should we do any of this?
69
00:06:30,590 --> 00:06:31,930
Why, indeed, sir.
70
00:06:32,830 --> 00:06:39,129
I have sent the rest of my magnificent
circus back to New York City. My
71
00:06:39,130 --> 00:06:45,510
daughter, Atlantis, and I decided to
search out untapped talent.
72
00:06:45,970 --> 00:06:51,489
We will tour the great capitals of
Europe, and I will be splitting the
73
00:06:51,490 --> 00:06:53,810
50 -50 with my performers.
74
00:06:54,050 --> 00:06:58,640
Now! Ladies and gentlemen, may I direct
your attention, please, to stage right.
75
00:07:00,400 --> 00:07:02,580
Now, who will try the tightrope?
76
00:07:02,800 --> 00:07:04,600
How about some of the younger folks?
77
00:07:04,940 --> 00:07:07,830
You, dear, come along. We wouldn't do
anything to hurt you.
78
00:07:08,940 --> 00:07:10,320
No, really, I can't.
79
00:07:11,360 --> 00:07:13,300
I'll try it. This way, sir.
80
00:07:13,620 --> 00:07:15,380
And kindly remove your boots.
81
00:07:20,340 --> 00:07:21,390
Arms up.
82
00:07:26,080 --> 00:07:27,660
Don't look down. Just look at me.
83
00:07:31,820 --> 00:07:35,060
Look at me.
84
00:07:37,320 --> 00:07:43,740
I see great potential here. Give him a
big hand, ladies and gentlemen.
85
00:07:53,930 --> 00:07:56,450
I'm going to need two people for the
trapeze.
86
00:07:56,910 --> 00:07:58,970
It can't just be anybody.
87
00:07:59,390 --> 00:08:03,430
A special couple with a bond beyond law,
beyond blood.
88
00:08:03,910 --> 00:08:07,400
You miss. And you, sir, wouldn't you
like to try? You two could do it, Ma.
89
00:08:08,650 --> 00:08:14,289
I don't think so. I really haven't time.
Oh, to perform, all that's needed is a
90
00:08:14,290 --> 00:08:15,610
few hours in the afternoon.
91
00:08:15,790 --> 00:08:19,730
I'm sure when you've had a chance to see
it, you'll change your mind.
92
00:08:21,670 --> 00:08:22,720
No!
93
00:08:23,530 --> 00:08:28,769
who is interested in performing in the
Queen of Hearth's world famous circus be
94
00:08:28,770 --> 00:08:30,110
here tomorrow at two.
95
00:08:30,750 --> 00:08:31,800
Shock!
96
00:08:36,681 --> 00:08:38,329
Why
97
00:08:38,330 --> 00:08:47,089
wouldn't
98
00:08:47,090 --> 00:08:48,770
you even try the tightrope today?
99
00:08:50,650 --> 00:08:52,350
I was afraid I'd make a mistake.
100
00:08:56,660 --> 00:08:59,080
feel. First time I did an operation, I
was afraid.
101
00:09:00,380 --> 00:09:01,430
You afraid?
102
00:09:02,460 --> 00:09:03,510
Of course I was.
103
00:09:04,580 --> 00:09:10,419
Every time I do a procedure,
particularly a new one, I think of all
104
00:09:10,420 --> 00:09:12,340
that could go wrong and it frightens me.
105
00:09:13,680 --> 00:09:15,970
If I let that stop me, I could never be
a doctor.
106
00:09:18,160 --> 00:09:19,680
Ma, you should see Matthew.
107
00:09:19,920 --> 00:09:22,150
He walked all the way across the beam
and bar.
108
00:09:22,600 --> 00:09:25,010
Matthew? It was a lot easier than that
darn rope.
109
00:09:25,260 --> 00:09:27,800
Huh? We said you and Sully are due at
the trapeze.
110
00:09:28,560 --> 00:09:30,340
Oh, we did, did we? And who's we?
111
00:09:30,341 --> 00:09:32,159
Me and Matthew.
112
00:09:32,160 --> 00:09:33,520
I mean, Matthew and I.
113
00:09:34,400 --> 00:09:36,260
Anyway, he said it was just a big swing.
114
00:09:36,261 --> 00:09:37,899
Sounds like fun.
115
00:09:37,900 --> 00:09:38,950
You should, Dr. Mike.
116
00:09:40,260 --> 00:09:41,310
I will if you will.
117
00:09:42,740 --> 00:09:43,790
And I will if you will.
118
00:09:51,820 --> 00:09:54,980
Just try to swing in time with the other
as much as possible.
119
00:09:55,980 --> 00:09:58,100
Learn each other's natural rhythms.
120
00:09:58,101 --> 00:10:01,699
Maybe you shouldn't pump your legs with
that.
121
00:10:01,700 --> 00:10:03,539
Maybe you should pump yours a little
more.
122
00:10:03,540 --> 00:10:06,400
Maybe you should both talk less and
practice more.
123
00:10:06,880 --> 00:10:11,559
Miss Hart, I was wondering if I could do
an interview with you for our local
124
00:10:11,560 --> 00:10:12,610
paper.
125
00:10:12,880 --> 00:10:13,930
Publicity.
126
00:10:14,560 --> 00:10:16,670
Why don't you come by for supper
tonight?
127
00:10:17,140 --> 00:10:18,190
Oh,
128
00:10:18,380 --> 00:10:19,430
thank you.
129
00:10:20,080 --> 00:10:23,690
Why don't you both come by, too, and
bring your lovely family? Thank you.
130
00:10:33,200 --> 00:10:34,250
Don't look down.
131
00:10:35,160 --> 00:10:37,870
Take my hand if you feel yourself losing
your balance.
132
00:10:49,520 --> 00:10:52,290
Sorry, I didn't mean to... Don't worry,
they're catching.
133
00:10:53,140 --> 00:10:55,940
Is everyone all right? Of course they
are.
134
00:10:56,660 --> 00:10:57,710
Mary?
135
00:10:59,440 --> 00:11:00,490
I'm a doctor.
136
00:11:02,980 --> 00:11:05,020
There's nothing to be concerned about.
137
00:11:07,100 --> 00:11:09,340
We'll see you all tonight for dinner,
yes?
138
00:11:25,900 --> 00:11:27,280
What are those, young lady?
139
00:11:28,120 --> 00:11:31,910
I found them in the magician's trunk. I
would like you to please take them off.
140
00:11:32,420 --> 00:11:34,280
You know how I feel about this.
141
00:11:35,020 --> 00:11:40,179
You may wear gloves while you're
working, but you shouldn't try to hide
142
00:11:40,180 --> 00:11:42,530
difference simply to put someone else at
ease.
143
00:11:43,260 --> 00:11:44,420
What about my Eve?
144
00:11:48,540 --> 00:11:50,780
Everything looks so beautiful.
145
00:11:51,980 --> 00:11:54,300
Is there anything I can do to help?
146
00:11:54,301 --> 00:11:57,369
Oh, well, there's always something to do
around here.
147
00:11:57,370 --> 00:12:00,670
Why don't you help Atlantis to finish
the tape?
148
00:12:02,010 --> 00:12:03,060
Good evening.
149
00:12:03,730 --> 00:12:05,450
See you in the garden this spring.
150
00:12:05,690 --> 00:12:07,390
Oh, okay.
151
00:12:09,690 --> 00:12:10,740
Thank you.
152
00:12:12,450 --> 00:12:15,010
You're all most welcome.
153
00:12:16,790 --> 00:12:18,510
This is quite a treat for me.
154
00:12:18,790 --> 00:12:22,249
It's quite rare for me to have the
opportunity to meet other women of
155
00:12:22,250 --> 00:12:24,220
unorthodox... occupation.
156
00:12:24,640 --> 00:12:26,300
And here I have a doctor.
157
00:12:26,840 --> 00:12:27,890
And a newspaper.
158
00:12:29,260 --> 00:12:33,279
Atlanta's seat, Miss Dorothy, and our
other guests. And put the other things
159
00:12:33,280 --> 00:12:36,410
the table. And shall we put these
wonderful flowers over here?
160
00:12:40,140 --> 00:12:42,820
How did you come to be doing this?
161
00:12:44,120 --> 00:12:46,940
I traveled from Ireland when my parents
died.
162
00:12:47,600 --> 00:12:50,920
And with a tiny inheritance, I started
my own circus.
163
00:12:51,920 --> 00:12:56,909
I was a woman. is a great one for
performing, making people laugh, making
164
00:12:56,910 --> 00:12:58,830
gasp at my daring tricks.
165
00:13:00,750 --> 00:13:05,950
My father told me I was a gift from the
leprechaun.
166
00:13:08,250 --> 00:13:10,270
I was very close to my father.
167
00:13:11,370 --> 00:13:12,850
I can understand that.
168
00:13:14,210 --> 00:13:21,049
Then when I found Atlantis, she built a
small child in a freak show in
169
00:13:21,050 --> 00:13:22,100
St. Louis.
170
00:13:23,370 --> 00:13:25,770
I wanted her to know that you were the
gift.
171
00:13:27,950 --> 00:13:29,190
You're both very lucky.
172
00:13:30,710 --> 00:13:33,290
And how did you come to be a doctor?
173
00:13:33,490 --> 00:13:35,890
And a woman on her own with children?
174
00:13:36,570 --> 00:13:37,950
Well, my father was a doctor.
175
00:13:38,730 --> 00:13:41,250
I guess I followed in his footsteps.
176
00:13:42,310 --> 00:13:44,660
And the children were a gift from their
mother.
177
00:13:45,110 --> 00:13:46,510
She died over a year ago.
178
00:13:48,620 --> 00:13:53,760
Now, if you tell me you fancy reading, I
will claim you as a long -lost sister.
179
00:13:54,240 --> 00:13:55,540
Oh, yes, I love to read.
180
00:13:55,840 --> 00:13:57,360
It's been a lifelong passion.
181
00:13:57,840 --> 00:13:59,500
I'm still relieved by my parents.
182
00:13:59,760 --> 00:14:01,990
I hope they're happy with all of my
children.
183
00:14:02,080 --> 00:14:03,620
We read together every night.
184
00:14:04,540 --> 00:14:08,200
Those very barrels you're seated on are
filled with books.
185
00:14:08,960 --> 00:14:11,280
That's where I learn much of my magic.
186
00:14:11,520 --> 00:14:14,110
Enough to shortchange the leprechauns,
of course.
187
00:14:14,520 --> 00:14:16,120
Do they do the magic for you?
188
00:14:17,360 --> 00:14:19,040
Well... They help.
189
00:14:19,840 --> 00:14:25,160
But you know, Brian, there are all kinds
of magic. Real diamonds!
190
00:14:29,680 --> 00:14:31,940
The magic of your belief.
191
00:14:32,360 --> 00:14:35,040
There's the magic of objects like these.
192
00:14:36,520 --> 00:14:39,080
And then, of course, there's the magic
of the mind.
193
00:14:39,540 --> 00:14:40,740
Your palm, Doctor.
194
00:14:40,741 --> 00:14:46,379
Are you going to tell me that I'll
assume you're flying through the air
195
00:14:46,380 --> 00:14:47,540
arms of a handsome man?
196
00:14:49,240 --> 00:14:51,710
I think you can guess the answer to that
yourself.
197
00:14:52,960 --> 00:14:54,880
What is it?
198
00:14:55,300 --> 00:14:56,800
Oh, it's your heart, my dear.
199
00:14:57,120 --> 00:14:58,170
What's wrong?
200
00:14:59,040 --> 00:15:02,120
I see that your heart is always in the
right place.
201
00:15:03,360 --> 00:15:05,280
No matter what trouble it might cause.
202
00:15:11,960 --> 00:15:13,820
And this is where we do our operation.
203
00:15:14,480 --> 00:15:16,580
Well, Dr. Mike does the...
204
00:15:18,890 --> 00:15:21,300
You're so accomplished for someone of
your age.
205
00:15:21,510 --> 00:15:22,560
What about you?
206
00:15:23,090 --> 00:15:24,140
You're a performer.
207
00:15:24,141 --> 00:15:27,849
I don't know how you get up in front of
all those people that scare me to death.
208
00:15:27,850 --> 00:15:29,960
And I'm sure I'd faint if I had to see
blood.
209
00:15:31,130 --> 00:15:32,270
What about Matthew?
210
00:15:33,430 --> 00:15:34,770
Is he afraid of anything?
211
00:15:35,990 --> 00:15:37,040
I don't know.
212
00:15:37,041 --> 00:15:40,609
I never really think of him as being
scared because he's always so good at
213
00:15:40,610 --> 00:15:41,660
everything.
214
00:15:43,450 --> 00:15:45,110
Do you think he prefers dresses?
215
00:15:45,970 --> 00:15:47,020
I suppose.
216
00:15:47,990 --> 00:15:49,790
But on girls, not to worry, of course.
217
00:15:53,030 --> 00:15:55,490
Do your hands hurt?
218
00:15:56,210 --> 00:15:57,260
What?
219
00:15:58,690 --> 00:16:01,640
I mean, you don't have to tell me. I was
just... No, no, it's okay.
220
00:16:03,530 --> 00:16:04,580
No, they don't hurt.
221
00:16:05,650 --> 00:16:06,700
They're just ugly.
222
00:16:07,270 --> 00:16:08,830
Maybe Dr. Mike could help you.
223
00:16:10,230 --> 00:16:14,150
She tried to look at them yesterday, but
you didn't seem to want her to.
224
00:16:14,670 --> 00:16:15,930
My ma didn't want her to.
225
00:16:17,550 --> 00:16:19,170
He thinks I should be proud of him.
226
00:16:20,910 --> 00:16:23,860
Making it different is God's way of
saying you're special.
227
00:16:26,450 --> 00:16:27,890
I don't feel very special.
228
00:16:37,410 --> 00:16:38,510
Quite high, isn't it?
229
00:16:39,330 --> 00:16:40,380
Still want to do it?
230
00:16:47,760 --> 00:16:52,459
Oh, I can tell you are going to be one
of the best clowns I ever had. I don't
231
00:16:52,460 --> 00:16:56,280
know how I let myself get roped into
this. Because you're redolent of talent.
232
00:16:57,060 --> 00:16:58,110
Now, Brian.
233
00:16:58,460 --> 00:16:59,510
Good.
234
00:16:59,511 --> 00:17:02,199
If you don't mind, would you teach him
some of the things I showed you
235
00:17:02,200 --> 00:17:03,760
yesterday? And I shall return.
236
00:17:05,780 --> 00:17:08,780
First of all, you can't talk. Well, I
know that.
237
00:17:09,280 --> 00:17:13,139
Yes, I do things I think will help you,
but they always go wrong. Then you
238
00:17:13,140 --> 00:17:16,750
pretend you're mad at me. Like, you
start clinking, and then I'll try and
239
00:17:19,119 --> 00:17:20,799
Anyway, look up. Here, that's mine.
240
00:17:21,200 --> 00:17:22,250
That's mine.
241
00:18:39,000 --> 00:18:43,100
We had a couple in Sacramento do a flip
at the end of training.
242
00:18:43,400 --> 00:18:45,510
Doesn't look like you'll be joining
them.
243
00:18:49,420 --> 00:18:50,720
Ladies and gentlemen.
244
00:19:10,610 --> 00:19:16,730
And why aren't you out here with us?
245
00:19:17,190 --> 00:19:18,450
I got responsibilities.
246
00:19:22,480 --> 00:19:25,920
Ladies and gentlemen. No, you've got to
put your belly into it.
247
00:19:27,240 --> 00:19:28,900
Ladies and gentlemen!
248
00:19:32,840 --> 00:19:33,890
See?
249
00:19:34,540 --> 00:19:35,800
All right, I'll practice.
250
00:19:36,880 --> 00:19:38,360
Don't seem like much to do.
251
00:19:38,860 --> 00:19:43,579
Well, it's true. Our ringmaster had one
important responsibility outside his
252
00:19:43,580 --> 00:19:44,920
announcing. I can handle it.
253
00:19:45,180 --> 00:19:48,780
I thought that you could, but they're
gone.
254
00:19:49,360 --> 00:19:51,100
He picked up after the elephant.
255
00:19:56,561 --> 00:19:58,629
Thank you, dear.
256
00:19:58,630 --> 00:20:00,930
Do you know where Atlantis has gotten
to?
257
00:20:00,931 --> 00:20:03,769
Yeah, she's with Colleen. They're over
at the clinic.
258
00:20:03,770 --> 00:20:04,820
Oh, thank you.
259
00:20:08,810 --> 00:20:11,450
Thank you. No one's ever given me a
dress before.
260
00:20:11,750 --> 00:20:14,790
Oh, and these are lovely, but they're
just a bit too small.
261
00:20:29,260 --> 00:20:31,910
Well, there doesn't seem to be any bone
involvement.
262
00:20:31,911 --> 00:20:35,639
And it's possible that some of the
tissue could be removed without damaging
263
00:20:35,640 --> 00:20:37,640
tennis. You could fix them.
264
00:20:39,200 --> 00:20:41,180
Well, there's always risk of infection.
265
00:20:41,440 --> 00:20:44,330
And there's danger when anyone goes
under an anesthetic.
266
00:20:45,680 --> 00:20:47,360
You really want to have them fixed.
267
00:20:48,980 --> 00:20:50,320
What are you doing?
268
00:20:50,321 --> 00:20:53,339
I'm just giving a medical opinion.
269
00:20:53,340 --> 00:20:54,390
An opinion?
270
00:20:54,840 --> 00:20:57,310
That implies she isn't acceptable the
way she is.
271
00:20:57,660 --> 00:20:58,750
No. No, not at all.
272
00:21:00,030 --> 00:21:03,390
It's simply that as a doctor, when I see
a wound, I want to heal it.
273
00:21:03,750 --> 00:21:04,800
I see.
274
00:21:05,170 --> 00:21:06,630
And would you heal mine, too?
275
00:21:09,310 --> 00:21:10,360
Well, if I could.
276
00:21:12,030 --> 00:21:13,080
I see.
277
00:21:13,310 --> 00:21:16,080
And perhaps you're not the best judge of
what a wound is.
278
00:21:18,030 --> 00:21:19,080
Maybe not.
279
00:21:19,690 --> 00:21:21,350
But I know pain when I see it.
280
00:21:43,470 --> 00:21:44,910
I'm so proud of Colleen.
281
00:21:44,911 --> 00:21:48,749
She says it still frightens her when
people watch her, but she keeps trying.
282
00:21:48,750 --> 00:21:49,800
She's a brave girl.
283
00:21:49,910 --> 00:21:50,960
She is.
284
00:21:51,690 --> 00:21:53,860
Looks like someone's got crack on
Matthew.
285
00:21:54,010 --> 00:21:55,060
Certainly does.
286
00:21:56,370 --> 00:21:57,420
Heart?
287
00:22:00,590 --> 00:22:02,430
Have a good day, Doctor.
288
00:22:03,270 --> 00:22:04,320
About yesterday.
289
00:22:04,760 --> 00:22:06,380
Today was a lovely day.
290
00:22:07,060 --> 00:22:08,260
Shouldn't we practice?
291
00:22:08,700 --> 00:22:11,800
Absolutely. You need all the practice
you can get, my dear.
292
00:22:12,620 --> 00:22:14,740
Now, Reverend, once more, wait a moment.
293
00:22:16,340 --> 00:22:17,840
I think we should try that flip.
294
00:22:17,841 --> 00:22:20,039
The one that happened to me down at
Sacramento.
295
00:22:20,040 --> 00:22:22,779
Wouldn't that sort of be put in the cart
before the horse? We haven't even done
296
00:22:22,780 --> 00:22:25,919
a regular catch yet. Oh, then we'll just
have to master that today, won't we?
297
00:22:25,920 --> 00:22:26,970
Yes, ma 'am.
298
00:22:28,800 --> 00:22:31,280
Soledad, do you think that I'm too...
Bossy.
299
00:22:40,590 --> 00:22:45,949
You have her enter here, close the door,
tap loudly with your wand, say
300
00:22:45,950 --> 00:22:49,530
abracadabra, or whatever you like,
Reverend.
301
00:22:51,730 --> 00:22:53,780
Holy Father, I hope I did not offend
thee.
302
00:22:55,270 --> 00:23:00,249
I'm sorry, I can't wear this. A woman of
my age... Such a fine figure should not
303
00:23:00,250 --> 00:23:02,180
be afraid to show it off in a good
cause.
304
00:23:02,181 --> 00:23:05,559
I thought you said you were going to
give your proceeds to the church.
305
00:23:05,560 --> 00:23:08,879
Oh, you're not going to let a little
personal embarrassment interfere with
306
00:23:08,880 --> 00:23:12,100
community spirit, are you? Well, it's
just so daring.
307
00:23:12,540 --> 00:23:15,010
Oh, well, we let the reverend be the
judge of that.
308
00:23:16,960 --> 00:23:18,010
Well,
309
00:23:18,740 --> 00:23:19,790
that does fit nicely.
310
00:23:20,320 --> 00:23:21,800
Oh, dear.
311
00:23:24,200 --> 00:23:26,980
Here you go.
312
00:23:29,240 --> 00:23:30,800
Good calling. You're doing good.
313
00:23:35,560 --> 00:23:38,840
I think you two are ready for the high
water.
314
00:23:44,511 --> 00:23:46,079
Why
315
00:23:46,080 --> 00:23:54,199
didn't
316
00:23:54,200 --> 00:23:55,839
you let go? The timing was perfect.
317
00:23:55,840 --> 00:23:58,910
I wasn't absolutely certain it was
exactly the right moment.
318
00:23:59,120 --> 00:24:01,880
Stop thinking about the moment. Think
about me.
319
00:24:02,490 --> 00:24:03,750
I'm not gonna let you fall.
320
00:24:04,610 --> 00:24:05,660
Trust me.
321
00:24:34,280 --> 00:24:35,330
Of course we did.
322
00:24:44,280 --> 00:24:45,330
Bravo!
323
00:24:48,620 --> 00:24:52,580
Bravo! Well, perhaps there's a wee bit
more form of care than I gave you
324
00:24:53,400 --> 00:24:54,450
Bravo!
325
00:24:54,740 --> 00:24:55,790
Bravo!
326
00:24:56,300 --> 00:24:58,950
We were thinking of trying a flip in the
performance.
327
00:24:59,020 --> 00:25:01,640
Would that be the royal wee doctor?
328
00:25:02,200 --> 00:25:05,210
Where one person's pleasure is perforce,
everyone else's.
329
00:25:05,620 --> 00:25:07,730
Or did you have some say in this, Mr.
Sully?
330
00:25:08,960 --> 00:25:10,520
Willing to give it a try if she is.
331
00:25:11,120 --> 00:25:14,370
Well, that means you both have to
practice individually with me.
332
00:25:15,700 --> 00:25:16,750
I'll go first.
333
00:25:19,120 --> 00:25:21,710
All right, we're just going to do a
simple transfer.
334
00:25:22,620 --> 00:25:26,590
Now remember, the most important element
is not strength, but concentration.
335
00:26:06,350 --> 00:26:08,510
I'm so sorry. It was my fault.
336
00:26:09,270 --> 00:26:11,330
Accidents happen. Oh, not to me, no.
337
00:26:12,010 --> 00:26:16,530
I mean, I had you. I had you, and then
I... Maybe you lost your concentration.
338
00:26:18,550 --> 00:26:22,160
Perhaps your mind's on something else,
something we should talk about.
339
00:26:22,170 --> 00:26:25,470
I feel like I'm losing my daughter.
340
00:26:25,770 --> 00:26:27,970
How can you say that? She adores you.
341
00:26:27,971 --> 00:26:31,209
She's just growing up, becoming our own
person.
342
00:26:31,210 --> 00:26:33,320
She's changing for all the wrong
reasons.
343
00:26:34,030 --> 00:26:36,050
Wearing a dress to please your boy.
344
00:26:36,550 --> 00:26:39,150
Wearing gloves to hide what God gave
her.
345
00:26:39,410 --> 00:26:43,070
I want her to be happy and proud to be
herself.
346
00:26:44,230 --> 00:26:46,810
Not to have this craving to be like
everyone else.
347
00:26:47,250 --> 00:26:49,110
We all do things to enhance ourselves.
348
00:26:50,250 --> 00:26:53,560
You wear beautiful costumes. You curl
your hair. You wear lip rouge.
349
00:26:53,910 --> 00:26:55,510
But that's temporary.
350
00:26:56,910 --> 00:26:59,870
You shouldn't try to play God with your
very being.
351
00:27:00,210 --> 00:27:03,340
Don't you think we should all be able to
choose for ourselves?
352
00:27:08,780 --> 00:27:10,160
What you thinking, Mr. Bray?
353
00:27:10,600 --> 00:27:13,060
Oh, I was just thinking about the
circus.
354
00:27:14,120 --> 00:27:16,740
Going to London and Paris.
355
00:27:17,940 --> 00:27:19,620
Wondering what they might be like.
356
00:27:20,660 --> 00:27:21,720
Maybe like Boston.
357
00:27:22,660 --> 00:27:24,020
How would I know that?
358
00:27:24,280 --> 00:27:25,780
I never been to Boston.
359
00:27:26,180 --> 00:27:27,420
I never been anywhere.
360
00:27:28,240 --> 00:27:31,960
Heck, a kid like you has already seen
more of the world than I have.
361
00:27:33,180 --> 00:27:34,860
I'd rather be here than in Boston.
362
00:27:35,580 --> 00:27:36,780
You got friends here.
363
00:27:37,860 --> 00:27:38,910
Everybody likes you.
364
00:27:40,060 --> 00:27:41,760
Well, I think you're funny.
365
00:27:42,560 --> 00:27:44,480
I mean, did you hear him laughing at us?
366
00:27:46,460 --> 00:27:48,160
Yeah, I heard that.
367
00:27:52,800 --> 00:27:55,930
Just hold on to the umbrella and don't
look down. You'll be fine.
368
00:27:57,180 --> 00:27:58,230
Your turn.
369
00:28:00,560 --> 00:28:02,280
Come on, Colleen. You can do it.
370
00:28:04,420 --> 00:28:06,700
I can't. Yes, you can. Come on.
371
00:28:08,620 --> 00:28:09,670
I can't.
372
00:28:10,660 --> 00:28:11,710
I'm sorry.
373
00:28:14,060 --> 00:28:15,110
I can't.
374
00:28:16,040 --> 00:28:17,090
Colleen, wait.
375
00:28:22,760 --> 00:28:23,980
I know how you feel.
376
00:28:25,540 --> 00:28:26,840
People staring at you.
377
00:28:29,140 --> 00:28:30,940
You never really get used to it.
378
00:29:07,191 --> 00:29:09,139
Part of you.
379
00:29:09,140 --> 00:29:10,440
And I love them.
380
00:29:10,860 --> 00:29:13,120
Well, no one else loves them, and I hate
them.
381
00:29:14,040 --> 00:29:15,120
And I hate you.
382
00:29:27,380 --> 00:29:28,660
Heart, leave me alone.
383
00:29:30,260 --> 00:29:35,880
No, you're... Is that lady all right,
Ma?
384
00:29:37,040 --> 00:29:39,090
She's just... I'm very upset with all I
know.
385
00:29:39,550 --> 00:29:41,330
I should have told her about Ingrid.
386
00:29:42,650 --> 00:29:44,410
It goes deeper than that, Colleen.
387
00:30:08,080 --> 00:30:09,130
Very lucky girl.
388
00:30:10,020 --> 00:30:11,880
Didn't damage any ligament, pretend.
389
00:30:14,220 --> 00:30:18,060
I prepared her hand to remove the
weapon.
390
00:30:19,520 --> 00:30:20,570
Please.
391
00:30:23,340 --> 00:30:24,390
It's the other one.
392
00:30:43,340 --> 00:30:44,390
What do you think?
393
00:30:45,960 --> 00:30:47,340
You won't know for some time.
394
00:30:48,760 --> 00:30:50,740
But they'll certainly look more normal.
395
00:30:52,720 --> 00:30:53,770
Good.
396
00:30:55,420 --> 00:30:58,700
Because I've come to believe that you
were right.
397
00:31:00,160 --> 00:31:01,210
Really?
398
00:31:03,060 --> 00:31:07,340
While I was working in there, I began
thinking that you were right.
399
00:31:33,480 --> 00:31:35,650
I don't think you should move much just
yet.
400
00:31:35,820 --> 00:31:36,980
What happened?
401
00:31:37,480 --> 00:31:39,900
Well, never mind.
402
00:31:40,680 --> 00:31:41,730
I remember.
403
00:31:43,220 --> 00:31:44,720
Don't worry, it's all over now.
404
00:31:45,960 --> 00:31:47,800
I think I was able to fix your hand.
405
00:31:50,520 --> 00:31:52,140
I only remember cutting one.
406
00:31:53,100 --> 00:31:55,040
Hart told me to fix both of them for
you.
407
00:31:57,580 --> 00:31:58,630
She did?
408
00:31:58,880 --> 00:32:00,600
Aye, that's right.
409
00:32:07,600 --> 00:32:08,650
How are you, dear?
410
00:32:09,300 --> 00:32:10,350
Fine.
411
00:32:10,351 --> 00:32:11,599
Thank you.
412
00:32:11,600 --> 00:32:13,950
Well, you won't be pulling on ropes for
a while.
413
00:32:14,460 --> 00:32:17,770
But I'm sure you'll be fine in time to
join your friends in New York.
414
00:32:18,900 --> 00:32:22,120
The truth is, darling, there is no
circus back there.
415
00:32:22,121 --> 00:32:27,059
Well, there is, but it doesn't belong to
me, and we'd have to audition like
416
00:32:27,060 --> 00:32:28,110
everyone else.
417
00:32:28,760 --> 00:32:32,250
We spent the last of our money sending
back the rest of the performers.
418
00:32:32,980 --> 00:32:35,990
Well, I'm sure that they'd take you.
You're both so talented.
419
00:32:38,510 --> 00:32:42,869
Might be it's time for a change anyhow.
Give this girl a taste of the normal
420
00:32:42,870 --> 00:32:43,920
life.
421
00:32:44,990 --> 00:32:46,370
It is a question of money.
422
00:32:47,590 --> 00:32:48,640
Thank you.
423
00:32:49,010 --> 00:32:50,870
We've always taken care of ourselves.
424
00:32:52,670 --> 00:32:54,660
Will I be able to go out and see the
show?
425
00:32:54,661 --> 00:32:57,829
Tomorrow might be too soon for you to be
up and about.
426
00:32:57,830 --> 00:33:01,310
Well, I can't miss it. It's best if
Colleen changes her mind about
427
00:33:01,311 --> 00:33:07,409
You've got to promise me you'll take it
easy and let somebody know if you start
428
00:33:07,410 --> 00:33:08,460
to get tired.
429
00:33:08,610 --> 00:33:11,200
Well, I'll promise you if you promise me
something.
430
00:33:11,370 --> 00:33:12,770
What? First promise.
431
00:33:12,781 --> 00:33:14,709
All right.
432
00:33:14,710 --> 00:33:15,760
I promise.
433
00:33:15,761 --> 00:33:18,029
Promise me you'll put on your costume?
434
00:33:18,030 --> 00:33:20,740
There's no use, Atlantis. I know it.
I'll just freeze up.
435
00:33:21,590 --> 00:33:22,640
Come in.
436
00:33:24,550 --> 00:33:25,600
Hey.
437
00:33:26,650 --> 00:33:28,990
Just want to come see how you're doing.
438
00:33:30,510 --> 00:33:34,420
Well, I'm fine, thank you, Matthew, but
why aren't you wearing your costume?
439
00:33:34,650 --> 00:33:38,070
Heck, I ain't doing it if you and
Colleen ain't doing it.
440
00:33:38,460 --> 00:33:40,080
Then no one will do the tightrope.
441
00:33:41,160 --> 00:33:43,380
Looks like all my hard work is for
nothing.
442
00:33:45,660 --> 00:33:46,760
Oh, all right.
443
00:33:46,960 --> 00:33:49,790
I'll put on the costume, but I'm not
promising I'll do it.
444
00:33:51,200 --> 00:33:52,700
I'll help you out to the meadow.
445
00:33:52,860 --> 00:33:53,910
I'll help her.
446
00:33:54,060 --> 00:33:55,110
Go ahead.
447
00:33:55,640 --> 00:33:56,700
I best get dressed.
448
00:34:04,200 --> 00:34:06,920
Listen, if I said...
449
00:34:07,320 --> 00:34:08,370
I did anything.
450
00:34:08,400 --> 00:34:09,540
You didn't do anything.
451
00:34:10,120 --> 00:34:12,520
It was just my own mixed up way of
thinking.
452
00:34:13,719 --> 00:34:20,500
I wanted to say that if I wasn't, you
know, engaged,
453
00:34:20,920 --> 00:34:26,540
I would be truly honored to have someone
as special as you like me.
454
00:34:43,620 --> 00:34:47,199
gentlemen, welcome to the Queen of
Hearts Circus.
455
00:34:47,719 --> 00:34:51,919
Everybody find a place and settle down
because our first act, the amazing
456
00:34:51,920 --> 00:34:53,940
reverend, is about to begin.
457
00:34:54,199 --> 00:35:00,900
I now present the Reverend Timothy
Johnson and the lovely Miss Dorothy
458
00:35:11,180 --> 00:35:14,340
Dorothy, When you have to work, you come
soon.
459
00:35:21,380 --> 00:35:22,430
It's up to you.
460
00:35:22,500 --> 00:35:24,790
If you think we should try the flip,
I'll do it.
461
00:35:24,791 --> 00:35:26,819
You're the one taking all the risk.
462
00:35:26,820 --> 00:35:29,350
I gotta trust that you'll make the right
decision.
463
00:35:29,540 --> 00:35:31,460
I'll have to trust that you'll be there.
464
00:35:31,620 --> 00:35:32,760
Whatever the decision.
465
00:35:49,800 --> 00:35:51,840
Finally got some decent clothes, Lauren.
466
00:36:37,100 --> 00:36:38,240
So are we going to do it?
467
00:36:40,720 --> 00:36:41,770
I can't.
468
00:36:42,680 --> 00:36:44,860
Please, Matthew, do it for Atlantis.
469
00:37:17,981 --> 00:37:24,889
If you make a decision that you truly
believe is the right one for you at the
470
00:37:24,890 --> 00:37:25,940
time...
471
00:38:31,180 --> 00:38:32,230
You can do this.
472
00:38:32,620 --> 00:38:33,670
Come on.
473
00:39:04,110 --> 00:39:05,160
Got it.
474
00:39:05,450 --> 00:39:06,500
Got it.
475
00:39:06,970 --> 00:39:08,020
Got it.
476
00:39:09,881 --> 00:39:11,489
Ladies
477
00:39:11,490 --> 00:39:21,709
and
478
00:39:21,710 --> 00:39:27,650
gentlemen, the event you've all been
waiting for, the death -defying trapeze.
479
00:39:36,049 --> 00:39:37,099
Good luck.
480
00:39:37,190 --> 00:39:38,240
You're my luck.
481
00:41:13,800 --> 00:41:14,850
You did a good job.
482
00:41:15,120 --> 00:41:16,920
Tony. What? Let's give it one more try.
483
00:42:31,560 --> 00:42:36,820
It isn't much, but the performer's share
here comes to ten dollars each.
484
00:42:37,340 --> 00:42:39,360
Ah, that's all right. You keep it.
485
00:42:40,140 --> 00:42:41,190
But it's yours.
486
00:43:03,980 --> 00:43:05,660
I don't know how to thank you all.
487
00:43:06,680 --> 00:43:08,620
And I don't mean just the money.
488
00:43:09,000 --> 00:43:12,190
We should all thank you for helping us
see what we're capable of.
489
00:43:12,620 --> 00:43:14,910
And for bringing a little magic into our
life.
490
00:43:14,911 --> 00:43:16,119
Ah, darling.
491
00:43:16,120 --> 00:43:18,620
You're the one who works the powerful
magic here.
492
00:43:19,480 --> 00:43:22,120
Healing wounds and healing hearts.
493
00:43:31,200 --> 00:43:32,760
I hope you'll come back someday.
494
00:43:34,120 --> 00:43:35,170
Oh, we will.
495
00:43:35,280 --> 00:43:38,400
Provided the leprechauns continue my
love.
496
00:43:38,450 --> 00:43:43,000
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.