All language subtitles for Dr Quinn s02e13.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,920 --> 00:00:08,970 That's not good. 2 00:00:42,670 --> 00:00:43,720 Mr. Sully, 3 00:00:43,950 --> 00:00:46,900 Black Kettle and his party are late for the treaty council. 4 00:00:47,410 --> 00:00:50,960 Cheyenne say only a white man needs a watch to tell him when he's hungry. 5 00:00:54,090 --> 00:00:56,250 Well, I see their point. 6 00:00:56,251 --> 00:00:57,429 Don't worry. 7 00:00:57,430 --> 00:00:58,480 We'll be here. 8 00:01:00,130 --> 00:01:04,450 We, uh, haven't been introduced. I'm Colonel William Egan of the 3rd 9 00:01:04,569 --> 00:01:05,619 miss. Doctor. 10 00:01:05,770 --> 00:01:06,820 Doctor Quinn. 11 00:01:08,030 --> 00:01:10,810 Doctor. Well, fortunately, I... 12 00:01:10,811 --> 00:01:13,969 Don't believe we'll be needing any medical services here today, Doctor. 13 00:01:13,970 --> 00:01:15,020 a peace council. 14 00:01:15,310 --> 00:01:18,500 The government wants to take another piece of Cheyenne's land. 15 00:01:19,130 --> 00:01:24,349 The treaty's been voted through Congress, Mr. Sully. We're just trying 16 00:01:24,350 --> 00:01:25,529 the best of the situation. 17 00:01:25,530 --> 00:01:28,929 Well, if it's already been decided in Washington, then why have this meeting? 18 00:01:28,930 --> 00:01:31,370 We want to make every effort at a fair exchange. 19 00:01:31,371 --> 00:01:34,729 What are you going to give them this time? A few bags of tobacco and stale 20 00:01:34,730 --> 00:01:39,439 flour? As a matter of fact... General Sherman and Custer are sending the best 21 00:01:39,440 --> 00:01:41,120 supplies to replace what was lost. 22 00:01:41,580 --> 00:01:45,490 You'll never replace the buffalo? No, but we'll provide what the buffalo did. 23 00:01:45,620 --> 00:01:49,740 Food, shelter and warmth in the form of tents and blankets. 24 00:01:56,800 --> 00:01:57,850 Don't shoot! 25 00:01:57,851 --> 00:01:59,279 Don't shoot! 26 00:01:59,280 --> 00:02:01,140 Just make it a point. 27 00:02:01,960 --> 00:02:03,680 Don't shoot, it's just for show. 28 00:04:10,350 --> 00:04:11,400 A ball. 29 00:04:12,070 --> 00:04:15,770 If you would just listen to me, I'd be able to... Come back. 30 00:04:17,370 --> 00:04:18,910 Ask them to come back inside. 31 00:04:19,269 --> 00:04:21,630 We will talk more. What is there to talk about? 32 00:04:21,950 --> 00:04:24,480 You say the great fathers decided to take the land. 33 00:04:24,530 --> 00:04:26,430 Our nation's representatives voted. 34 00:04:26,690 --> 00:04:30,229 Your nation does not include the Cheyenne nation. We did not vote. I've 35 00:04:30,230 --> 00:04:35,189 told you. General Sherman has authorized me to deliver a peace offering. The 36 00:04:35,190 --> 00:04:36,750 first of many shipments to come. 37 00:04:37,570 --> 00:04:39,370 Our land is worth more than your pity. 38 00:04:40,330 --> 00:04:45,369 But you won't need the land. The Great Father will provide for you. You won't 39 00:04:45,370 --> 00:04:46,420 need to hunt. 40 00:04:57,650 --> 00:05:04,649 My son said, if we do 41 00:05:04,650 --> 00:05:07,150 not need to hunt, we do not need to exist. 42 00:05:08,560 --> 00:05:12,419 Will snowbirds stay the same this winter, when your children are hungry 43 00:05:12,420 --> 00:05:13,470 cold? 44 00:05:14,620 --> 00:05:19,399 I can understand your anger at cloud dancing, but your people could 45 00:05:19,400 --> 00:05:20,450 use those supplies. 46 00:05:37,550 --> 00:05:39,840 He says medicine woman knows what she speaks. 47 00:05:40,270 --> 00:05:41,690 We will take the offering. 48 00:06:13,420 --> 00:06:14,470 Uh, folks? 49 00:06:14,820 --> 00:06:16,700 Oh, please, don't hurt your brother. 50 00:06:18,820 --> 00:06:19,870 People, 51 00:06:20,120 --> 00:06:23,920 we only have two weeks to plan our festivities for Washington's birthday. 52 00:06:24,260 --> 00:06:29,740 Festivities? How about us putting on the Continental Congress after dark? 53 00:06:30,220 --> 00:06:33,420 No. You can't have the girls in the path tonight. 54 00:06:33,900 --> 00:06:37,060 All right, they can be dreaded. Oh, it don't matter. 55 00:06:37,460 --> 00:06:41,040 On an old George's birthday, ought to be free to do whatever. 56 00:06:41,800 --> 00:06:42,850 Right, Grace? 57 00:06:43,400 --> 00:06:46,240 I ain't free to be in the cadget now, am I? 58 00:06:52,300 --> 00:06:53,680 I'm going to be a Cheyenne. 59 00:06:54,080 --> 00:06:56,080 Oh, no, you ain't. Why not? 60 00:06:56,081 --> 00:06:58,439 Because he's going to be George Washington. 61 00:06:58,440 --> 00:07:00,550 But I don't have gray hair or wooden teeth. 62 00:07:01,360 --> 00:07:05,120 No, as a child boy, chopping down the cherry tree. 63 00:07:05,500 --> 00:07:07,140 Can I use something to tomahawk? 64 00:07:07,500 --> 00:07:10,030 Oh, you'll use an axe, just like little George did. 65 00:07:10,940 --> 00:07:11,990 Dr. Mike. 66 00:07:18,971 --> 00:07:24,139 I can't believe you're letting Brian take part in this. 67 00:07:24,140 --> 00:07:27,699 I see nothing wrong with celebrating the birthday of the founding father of our 68 00:07:27,700 --> 00:07:29,200 country. Celebrating for who? 69 00:07:29,201 --> 00:07:32,499 Some people just don't have a lot to celebrate, that's all. 70 00:07:32,500 --> 00:07:34,540 Sometimes telling your party's doing it. 71 00:07:37,480 --> 00:07:38,530 Look who's talking. 72 00:07:43,440 --> 00:07:44,490 Horace. 73 00:07:44,491 --> 00:07:48,019 Soon we'll be favoring us once again with your wonderful rendition of Abraham 74 00:07:48,020 --> 00:07:49,070 Lincoln. Yep. 75 00:07:49,550 --> 00:07:51,350 And I have Mary Todd with me this year. 76 00:07:52,210 --> 00:07:53,260 Who's Mary Todd? 77 00:07:53,610 --> 00:07:54,660 His wife. 78 00:07:55,730 --> 00:07:57,070 Poor little sweetie. 79 00:07:57,590 --> 00:07:59,290 Yeah, too sweet. 80 00:07:59,650 --> 00:08:01,030 You just told Hank. 81 00:08:01,250 --> 00:08:03,310 No whores in the pageant. 82 00:08:05,590 --> 00:08:10,250 Myra is my fiancée. And I would appreciate if you treat her accordingly. 83 00:08:11,290 --> 00:08:12,340 All right. 84 00:08:13,010 --> 00:08:15,690 Only engaged whores in the pageant. 85 00:08:17,461 --> 00:08:19,459 We're almost done here. 86 00:08:19,460 --> 00:08:22,290 Sorry I couldn't spare anyone to help you deliver these. 87 00:08:22,291 --> 00:08:25,579 Better for us to go anyway. My sly officer is down with an illness. 88 00:08:25,580 --> 00:08:26,720 Ready? Just a minute. 89 00:08:27,020 --> 00:08:28,760 Would you mind if I looked in on him? 90 00:08:29,440 --> 00:08:30,490 All right. 91 00:08:30,520 --> 00:08:31,570 In there. 92 00:08:37,880 --> 00:08:44,260 You're burning up. 93 00:08:44,900 --> 00:08:46,100 Let me get you some water. 94 00:09:12,971 --> 00:09:15,589 is in that tent are appalling. 95 00:09:15,590 --> 00:09:16,640 It's filthy. 96 00:09:16,770 --> 00:09:18,570 And there's no one to take care of him. 97 00:09:18,770 --> 00:09:20,690 Our medical officer is back at the fort. 98 00:09:20,750 --> 00:09:23,100 That man has typhus. He ought to be quarantined. 99 00:09:23,101 --> 00:09:26,309 He ought to at least be burning sulfur to clear the air of the disease. 100 00:09:26,310 --> 00:09:29,260 We've successfully dealt with the typhus threat, Doctor. 101 00:09:29,790 --> 00:09:33,040 You just saw the last case of it. He came down with it on the way here. 102 00:09:34,050 --> 00:09:35,610 I'd like to take him to my clinic. 103 00:09:35,690 --> 00:09:38,910 That is against regulations. I'm sorry. I have my orders. 104 00:09:59,930 --> 00:10:02,130 Dr. Mike looked at it. I believe it's safe. 105 00:10:02,630 --> 00:10:04,560 It may be safe, but it's not what we eat. 106 00:10:05,570 --> 00:10:08,820 I know it's not what you're used to. But it's better than starving. 107 00:10:15,050 --> 00:10:19,610 You have plenty. 108 00:10:20,510 --> 00:10:21,560 Can I take one? 109 00:10:22,190 --> 00:10:24,870 For my sweetheart. 110 00:10:25,610 --> 00:10:26,660 Her name is Ingrid. 111 00:10:39,591 --> 00:10:41,119 I have 112 00:10:41,120 --> 00:11:00,359 to 113 00:11:00,360 --> 00:11:02,770 wear this. If you want to be in the pageant, you do. 114 00:11:02,771 --> 00:11:07,729 A whole week's gone by and you haven't learned your lines. Line. I cannot tell 115 00:11:07,730 --> 00:11:10,510 lie. Very good, wasn't it, Matthew? 116 00:11:11,090 --> 00:11:12,140 Yep. 117 00:11:12,310 --> 00:11:13,630 I think I'm going to turn in. 118 00:11:13,631 --> 00:11:15,329 You're going to bed already? 119 00:11:15,330 --> 00:11:17,190 It's early. Are you feeling all right? 120 00:11:17,290 --> 00:11:19,520 My head kind of hurts. Anything I can get you? 121 00:11:19,850 --> 00:11:21,650 Nope, I'll be fine. Night, everybody. 122 00:11:21,690 --> 00:11:22,740 Good night. 123 00:11:23,090 --> 00:11:24,850 Here you go. 124 00:11:43,491 --> 00:11:48,139 What is it? There's trouble at the reservation. 125 00:11:48,140 --> 00:11:49,460 It's some kind of sickness. 126 00:11:49,461 --> 00:11:50,339 What kind? 127 00:11:50,340 --> 00:11:52,159 I don't know. That's why I needed it myself. 128 00:11:52,160 --> 00:11:54,579 How long are you going to be gone, Ma? I'm not sure. 129 00:11:54,580 --> 00:11:56,630 I don't know what we're dealing with yet. 130 00:11:57,080 --> 00:11:58,280 Beth, stay here with you. 131 00:11:58,580 --> 00:11:59,630 Sure. 132 00:12:26,480 --> 00:12:27,560 One hundred and three. 133 00:12:28,240 --> 00:12:29,740 Another white man's disease? 134 00:12:30,060 --> 00:12:31,110 Yeah. 135 00:12:31,120 --> 00:12:32,520 My medicine doesn't work. 136 00:12:32,920 --> 00:12:34,360 Neither does mine, of course. 137 00:12:34,920 --> 00:12:36,280 Giving him quinine. 138 00:12:38,480 --> 00:12:40,100 Maybe we should try the fever tea. 139 00:12:45,640 --> 00:12:50,900 Little Moon has grown much worse overnight. 140 00:12:52,640 --> 00:12:54,460 She's bad, yes? 141 00:13:06,990 --> 00:13:08,040 What is it? 142 00:13:08,470 --> 00:13:09,670 Headaches, fever, rash. 143 00:13:10,610 --> 00:13:12,190 It has to be typhus. 144 00:13:13,070 --> 00:13:15,050 The Indians have no natural resistance. 145 00:13:15,051 --> 00:13:19,069 You're a strong white male. You've probably been exposed. 146 00:13:19,070 --> 00:13:20,870 It means you have a higher tolerance. 147 00:13:20,871 --> 00:13:23,089 It's not me I'm worried about. What about you? 148 00:13:23,090 --> 00:13:26,710 Actually, I was exposed in medical school. I did my residency in the 149 00:13:27,690 --> 00:13:29,550 Where did it come from? I don't know. 150 00:13:31,450 --> 00:13:33,440 The soldier I saw, he had the same thing. 151 00:13:39,080 --> 00:13:41,190 The blanket, Sally. It must be the blanket. 152 00:13:41,480 --> 00:13:42,920 Of course. 153 00:13:44,320 --> 00:13:45,740 The epidemic at the fort. 154 00:13:46,220 --> 00:13:47,700 The army did this on purpose. 155 00:13:47,701 --> 00:13:51,979 Their own soldiers, I think. They saw the opportunity to kill some Indians and 156 00:13:51,980 --> 00:13:53,030 they took it. 157 00:13:53,031 --> 00:13:56,779 We can't be sure of that. Maybe they didn't know the blankets were infected. 158 00:13:56,780 --> 00:13:57,830 They knew. 159 00:13:59,060 --> 00:14:00,110 Oh, my God. 160 00:14:01,000 --> 00:14:02,740 And I insisted Black Kettle take it. 161 00:14:14,350 --> 00:14:15,400 He's dead? 162 00:14:16,550 --> 00:14:17,600 Little Moon's dead? 163 00:14:18,750 --> 00:14:19,800 Yes. 164 00:14:38,550 --> 00:14:39,690 I did this. 165 00:14:39,990 --> 00:14:42,250 No, you didn't. Yes, it's all my fault. 166 00:14:42,251 --> 00:14:44,649 You're giving yourself a lot of credit. 167 00:14:44,650 --> 00:14:47,149 The army that gave them those blankets, you didn't know they were infected. You 168 00:14:47,150 --> 00:14:48,329 thought you were doing something good. 169 00:14:48,330 --> 00:14:51,329 You knew better than salty cloud dancing. Why didn't I listen to you? 170 00:14:51,330 --> 00:14:52,380 Stop it. 171 00:14:52,410 --> 00:14:53,610 We both trusted Egan. 172 00:14:54,350 --> 00:14:56,820 The only thing we can do is keep it from spreading. 173 00:15:00,030 --> 00:15:01,080 Cloud dancing. 174 00:15:01,390 --> 00:15:02,650 Is the fever tea working? 175 00:15:03,390 --> 00:15:04,440 I'll tell him yes. 176 00:15:06,070 --> 00:15:07,150 Most join the spirits. 177 00:15:09,250 --> 00:15:10,300 How are you feeling? 178 00:15:11,250 --> 00:15:14,869 Black Hell's family and mine did not use the blankets we gave them to the 179 00:15:14,870 --> 00:15:15,920 people. 180 00:15:16,990 --> 00:15:18,230 That is our punishment. 181 00:15:22,010 --> 00:15:27,649 Now that we've burnt so many of our clothes, this is the only unworn garment 182 00:15:27,650 --> 00:15:28,700 could find for you. 183 00:15:28,750 --> 00:15:30,800 It was to be Little Moon's wedding dress. 184 00:16:07,180 --> 00:16:08,600 I cannot tell a lie. 185 00:16:10,840 --> 00:16:12,340 I cannot tell a lie. 186 00:16:15,500 --> 00:16:19,020 I cannot tell a lie. I can't either. You're terrible. 187 00:16:19,440 --> 00:16:22,330 Now, come on. We've got to keep the clinic clean for Dr. Mike. 188 00:16:23,760 --> 00:16:24,810 Matthew? 189 00:16:24,811 --> 00:16:26,759 Matthew, what's wrong? Nothing. 190 00:16:26,760 --> 00:16:28,820 His head is hurting him. You're not. 191 00:16:29,320 --> 00:16:31,380 I'm not. Yes, you are. Now, lie down. 192 00:16:32,240 --> 00:16:33,800 Dr. Mike will fix him, no? 193 00:16:33,801 --> 00:16:35,079 No. 194 00:16:35,080 --> 00:16:38,000 I mean, yes, she would if she was here. But she ain't. 195 00:16:44,180 --> 00:16:45,230 I'm all right. 196 00:16:45,560 --> 00:16:46,760 No, you're not, Matthew. 197 00:17:05,120 --> 00:17:10,639 If he could see this disease, knew where it came from, he'd go there and fight 198 00:17:10,640 --> 00:17:11,690 it. 199 00:17:13,311 --> 00:17:17,419 I could give him something to help him rest. 200 00:17:17,420 --> 00:17:18,470 No, thank you. 201 00:17:20,940 --> 00:17:21,990 I want to go, son. 202 00:17:22,560 --> 00:17:23,820 There's not more we can do. 203 00:17:24,180 --> 00:17:25,230 Yes, there is. 204 00:17:26,119 --> 00:17:28,039 We do know where this disease came from. 205 00:17:29,100 --> 00:17:30,840 Then we should go there and fight it. 206 00:17:39,950 --> 00:17:41,390 Go back to where you came from. 207 00:17:41,490 --> 00:17:42,540 Go back! 208 00:17:42,541 --> 00:17:45,729 I'm a doctor and I need to get back to town. I don't care who you are. We got 209 00:17:45,730 --> 00:17:48,029 orders to shoot anybody coming off that reservation. 210 00:17:48,030 --> 00:17:49,110 There's typhus there. 211 00:17:49,111 --> 00:17:53,409 I didn't know that. We've seen it. We've been watching. 212 00:17:53,410 --> 00:17:54,550 Turn back or I'll shoot. 213 00:17:54,551 --> 00:17:55,809 Turn back! 214 00:17:55,810 --> 00:17:58,640 All right, take it easy. Come on, turn back! We're going! 215 00:18:10,890 --> 00:18:13,840 I'll show you some way I can get word to the children. You can. 216 00:18:14,110 --> 00:18:15,160 Write a note. 217 00:18:17,630 --> 00:18:18,680 Come here, boy. 218 00:18:19,290 --> 00:18:20,670 You got a bandage? Yes. 219 00:18:22,190 --> 00:18:23,240 Here. 220 00:18:34,550 --> 00:18:36,780 Got something, Brian, so Wolf can get a set? 221 00:18:40,170 --> 00:18:41,870 He gave me this to mend a week ago. 222 00:18:44,830 --> 00:18:45,880 Go find Brian. 223 00:18:46,070 --> 00:18:47,120 Go on. 224 00:19:15,590 --> 00:19:18,360 I hear myself think. Hard enough for you to think as it is. 225 00:19:21,290 --> 00:19:22,340 Whoa! 226 00:19:23,070 --> 00:19:24,270 Colleen, they're back! 227 00:19:25,870 --> 00:19:26,920 Ma? 228 00:19:27,950 --> 00:19:29,000 Ma? 229 00:19:30,010 --> 00:19:31,970 Sorry? Something around here. 230 00:19:32,950 --> 00:19:34,000 No. 231 00:19:36,670 --> 00:19:40,230 It says here there's a typhus epidemic at the reservation. 232 00:19:41,030 --> 00:19:48,499 Matthew's got typhus? Dr. Mike and Sully are all right, but they're stuck out 233 00:19:48,500 --> 00:19:50,580 there. Army's put up a quarantine. 234 00:19:53,360 --> 00:19:54,410 Matthew? 235 00:19:58,031 --> 00:20:00,079 Hi, honey. 236 00:20:00,080 --> 00:20:01,160 You go out to the barn? 237 00:20:03,140 --> 00:20:05,320 Come on. 238 00:20:05,520 --> 00:20:06,570 Don't die. 239 00:20:08,660 --> 00:20:10,440 Did you see him? He's burning up. 240 00:20:10,840 --> 00:20:12,520 Did you see that rash on his chest? 241 00:20:14,801 --> 00:20:16,669 Now type it. 242 00:20:16,670 --> 00:20:19,140 All I know is it's catching and you can die from it. 243 00:20:19,530 --> 00:20:23,210 Matthew touched Horace. He ain't touching you. 244 00:20:24,390 --> 00:20:25,890 I'll be all right, Myra, honey. 245 00:20:27,170 --> 00:20:29,090 Better get inside that clinic, Horace. 246 00:20:30,010 --> 00:20:31,210 All you've been exposed. 247 00:20:31,790 --> 00:20:33,230 Got to board the place up. 248 00:20:33,530 --> 00:20:34,580 Give me some wood. 249 00:20:34,581 --> 00:20:37,909 Now, wait a minute. You can't leave the children alone in there. They ain't 250 00:20:37,910 --> 00:20:38,889 going to be alone. 251 00:20:38,890 --> 00:20:39,940 Get in there, Horace. 252 00:20:39,941 --> 00:20:43,469 You can't keep them in there against their will. You want to go in there with 253 00:20:43,470 --> 00:20:44,790 them? No, no, no. Don't go. 254 00:20:47,370 --> 00:20:49,900 Bring you something to eat. Anything else you need. 255 00:20:49,990 --> 00:20:51,610 Go on. 256 00:20:51,950 --> 00:20:53,000 Get. 257 00:20:53,270 --> 00:20:54,320 Get in there. 258 00:20:54,750 --> 00:20:55,800 Get. 259 00:20:56,970 --> 00:21:02,310 The only safe thing to do is to kill Matthew Dover. 260 00:21:02,930 --> 00:21:05,280 Lauren, get aboard and write quarantine on it. 261 00:21:05,430 --> 00:21:07,710 I don't know, Jake. 262 00:21:08,010 --> 00:21:09,750 Lauren, you remember Tommy Jones? 263 00:21:09,751 --> 00:21:13,309 I saw him right after he got out of the army. Gave the typhus to his whole 264 00:21:13,310 --> 00:21:15,840 family before he died. Not a pretty death, neither. 265 00:21:36,730 --> 00:21:37,780 Don't worry. 266 00:21:41,010 --> 00:21:42,270 It's going to be all right. 267 00:21:53,490 --> 00:21:54,540 How is he? 268 00:21:54,690 --> 00:21:55,740 He's got a fever. 269 00:21:56,330 --> 00:21:58,320 I've seen Dr. Mike give quinine for that. 270 00:21:58,730 --> 00:21:59,780 I'm not sure I should. 271 00:22:00,510 --> 00:22:02,190 She's real careful with medicine. 272 00:22:02,210 --> 00:22:03,590 You do what you think is best. 273 00:22:03,591 --> 00:22:08,159 Next to Dr. Mike, Matthew couldn't have a better person looking after him. 274 00:22:08,160 --> 00:22:09,210 Thank you, Horace. 275 00:22:09,780 --> 00:22:11,180 But I need Dr. Mike. 276 00:22:11,960 --> 00:22:13,340 I've never seen this before. 277 00:22:16,220 --> 00:22:17,270 Oh, I'm scared. 278 00:22:18,000 --> 00:22:19,680 Me too, honey. Me too. 279 00:22:20,540 --> 00:22:25,560 I just wish I was at my telegraph office. I could find a way to get word 280 00:22:26,860 --> 00:22:27,910 Whoa! 281 00:22:28,560 --> 00:22:30,560 Brian, that's a good idea. 282 00:22:30,800 --> 00:22:31,850 I'll write a note. 283 00:22:32,640 --> 00:22:33,690 Matthew's got typos. 284 00:22:34,190 --> 00:22:35,630 We're locked up in the clinic. 285 00:22:35,650 --> 00:22:36,700 Like this. 286 00:22:36,701 --> 00:22:37,689 Like this. 287 00:22:37,690 --> 00:22:38,770 Hood, I missed you, Ma. 288 00:23:03,500 --> 00:23:05,000 Maybe you should listen to her. 289 00:23:05,780 --> 00:23:07,220 We have heard enough from her. 290 00:23:09,120 --> 00:23:12,430 I wouldn't blame you if you never listened to another thing I said. 291 00:23:12,560 --> 00:23:15,870 But believe me when I tell you I wish to God this had never happened. 292 00:23:16,900 --> 00:23:21,060 But it did, and burning the bodies is the only way I know how to stop it. 293 00:23:24,820 --> 00:23:25,960 Tell him, ask him. 294 00:23:32,040 --> 00:23:33,180 They don't seem to know. 295 00:23:35,040 --> 00:23:39,620 The bodies must be whole when they cross over to the spirit world. 296 00:23:40,380 --> 00:23:43,990 The longer we wait, the more people will go with them to the spirit world. 297 00:24:12,520 --> 00:24:13,720 I've got to get it in song. 298 00:24:29,420 --> 00:24:31,260 Halt! Stay back! 299 00:24:31,700 --> 00:24:32,750 No, stop! 300 00:24:32,751 --> 00:24:34,099 That must have the fever. 301 00:24:34,100 --> 00:24:36,080 Please! You're going to kill yourself! 302 00:24:38,160 --> 00:24:39,660 Hey, pie, let's scare him back. 303 00:24:39,900 --> 00:24:41,520 Please! My son! 304 00:24:42,760 --> 00:24:43,810 to get back into town. 305 00:24:44,340 --> 00:24:46,200 Lady, I got orders to kill. 306 00:24:46,991 --> 00:24:49,059 I'm his mother! 307 00:24:49,060 --> 00:24:51,290 We don't want to shoot you, lady, but we will. 308 00:24:52,120 --> 00:24:53,170 Let me go! 309 00:24:53,171 --> 00:24:56,459 What do you think you're doing? Let me go! No! I'm not going to let you kill 310 00:24:56,460 --> 00:24:57,640 yourself. Let me go! 311 00:24:58,340 --> 00:24:59,390 I'll find a way out. 312 00:24:59,560 --> 00:25:00,610 I promise. 313 00:25:00,900 --> 00:25:01,950 I'll find a way out. 314 00:25:09,740 --> 00:25:11,420 The typhus killed four more. 315 00:25:16,300 --> 00:25:17,350 You'll be all right. 316 00:25:18,660 --> 00:25:21,320 Like you said, it's young and strong. 317 00:25:22,340 --> 00:25:23,390 We'll fight it off. 318 00:25:24,320 --> 00:25:25,400 He's all alone there. 319 00:25:26,400 --> 00:25:27,900 Get Colleen and Brian with him. 320 00:25:29,020 --> 00:25:30,720 I know she could treat his fever. 321 00:25:30,721 --> 00:25:34,779 I just feel so helpless trapped here like this. There's nothing I can do for 322 00:25:34,780 --> 00:25:35,830 him. 323 00:25:36,480 --> 00:25:38,340 Nothing you could do if you were there. 324 00:26:07,920 --> 00:26:09,240 Straight's awful out here. 325 00:26:09,940 --> 00:26:11,100 It ain't for you. 326 00:26:14,000 --> 00:26:16,440 You planning on letting them starve in there? 327 00:26:18,500 --> 00:26:19,550 Go on. 328 00:26:25,320 --> 00:26:26,370 Horace! 329 00:26:31,040 --> 00:26:32,090 You all right? 330 00:26:32,720 --> 00:26:34,380 As good as can be expected. 331 00:26:36,260 --> 00:26:37,310 How's Matthew? 332 00:26:38,440 --> 00:26:39,490 Not so good. 333 00:26:41,780 --> 00:26:46,700 Well, I put some of his favorites in here. 334 00:26:47,260 --> 00:26:48,310 Thanks, Grace. 335 00:26:50,380 --> 00:26:51,700 You've done your business. 336 00:26:52,440 --> 00:26:53,490 Yeah. 337 00:27:03,120 --> 00:27:04,980 Dr. Mike can't get to Matthew. 338 00:27:05,420 --> 00:27:08,200 We've got to find a way to get Matthew to Dr. Mike. But how? 339 00:27:08,840 --> 00:27:11,100 I ain't quite got that part figured out yet. 340 00:27:14,020 --> 00:27:15,070 We're here, Matthew. 341 00:27:15,071 --> 00:27:16,419 We're here. 342 00:27:16,420 --> 00:27:17,470 Margaret! 343 00:27:18,000 --> 00:27:19,050 Matthew! 344 00:27:19,880 --> 00:27:21,060 Matthew, help me! 345 00:27:22,840 --> 00:27:23,940 Help me, please! 346 00:27:25,220 --> 00:27:26,600 Somebody help me, please! 347 00:27:26,960 --> 00:27:28,400 What's wrong with you, girl? 348 00:27:28,980 --> 00:27:30,440 My sister is sick. 349 00:27:32,380 --> 00:27:33,460 Help me, please! 350 00:27:33,900 --> 00:27:35,280 Get her away from me. Please! 351 00:27:35,630 --> 00:27:37,980 She must have caught that typhus from Matthew. 352 00:27:38,290 --> 00:27:39,340 Matthew! 353 00:27:40,250 --> 00:27:41,730 Get on back to that camp now. 354 00:27:42,790 --> 00:27:43,840 Get on back. 355 00:27:44,510 --> 00:27:45,590 I heard him. 356 00:27:46,550 --> 00:27:47,600 Go on. 357 00:28:39,400 --> 00:28:41,080 We need your help to get back to him. 358 00:28:41,400 --> 00:28:43,140 Dr. Mike's out of her mind with worry. 359 00:28:47,280 --> 00:28:48,660 I know how she feels. 360 00:28:54,160 --> 00:28:55,480 Cloud Danson, I'm sorry. 361 00:28:58,240 --> 00:29:00,410 I'm sorry for bringing them blankets here. 362 00:29:01,300 --> 00:29:02,560 Sorry for believing Egan. 363 00:29:04,840 --> 00:29:07,550 I'm sorry for everything my people are doing to yours. 364 00:29:11,340 --> 00:29:12,940 Spirits tell me my anger is good. 365 00:29:13,720 --> 00:29:14,770 My hate is not. 366 00:29:17,280 --> 00:29:18,900 They're good men. They're bad men. 367 00:29:20,260 --> 00:29:21,460 You're a good man, Sully. 368 00:29:22,320 --> 00:29:23,520 You're still my brother. 369 00:29:29,640 --> 00:29:33,000 Get back in there, Myra. 370 00:29:33,340 --> 00:29:34,390 No. 371 00:29:34,740 --> 00:29:36,120 Let's go, boys. Let's get him. 372 00:29:37,740 --> 00:29:39,760 Come on, we're going out there. 373 00:29:52,030 --> 00:29:53,170 Are you all right? 374 00:29:55,730 --> 00:29:56,970 I ain't got it, Myra. 375 00:29:57,250 --> 00:29:58,750 Oh, thank God it was a word. 376 00:30:00,430 --> 00:30:01,570 Oh, wait, wait a minute. 377 00:30:03,090 --> 00:30:05,350 Here, thank Grace for the food. 378 00:30:21,860 --> 00:30:27,100 They came here, settled on our land, in our town. 379 00:30:27,600 --> 00:30:32,059 Now they're trying to give us their disease from this stinking little camp. 380 00:30:32,060 --> 00:30:33,680 Jake, let's not get carried away. 381 00:30:33,820 --> 00:30:35,220 Nobody invited them here. 382 00:30:35,940 --> 00:30:38,360 We'll find someplace else once and for all. 383 00:30:38,640 --> 00:30:40,600 They didn't bring the typhus here. 384 00:30:41,300 --> 00:30:42,350 Matthew did. 385 00:30:42,600 --> 00:30:43,740 Then why are they good? 386 00:30:43,741 --> 00:30:47,539 Who's to say it's not the other way around? Oh, that's because of one sick 387 00:30:47,540 --> 00:30:50,680 child. I told you it's catchy. 388 00:30:51,720 --> 00:30:56,380 One becomes a hundred before you know it. We gotta stop it right here and now. 389 00:30:56,560 --> 00:30:59,440 No! We don't know enough. 390 00:30:59,660 --> 00:31:00,780 Dr. Mike. Dr. 391 00:31:01,080 --> 00:31:02,130 Mike ain't here. 392 00:31:02,720 --> 00:31:06,100 I heard tell the only way to get rid of it is to burn it out. 393 00:31:07,140 --> 00:31:08,190 Burn it? 394 00:31:14,060 --> 00:31:15,110 of this. 395 00:31:15,920 --> 00:31:16,970 You're ready. 396 00:31:57,800 --> 00:32:00,139 So the soldier thinks that... 397 00:32:00,140 --> 00:32:06,500 Horace! 398 00:32:06,501 --> 00:32:10,719 I know you're worried about him so much, but like I said, I think I'll be better 399 00:32:10,720 --> 00:32:11,770 off alone. 400 00:32:12,700 --> 00:32:15,950 I mean, soldiers ain't gonna shoot at two little kids, are they? 401 00:32:16,440 --> 00:32:17,490 Oh, Vince. 402 00:32:18,380 --> 00:32:19,430 You do it, Horace. 403 00:32:19,740 --> 00:32:20,790 All right, then. 404 00:32:20,791 --> 00:32:21,839 Go on, now. 405 00:32:21,840 --> 00:32:23,040 Or Hank and them get back. 406 00:32:41,841 --> 00:32:43,869 What's he doing? 407 00:32:43,870 --> 00:32:46,090 It's a shy way of showing the loss he feels. 408 00:32:57,250 --> 00:32:59,190 Thank you for doing this. 409 00:33:00,910 --> 00:33:01,960 Save it this way. 410 00:33:04,150 --> 00:33:05,290 Tell that to the spirit. 411 00:33:21,130 --> 00:33:22,570 They're off the reservation. 412 00:33:22,661 --> 00:33:27,429 Can't you at least let them put their dead to rest? 413 00:33:27,430 --> 00:33:28,650 They all died of typhus. 414 00:33:29,110 --> 00:33:31,400 If you don't want to catch it, you'll back off. 415 00:33:34,050 --> 00:33:35,100 Fall back. 416 00:33:36,090 --> 00:33:37,140 Back. 417 00:34:31,179 --> 00:34:36,300 What are you doing all the way out here? 418 00:34:37,060 --> 00:34:38,110 Our brother. 419 00:34:38,440 --> 00:34:39,620 He died of the typhus. 420 00:34:39,621 --> 00:34:42,079 We're taking him back to our homestead to be buried. 421 00:34:42,080 --> 00:34:43,130 Oh, you are, are you? 422 00:34:52,460 --> 00:34:53,840 What's wrong with you, boy? 423 00:34:54,880 --> 00:34:55,930 I got it. 424 00:34:57,840 --> 00:34:58,890 Let him through. 425 00:34:59,040 --> 00:35:00,090 Let him through! 426 00:35:03,480 --> 00:35:04,530 Yeah. 427 00:35:11,100 --> 00:35:12,150 Hello? 428 00:35:12,600 --> 00:35:14,200 Matthew? Matthew? 429 00:35:15,360 --> 00:35:16,740 Matthew, are you all right? 430 00:35:19,000 --> 00:35:20,050 What happened? 431 00:35:31,950 --> 00:35:34,840 George Washington wouldn't have lied. Yes, he would have. 432 00:35:35,130 --> 00:35:36,950 He was brave, just like you are. 433 00:35:37,350 --> 00:35:38,970 And he stood up for what was right. 434 00:35:40,690 --> 00:35:43,470 What were you thinking of to make you so sad? 435 00:35:45,650 --> 00:35:47,530 How I feel if Matthew Lee did die. 436 00:36:39,120 --> 00:36:40,380 It's going to be all right. 437 00:36:46,720 --> 00:36:48,340 You're going to be fine, Matthew. 438 00:36:48,341 --> 00:36:50,199 I'm glad you're feeling better. 439 00:36:50,200 --> 00:36:51,250 Thanks. 440 00:36:51,300 --> 00:36:52,460 I'm really proud of you. 441 00:36:53,040 --> 00:36:54,090 All of you. 442 00:36:54,640 --> 00:36:55,900 Especially you, Colleen. 443 00:36:56,100 --> 00:36:58,870 You did exactly what I would have done with the quinine. 444 00:36:59,280 --> 00:37:01,510 And you probably saved your brother's life. 445 00:37:03,960 --> 00:37:05,240 Any idea how I got this? 446 00:37:06,060 --> 00:37:07,980 The army blankets carried the disease. 447 00:37:09,070 --> 00:37:10,120 Oh, my God. 448 00:37:10,530 --> 00:37:11,990 I'll give one to Ingrid. No. 449 00:37:12,670 --> 00:37:13,720 I'll get her for you. 450 00:37:17,690 --> 00:37:20,090 Oh, my God. 451 00:37:20,430 --> 00:37:21,480 What have you done? 452 00:37:22,190 --> 00:37:23,240 Ingrid? 453 00:37:23,530 --> 00:37:26,120 Ingrid, are you all right? Yeah, I'm with my sister. 454 00:37:26,750 --> 00:37:27,800 Typhus? 455 00:37:29,790 --> 00:37:31,890 Where's the blanket Matthew brought you? 456 00:37:32,050 --> 00:37:33,690 Blanket? They burn. 457 00:37:33,930 --> 00:37:35,570 They burn everything. 458 00:37:37,310 --> 00:37:38,630 She's going to be all right. 459 00:37:38,631 --> 00:37:40,199 I'd like to take it to the clinic. 460 00:37:40,200 --> 00:37:41,250 And to Matthew. 461 00:37:41,660 --> 00:37:42,710 He's all right, too. 462 00:37:43,000 --> 00:37:44,050 He's asking for you. 463 00:37:49,720 --> 00:37:51,710 I don't think I need to ask you to do this. 464 00:37:52,220 --> 00:37:54,320 Helping out that reservation, ain't you? 465 00:37:55,060 --> 00:37:57,000 Bring that typhus back with you. 466 00:37:57,420 --> 00:37:59,530 You better point that gun someplace else. 467 00:37:59,780 --> 00:38:03,699 You better do some explaining. The typhus was spread by the army blankets 468 00:38:03,700 --> 00:38:05,080 cavalry gave to the Indians. 469 00:38:05,900 --> 00:38:07,400 Matthew brought one to Ingrid. 470 00:38:07,401 --> 00:38:10,249 But you burned it along with everything else. 471 00:38:10,250 --> 00:38:12,110 That means there's no threat anymore. 472 00:38:12,111 --> 00:38:13,009 You're sure? 473 00:38:13,010 --> 00:38:14,060 I'm positive. 474 00:38:14,770 --> 00:38:15,820 Army did this. 475 00:38:16,490 --> 00:38:18,390 They tried to destroy the Indians. 476 00:38:19,830 --> 00:38:21,690 They tried to destroy the immigrants. 477 00:38:37,160 --> 00:38:38,340 Don't get on our way. 478 00:38:40,440 --> 00:38:41,490 Dr. 479 00:38:41,491 --> 00:38:42,839 Quinn. 480 00:38:42,840 --> 00:38:46,479 Mrs. Sully, what can I do for you? You can bring the 45 Cheyenne you killed 481 00:38:46,480 --> 00:38:49,659 to life and answer for their deaths. What are you talking about? 482 00:38:49,660 --> 00:38:53,150 You knew that those blankets were infected with typhus, didn't you? 483 00:38:56,220 --> 00:38:57,270 No. 484 00:38:57,580 --> 00:38:58,630 You had no idea. 485 00:38:58,631 --> 00:39:03,199 Orders came from Custer and Sherman. They sent the blankets. Our government 486 00:39:03,200 --> 00:39:05,970 condones the killing of innocent women and children? 487 00:39:06,320 --> 00:39:10,680 They say that those children grow up to be warriors. They say nits make life. 488 00:39:10,681 --> 00:39:11,759 And what do you say? 489 00:39:11,760 --> 00:39:16,759 I say they're wrong, but I also say there's nothing we can do about it. I 490 00:39:16,760 --> 00:39:17,699 accept that. 491 00:39:17,700 --> 00:39:19,020 You have to report this. 492 00:39:19,280 --> 00:39:20,330 I plan to. 493 00:39:21,500 --> 00:39:24,100 But I don't know if I'll be here to see it through. 494 00:39:25,020 --> 00:39:26,070 Why not? 495 00:39:42,920 --> 00:39:46,100 I always hoped to die serving my country. 496 00:40:43,980 --> 00:40:45,030 Taste the good too. 497 00:40:45,200 --> 00:40:46,340 Where can I clean that? 498 00:40:46,820 --> 00:40:47,870 All right. 499 00:40:51,140 --> 00:40:54,500 Tully, I wanted to thank you. 500 00:40:55,860 --> 00:40:56,910 What for? 501 00:40:57,380 --> 00:40:58,540 For being there for me. 502 00:41:00,060 --> 00:41:02,320 You were my strength. I'll never forget that. 503 00:41:04,240 --> 00:41:05,300 I'm not so strong. 504 00:41:09,720 --> 00:41:13,450 Ladies and gentlemen, we've got one final piece of entertainment for you. 505 00:41:13,690 --> 00:41:18,010 Please, take your seats. All of you, move up so you can see and hear. 506 00:41:21,230 --> 00:41:27,189 Ladies and gentlemen, in celebration of George Washington's birthday, Mr. Horace 507 00:41:27,190 --> 00:41:31,370 Bing as Abraham Lincoln will now read the Declaration of Independence. 508 00:41:32,270 --> 00:41:34,670 Accompanying him is Myra as Marathon. 509 00:41:45,930 --> 00:41:49,360 paper that George Washington signed, setting us free from England. 510 00:41:49,510 --> 00:41:56,270 We hold these truths to be self -evident, that all men are created 511 00:41:56,510 --> 00:42:01,769 that they are endowed by their creator with certain unalienable rights, and 512 00:42:01,770 --> 00:42:06,210 among these are life, liberty, and the pursuit of happiness. 513 00:42:06,510 --> 00:42:11,410 The King of England has endeavored to prevent the population of these states. 514 00:42:11,950 --> 00:42:13,310 For that purpose, 515 00:42:14,320 --> 00:42:17,450 constructing the laws for the naturalization of foreigners. 516 00:42:18,360 --> 00:42:25,039 He has endeavored to bring to the inhabitants of these frontiers the 517 00:42:25,040 --> 00:42:28,640 Indian savages. Are you talking about the Cheyenne? 518 00:42:29,420 --> 00:42:35,159 Afraid so. Whose known rule of warfare is an undistinguished destruction of all 519 00:42:35,160 --> 00:42:38,240 ages, sexes, and conditions. 520 00:42:39,160 --> 00:42:41,390 I've heard the Declaration read many times. 521 00:42:41,900 --> 00:42:44,310 But I don't remember ever hearing that passage. 522 00:42:44,640 --> 00:42:47,890 It took living here and seeing the truth in order to hear the lies. 523 00:42:48,100 --> 00:42:49,540 They lied about the Indians? 524 00:42:50,040 --> 00:42:51,240 I'm afraid so, Brian. 525 00:42:51,940 --> 00:42:53,140 They lied to themselves. 526 00:42:53,141 --> 00:42:56,579 But this is still the greatest country in the world. 527 00:42:56,580 --> 00:43:00,070 One where there are people like you who grow up and make it even better. 528 00:43:00,960 --> 00:43:02,010 Tell them all. 529 00:43:02,500 --> 00:43:08,880 I know you will. These united colonies are and of a right ought to be free. 530 00:43:09,640 --> 00:43:11,520 and independent states. 531 00:43:59,121 --> 00:44:01,219 Come on. 532 00:44:01,220 --> 00:44:05,770 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.