All language subtitles for Dr Quinn s02e10.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,380 --> 00:00:06,800 Careful. Don't move. I don't want it too short. 2 00:00:08,460 --> 00:00:10,020 I'm just giving it a little trim. 3 00:00:12,220 --> 00:00:13,270 Don't move. 4 00:00:13,280 --> 00:00:16,059 I thought you liked my hair long. 5 00:00:17,560 --> 00:00:18,610 I do. 6 00:00:19,400 --> 00:00:20,760 I want to even it out a bit. 7 00:00:22,040 --> 00:00:23,660 This won't look stupid, will it? 8 00:00:23,960 --> 00:00:25,010 It'll look handsome. 9 00:00:36,810 --> 00:00:38,310 I just come in from Soda Spring. 10 00:00:38,670 --> 00:00:40,720 They got a terrible epidemic. What is it? 11 00:00:41,110 --> 00:00:43,550 Influenza. Same as we had here, only worse. 12 00:00:44,550 --> 00:00:48,829 I buried 12 people, four of them children, in just two days. Who's 13 00:00:48,830 --> 00:00:50,510 sick? Oh, they don't have a doctor. 14 00:00:50,590 --> 00:00:53,420 They wired the army for one, but they haven't heard back. 15 00:00:54,150 --> 00:00:55,470 I'll leave this afternoon. 16 00:00:55,471 --> 00:00:59,329 I know they'd appreciate it. I'll bring them some of my fever -reducing tea. All 17 00:00:59,330 --> 00:01:02,229 right, I'll go with you. You haven't had the influenza, have you? No. 18 00:01:02,230 --> 00:01:05,499 Well, then you mustn't go back and expose yourself further. I've already 19 00:01:05,500 --> 00:01:07,670 Will the children be all right here alone? 20 00:01:07,671 --> 00:01:10,759 Matthew can take care of Colleen and Brian. 21 00:01:10,760 --> 00:01:11,810 I'll look in on them. 22 00:01:12,660 --> 00:01:13,710 How often? 23 00:01:14,540 --> 00:01:16,160 If you want me to stay here, I will. 24 00:01:16,680 --> 00:01:20,230 Well, they've been alone before, but I don't know how long I'll be away. 25 00:01:21,220 --> 00:01:22,270 Then I'll stay. 26 00:01:23,600 --> 00:01:25,700 You sure you don't mind staying put? 27 00:01:26,900 --> 00:01:27,950 I said I'll stay. 28 00:01:28,680 --> 00:01:30,300 Come on, let me help you get ready. 29 00:01:39,080 --> 00:01:40,820 It won't be gone too long, will you? 30 00:01:40,960 --> 00:01:45,199 Well, I can't say exactly. It could be a few days, but I'll be back as soon as I 31 00:01:45,200 --> 00:01:46,250 can. 32 00:01:46,740 --> 00:01:49,150 Everything's going to be all right. I'll be fine. 33 00:01:49,800 --> 00:01:50,880 I'll be back very soon. 34 00:02:13,230 --> 00:02:14,280 You be careful. 35 00:02:15,610 --> 00:02:16,660 Don't worry. 36 00:02:17,170 --> 00:02:18,610 I'll take care of everything. 37 00:03:51,060 --> 00:03:52,110 Don't, Brian. 38 00:03:53,120 --> 00:03:54,170 Don't do that. 39 00:03:54,760 --> 00:03:55,820 They ain't all yours. 40 00:03:55,821 --> 00:04:00,219 Colleen, I'm hungry, and Colleen won't let me have none of the apples. I'm 41 00:04:00,220 --> 00:04:01,179 making a pie. 42 00:04:01,180 --> 00:04:04,070 Got a lot of apples there, Colleen. No, I don't have enough. 43 00:04:06,360 --> 00:04:07,840 Let him have one, please. 44 00:04:09,100 --> 00:04:10,150 Thanks. 45 00:04:11,660 --> 00:04:14,370 Brian, stop it. He already gave you one. I want it peeled. 46 00:04:16,200 --> 00:04:19,810 Sully, Brian won't keep his fingers out of my bowl. He keeps bothering me. 47 00:04:20,790 --> 00:04:21,840 Leave her be, Brian. 48 00:04:22,750 --> 00:04:25,270 She called me a pest. No, I didn't. You're lying. 49 00:04:25,570 --> 00:04:26,620 Just cut it out. 50 00:04:26,790 --> 00:04:30,040 Rolly, stay out of it or they're going to be running to you all day. 51 00:04:31,210 --> 00:04:32,730 I don't want to do something. 52 00:04:34,670 --> 00:04:35,930 What would you like to do? 53 00:04:35,931 --> 00:04:37,329 Let's go fishing. 54 00:04:37,330 --> 00:04:40,220 No, I hate fishing. Can't we do something else? Like what? 55 00:04:42,650 --> 00:04:43,790 What does Dr. Mike do? 56 00:04:45,650 --> 00:04:46,700 She decides. 57 00:04:51,220 --> 00:04:52,540 Matthew, the wagon ready? 58 00:04:53,100 --> 00:04:54,150 We're going to town. 59 00:05:05,060 --> 00:05:06,110 Jake! 60 00:05:08,480 --> 00:05:11,300 No doubt about it, it's got to be Lance. 61 00:05:11,920 --> 00:05:14,280 Colleen, when will Dr. Mike be back? 62 00:05:14,540 --> 00:05:16,500 We don't know. It might be quite a while. 63 00:05:16,900 --> 00:05:18,060 I can take care of you. 64 00:05:19,760 --> 00:05:22,340 I think I'll wait. It don't hurt that much. 65 00:05:22,560 --> 00:05:24,480 Why, Jake's done dozens of those. 66 00:05:24,700 --> 00:05:26,460 He took care of one I had before Dr. 67 00:05:26,660 --> 00:05:27,710 Mike ever got here. 68 00:05:27,720 --> 00:05:29,160 I don't think you should wait. 69 00:05:29,161 --> 00:05:33,739 Come on inside. It'll be over before you know it. You're going to stay like 70 00:05:33,740 --> 00:05:37,379 that, aren't you? It could get infected. I know what I'm doing, and it's none of 71 00:05:37,380 --> 00:05:38,430 your business. 72 00:05:42,220 --> 00:05:43,270 Hey, soldiers. 73 00:05:46,840 --> 00:05:48,100 What are they doing here? 74 00:05:49,900 --> 00:05:51,500 Find out. We all wait here. 75 00:05:57,120 --> 00:06:01,640 Good afternoon. 76 00:06:04,220 --> 00:06:06,020 What brings you to town? 77 00:06:06,300 --> 00:06:07,820 Army business, half -breed. 78 00:06:08,900 --> 00:06:10,060 Mind if I ask you what? 79 00:06:10,900 --> 00:06:12,400 Looking for renegade Indians. 80 00:06:12,920 --> 00:06:13,970 Dog soldiers. 81 00:06:14,160 --> 00:06:15,210 Around here? 82 00:06:15,780 --> 00:06:18,730 Yep. Got a report they're planning on attacking the bridge. 83 00:06:18,750 --> 00:06:20,070 Been real peaceful lately. 84 00:06:21,010 --> 00:06:22,270 It's gonna stay that way. 85 00:06:23,521 --> 00:06:28,609 The army thinks that they're gonna attack the bridge. 86 00:06:28,610 --> 00:06:30,110 No, not the bridge. 87 00:06:30,910 --> 00:06:32,770 Good. But they do want to attack. 88 00:06:34,310 --> 00:06:35,360 Spank the time. 89 00:06:37,370 --> 00:06:39,660 The army's gonna be combing the countryside. 90 00:06:39,930 --> 00:06:41,470 The dog soldiers do not care. 91 00:06:41,471 --> 00:06:44,789 They're renegades. I know some of them ain't even Cheyenne. 92 00:06:44,790 --> 00:06:47,980 The dog soldiers would rather fight and die than sit like sheep. 93 00:06:57,580 --> 00:06:58,999 Try I'll do my best 94 00:06:59,000 --> 00:07:15,119 Sully 95 00:07:15,120 --> 00:07:17,100 What's the matter? 96 00:07:17,660 --> 00:07:20,840 Can't fall asleep Maybe you could tell me a story 97 00:07:23,980 --> 00:07:25,030 It's awful late. 98 00:07:25,260 --> 00:07:26,700 But Ma always does. 99 00:07:32,100 --> 00:07:33,150 All right. 100 00:07:36,100 --> 00:07:37,600 What do you want me to tell you? 101 00:07:39,160 --> 00:07:40,760 How about marriage measure? 102 00:07:43,240 --> 00:07:44,290 Marriage measure. 103 00:07:47,940 --> 00:07:51,740 There once was a miner called Old... 104 00:07:53,920 --> 00:07:57,680 Everyone used to laugh at him because he was different. 105 00:07:58,720 --> 00:07:59,980 He used to talk to himself. 106 00:08:01,100 --> 00:08:06,219 He was always saying he had found gold and hid it in a cave, but no one 107 00:08:06,220 --> 00:08:07,270 him. 108 00:08:08,340 --> 00:08:13,420 Then one winter, he got stuck out in a blizzard and he froze to death. 109 00:08:15,100 --> 00:08:21,480 And when they found him and thawed him out, he had gold dust in his pockets. 110 00:08:22,860 --> 00:08:23,910 dust in his boots. 111 00:08:24,640 --> 00:08:27,230 So you think he really did hide his gold in the cave? 112 00:08:29,180 --> 00:08:32,190 People have been looking for it for years. Never found it yet. 113 00:08:33,419 --> 00:08:34,620 Can we go looking for it? 114 00:08:37,140 --> 00:08:39,730 I know some caves that miners have never been in yet. 115 00:08:41,260 --> 00:08:42,460 Could you take me there? 116 00:08:45,360 --> 00:08:46,410 Someday. 117 00:08:46,520 --> 00:08:47,570 How about tomorrow? 118 00:08:47,800 --> 00:08:48,850 Just me and you. 119 00:08:50,660 --> 00:08:51,800 If I say yes. 120 00:08:56,510 --> 00:08:57,710 Can I stay here with you? 121 00:09:13,310 --> 00:09:14,690 This used to be a sacred cave. 122 00:09:15,630 --> 00:09:17,620 It was by an Indian tribe a long time ago. 123 00:09:19,030 --> 00:09:20,770 So you ought to be expecting. 124 00:09:22,650 --> 00:09:23,700 Watch your foot. 125 00:09:34,570 --> 00:09:35,620 down over there? 126 00:09:35,630 --> 00:09:36,680 It's the lag type. 127 00:09:37,250 --> 00:09:40,020 Made of minerals that build up over thousands of years. 128 00:09:48,890 --> 00:09:49,990 What's that? 129 00:09:51,170 --> 00:09:52,220 That isn't bad. 130 00:09:52,870 --> 00:09:54,550 It won't hurt you. Stay close. 131 00:09:56,970 --> 00:09:58,710 You gotta look for signs of digging. 132 00:09:59,150 --> 00:10:01,560 The rocks look almost like the ones around them. 133 00:10:01,790 --> 00:10:02,840 Why is it all wet? 134 00:10:04,080 --> 00:10:05,220 Just water collecting. 135 00:10:06,800 --> 00:10:07,850 Which way now? 136 00:10:10,160 --> 00:10:11,210 Go straight. 137 00:10:11,220 --> 00:10:13,510 Keep going. Come out the other side of the hill. 138 00:10:13,740 --> 00:10:16,920 That was great. 139 00:10:18,200 --> 00:10:20,060 I don't know if old Pete was ever there. 140 00:10:20,980 --> 00:10:22,480 Can we come and explore again? 141 00:10:22,940 --> 00:10:25,200 Sure. Just don't tell no one about it. 142 00:10:25,680 --> 00:10:27,040 Can I tell just one person? 143 00:10:27,260 --> 00:10:29,180 No. Tell one person. 144 00:10:29,820 --> 00:10:32,260 Don't want to tell one person before you know it. 145 00:10:32,261 --> 00:10:34,959 Everybody would be tramping through there. 146 00:10:34,960 --> 00:10:36,820 Good to have a place no one knows about. 147 00:10:48,260 --> 00:10:50,640 So maybe, maybe next week we can go back. 148 00:11:07,820 --> 00:11:10,890 Don't move, no matter what. Don't come down there. Promise me? 149 00:11:11,340 --> 00:11:12,390 Promise me! 150 00:11:15,640 --> 00:11:16,690 Steak. 151 00:11:20,840 --> 00:11:21,890 Stop! 152 00:11:22,500 --> 00:11:23,550 No! 153 00:11:24,840 --> 00:11:25,890 What? What? 154 00:13:52,491 --> 00:13:54,419 What happened? 155 00:13:54,420 --> 00:13:58,119 We were in the woods and we saw some soldiers and Indians by the railroad and 156 00:13:58,120 --> 00:13:59,170 got shot. Where? 157 00:13:59,200 --> 00:14:00,580 I'll show you. The wagon. 158 00:14:05,740 --> 00:14:06,940 Where are y 'all off to? 159 00:14:08,220 --> 00:14:09,270 Sully's in trouble. 160 00:14:29,200 --> 00:14:30,340 Let's go to the clinic! 161 00:15:14,490 --> 00:15:16,470 Railroad's put a bounty on Sully's head. 162 00:15:17,430 --> 00:15:20,570 Wanted, dead or alive, $200 reward. 163 00:15:20,571 --> 00:15:21,829 It's just awful. 164 00:15:21,830 --> 00:15:22,880 What's he done? 165 00:15:22,881 --> 00:15:25,709 The elbow he fell says he was with the Indians that blew up the railway. Did 166 00:15:25,710 --> 00:15:28,589 anybody see him do it? Well, you know he'd done it or they wouldn't be 167 00:15:28,590 --> 00:15:33,070 $200. Well, so he's always tried to keep the peace. He, he don't want to fight. 168 00:15:33,370 --> 00:15:35,930 It's like he, uh, changed his tune. 169 00:15:36,450 --> 00:15:39,700 Told you he'd side with them Indians when it come right down to it. 170 00:15:39,930 --> 00:15:41,310 He's always been one of them. 171 00:15:41,930 --> 00:15:44,390 Dressing like them, living in a teepee. 172 00:15:44,590 --> 00:15:46,270 I don't have any trouble with that. 173 00:15:47,010 --> 00:15:48,990 Still, now he's gone too far. 174 00:15:49,390 --> 00:15:52,070 Warren, give me a couple boxes of cartridges. 175 00:15:57,420 --> 00:15:58,470 Me too. 176 00:16:31,601 --> 00:16:34,339 You tried to stop the bleeding? 177 00:16:34,340 --> 00:16:35,390 It changed in one. 178 00:16:35,980 --> 00:16:37,240 The bullet is still in him. 179 00:16:37,560 --> 00:16:38,880 Is he going to be all right? 180 00:16:39,000 --> 00:16:41,290 Yeah. Yeah, we got to get him back to the clinic. 181 00:16:46,420 --> 00:16:47,470 Come on. 182 00:16:48,300 --> 00:16:49,350 You got him? 183 00:17:11,690 --> 00:17:14,580 Did you hear about the boundary? Yes, I did. It's terrible. 184 00:17:14,710 --> 00:17:16,700 But we've got to find Sully and warn him. 185 00:17:16,950 --> 00:17:18,690 You don't think he did it, do you? 186 00:17:19,550 --> 00:17:20,600 No, I doubt it. 187 00:17:21,329 --> 00:17:24,759 But I do know that he won't stand a chance unless we can find him first. 188 00:17:24,760 --> 00:17:28,609 Have you seen Robert E.? I thought maybe he'd help me look for him. 189 00:17:28,610 --> 00:17:31,789 Well, he went out looking with Matthew. They said that Sully was in some kind of 190 00:17:31,790 --> 00:17:33,430 trouble. How long ago was that? 191 00:17:33,710 --> 00:17:34,760 A little while. 192 00:17:40,970 --> 00:17:42,170 Oh, Lord, they found him. 193 00:17:42,210 --> 00:17:43,260 Why do you say that? 194 00:17:44,030 --> 00:17:45,770 Robert E. don't ever drive that fast. 195 00:17:52,030 --> 00:17:57,610 So, how do you like that stew? 196 00:17:58,510 --> 00:17:59,560 Afternoon, Robert E. 197 00:18:00,230 --> 00:18:01,990 Robert? It's a nice day. 198 00:18:03,830 --> 00:18:04,880 I'm sure. 199 00:18:05,530 --> 00:18:06,930 I'm flung out of butter. 200 00:18:10,280 --> 00:18:11,330 Is he alive? 201 00:18:14,900 --> 00:18:18,030 There's a bounty out on Sully. That's why the soldiers are here. 202 00:18:18,320 --> 00:18:19,370 Cover him up. 203 00:18:20,780 --> 00:18:23,900 I thought you might like some pie. 204 00:18:24,720 --> 00:18:25,770 No charge. 205 00:18:26,080 --> 00:18:27,520 Yes, ma 'am. That was real good. 206 00:18:27,740 --> 00:18:28,790 Real good. 207 00:18:29,200 --> 00:18:30,580 He needs medical attention. 208 00:18:30,780 --> 00:18:31,830 He's bleeding again. 209 00:18:31,831 --> 00:18:35,579 Okay, Colleen. She'll know how to fix it. She's learned a lot of things from 210 00:18:35,580 --> 00:18:36,479 Mikey. 211 00:18:36,480 --> 00:18:37,899 They're guarding the clinic. 212 00:18:37,900 --> 00:18:40,130 We've got to find someplace else to take him. 213 00:18:40,170 --> 00:18:41,220 I know a place. 214 00:18:42,290 --> 00:18:45,120 There's a cave someone showed me that no one knows about. 215 00:18:45,150 --> 00:18:46,200 Here you go. 216 00:18:46,201 --> 00:18:47,769 And would you... 217 00:18:47,770 --> 00:18:56,970 Hey! 218 00:19:00,670 --> 00:19:01,720 You in the wagon? 219 00:19:03,410 --> 00:19:04,460 Yes, sir. 220 00:19:05,150 --> 00:19:06,200 You a blacksmith? 221 00:19:07,450 --> 00:19:08,500 Yes, sir. 222 00:19:09,050 --> 00:19:10,960 Good. Need some work done. 223 00:19:16,040 --> 00:19:17,720 Be right there with you, Sergeant. 224 00:19:20,040 --> 00:19:21,180 There you go, Reverend. 225 00:19:21,280 --> 00:19:22,960 Why don't you take the boy on home? 226 00:19:25,560 --> 00:19:27,900 Now tell me, Sergeant, what do you think? 227 00:19:34,140 --> 00:19:36,540 How about nothing? 228 00:20:09,781 --> 00:20:11,569 Good I 229 00:20:11,570 --> 00:20:25,969 Really 230 00:20:25,970 --> 00:20:29,220 think you can raise your gun against the man your daughter loved 231 00:20:53,401 --> 00:20:55,209 They're here? 232 00:20:55,210 --> 00:20:56,260 Yeah. 233 00:21:00,230 --> 00:21:01,730 Zoe? Here, give me the blanket. 234 00:21:02,210 --> 00:21:03,260 Zoe? 235 00:21:05,510 --> 00:21:06,560 He's bleeding bad. 236 00:21:06,561 --> 00:21:09,169 Dr. Micah's the first thing to do is stop the bleeding. 237 00:21:09,170 --> 00:21:10,669 Maybe we should have stayed in town. 238 00:21:10,670 --> 00:21:11,720 No. 239 00:21:11,930 --> 00:21:13,910 Somebody would have killed him for sure. 240 00:21:13,911 --> 00:21:18,489 If you say that he didn't do it, then he's got to be alive to prove that he's 241 00:21:18,490 --> 00:21:21,860 innocent. He didn't do it. He was just trying to stop him. I believe you. 242 00:21:24,220 --> 00:21:25,480 I think it's going to work. 243 00:21:25,760 --> 00:21:26,900 What about the bullet? 244 00:21:27,180 --> 00:21:28,230 It's got to come out. 245 00:21:28,231 --> 00:21:30,299 I'll need all sorts of things from the clinic. 246 00:21:30,300 --> 00:21:33,670 Wait a minute. Are you saying you're going to take this bullet out by 247 00:21:34,060 --> 00:21:36,580 If I don't, he's going to die. 248 00:21:53,030 --> 00:21:54,080 How's he doing? 249 00:21:54,670 --> 00:21:57,380 The bleeding stopped, but we still need to pull it out. 250 00:21:57,621 --> 00:21:59,549 Dr. Beck. 251 00:21:59,550 --> 00:22:00,830 No, Sully, she's not here. 252 00:22:01,901 --> 00:22:03,889 Where are we? 253 00:22:03,890 --> 00:22:04,940 In the treasure cave. 254 00:22:05,850 --> 00:22:07,650 How did we get here? 255 00:22:07,950 --> 00:22:09,530 The Reverend and I brought you. 256 00:22:11,490 --> 00:22:13,660 Listen, Sully, there's a bounty out on you. 257 00:22:13,790 --> 00:22:17,040 They think that you helped the dog soldiers blow up the railroad. 258 00:22:17,210 --> 00:22:19,320 We thought this would be the safest place. 259 00:22:19,470 --> 00:22:20,520 Good thinking. 260 00:22:21,010 --> 00:22:23,420 Reverend. I want you to take the kids back to town. 261 00:22:23,421 --> 00:22:24,779 We're not leaving you alone. 262 00:22:24,780 --> 00:22:25,830 It isn't safe. 263 00:22:25,831 --> 00:22:27,719 Maude wants to take care of you, Shelly. 264 00:22:27,720 --> 00:22:29,419 Besides, you're in no condition to argue. 265 00:22:29,420 --> 00:22:31,220 Yeah, you've got to do what we say now. 266 00:22:33,980 --> 00:22:35,300 I'm going for Cloud Dancer. 267 00:22:38,140 --> 00:22:40,250 If you can find him and get him here in time. 268 00:22:40,540 --> 00:22:42,530 I don't know how much longer we can wait. 269 00:22:44,660 --> 00:22:45,710 I'll go to the clinic. 270 00:22:46,460 --> 00:22:47,720 What exactly do you need? 271 00:22:48,320 --> 00:22:50,610 Dr. Michael's surgery book, her instruments. 272 00:22:51,070 --> 00:22:52,690 Pouring water to clean the wound. 273 00:22:53,230 --> 00:22:54,430 Bandages to chloroform. 274 00:22:54,970 --> 00:22:56,900 All right, I'll be back as soon as I can. 275 00:22:57,790 --> 00:22:59,900 And in the meantime, you do what I would do. 276 00:24:19,290 --> 00:24:21,930 Reverend? Oh, for God's sakes, Horace. 277 00:24:22,750 --> 00:24:24,920 Reverend, you took the Lord's name in vain. 278 00:24:28,110 --> 00:24:29,160 Forgive me. 279 00:24:32,730 --> 00:24:34,470 When's the cavalry going to leave? 280 00:24:34,670 --> 00:24:35,720 Right now. 281 00:24:36,250 --> 00:24:39,620 Heard them talking. They're going out in the woods to look for Sully. 282 00:24:39,690 --> 00:24:40,740 They'll be back. 283 00:24:47,020 --> 00:24:48,380 God bless you, Horace. 284 00:24:55,980 --> 00:25:02,659 Two places you can find 285 00:25:02,660 --> 00:25:03,840 any regular now. 286 00:25:04,100 --> 00:25:06,420 At work, or with his woman. 287 00:25:08,340 --> 00:25:10,200 Billy ain't interested in me, though. 288 00:25:10,640 --> 00:25:12,160 He's interested in Dr. Mike. 289 00:25:12,480 --> 00:25:14,100 Well, she ain't here now, is she? 290 00:25:15,500 --> 00:25:21,719 That mean you're gonna stop looking for it disappeared into them woods 291 00:25:21,720 --> 00:25:27,339 I 292 00:25:27,340 --> 00:25:42,979 gotta 293 00:25:42,980 --> 00:25:44,360 stay awake in case they come 294 00:26:06,380 --> 00:26:07,520 I told the story before. 295 00:26:26,820 --> 00:26:28,740 One final time. 296 00:26:30,520 --> 00:26:32,280 There's a miner named Sully. 297 00:26:34,760 --> 00:26:38,130 Wolfie was kind of strange when they heard him talking to Cheyenne. 298 00:26:38,560 --> 00:26:40,790 But he knew how to do a lot of other things too. 299 00:26:42,180 --> 00:26:45,400 Like how to keep a fire going in the rain. 300 00:26:47,320 --> 00:26:49,760 Where the best fish and worms are. 301 00:26:52,000 --> 00:26:53,320 And where the eagles live. 302 00:26:56,420 --> 00:26:58,710 He even knew where there was buried treasure. 303 00:27:00,140 --> 00:27:01,540 He never showed it to nobody. 304 00:27:04,330 --> 00:27:05,380 You showed it to me. 305 00:28:05,360 --> 00:28:06,500 Cavalry's everywhere. 306 00:28:07,260 --> 00:28:09,000 Couldn't get near the reservation. 307 00:28:10,000 --> 00:28:11,050 How's he doing? 308 00:28:44,511 --> 00:28:46,709 Did you get everything? 309 00:28:46,710 --> 00:28:47,489 Yes, I did. 310 00:28:47,490 --> 00:28:48,540 I took this. 311 00:28:54,570 --> 00:28:55,620 Should have known. 312 00:28:56,910 --> 00:28:57,960 There you go. 313 00:28:57,961 --> 00:28:59,149 How is he? 314 00:28:59,150 --> 00:29:00,200 No better. 315 00:29:05,050 --> 00:29:06,430 Couldn't find Cloud Dancer. 316 00:29:15,681 --> 00:29:21,189 What are you doing here? Same as you, only I was here first. 317 00:29:21,190 --> 00:29:22,510 How come you ain't got him? 318 00:29:24,251 --> 00:29:27,629 Hold up there, now. Listen to me, Jake. 319 00:29:27,630 --> 00:29:28,680 I'm warning you. 320 00:29:29,310 --> 00:29:31,110 I brought everything I could find. 321 00:29:31,830 --> 00:29:33,810 It's just that I needed everything, too. 322 00:29:34,830 --> 00:29:37,730 Wait for the right time. I don't want to hear it, Jake. 323 00:29:37,950 --> 00:29:39,710 Kind of. Step aside. 324 00:29:40,070 --> 00:29:41,790 It's a stupid... It's been a year. 325 00:29:42,690 --> 00:29:44,070 It's gone a bullet up before. 326 00:29:44,330 --> 00:29:45,570 No, Colleen. No. 327 00:29:48,761 --> 00:29:55,809 You all got Sully in there, don't you? For long she don't. I'm getting that 328 00:29:55,810 --> 00:29:58,340 bounty money. No, wait, please. These hurt real bad. 329 00:29:58,341 --> 00:30:00,669 Well, good. He won't be putting up much of a fight. 330 00:30:00,670 --> 00:30:01,930 You're not going in there. 331 00:30:01,970 --> 00:30:03,020 Watch it. 332 00:30:03,021 --> 00:30:06,009 Please, Mr. Slicker, you've got to help him. Bounty said dead or alive. 333 00:30:06,010 --> 00:30:07,060 Please, Mr. Slicker. 334 00:30:07,690 --> 00:30:09,920 You wouldn't be here if it weren't for Sully. 335 00:30:10,410 --> 00:30:14,260 Those Indians were going to kill you after you accidentally shot one of them. 336 00:30:14,390 --> 00:30:16,490 And Sully saved your life. 337 00:30:19,750 --> 00:30:20,870 The least you can do. 338 00:30:22,500 --> 00:30:23,640 He's trying to save him. 339 00:30:28,320 --> 00:30:31,240 Well, we ain't really sure if he's done it. I'm sure. 340 00:30:31,560 --> 00:30:32,610 Wait a minute. 341 00:30:32,880 --> 00:30:35,240 Excuse me, Jake. Out of the way, Matthew. Now. 342 00:30:36,220 --> 00:30:40,240 Oh, Lord, forgive me. 343 00:30:41,900 --> 00:30:42,950 Thank you, Jake. 344 00:30:46,280 --> 00:30:47,640 Why don't you tie him up? 345 00:30:53,070 --> 00:30:57,630 I've taken a lot of bullets out, but... Never one this deep. 346 00:30:58,650 --> 00:30:59,700 I'll do it. 347 00:31:00,730 --> 00:31:03,050 Once. Well, together, I know you can do it. 348 00:31:04,490 --> 00:31:05,670 I know you can, too. 349 00:31:30,381 --> 00:31:34,649 We're still leaving him out there in a few minutes. 350 00:31:34,650 --> 00:31:36,329 And be careful not to breathe it yourself. 351 00:31:36,330 --> 00:31:41,730 Colleen, I'll make the cut, and you hold it open with the... Protractor. 352 00:31:43,510 --> 00:31:44,560 Here's a theme. 353 00:32:14,510 --> 00:32:15,560 It tore the muscle. 354 00:32:19,130 --> 00:32:20,330 There's a bullet. I see it. 355 00:32:20,690 --> 00:32:21,740 That's it, all right. 356 00:32:21,870 --> 00:32:24,070 Hand me the bullet extractor thing. 357 00:32:28,730 --> 00:32:29,780 Here goes nothing. 358 00:32:48,520 --> 00:32:49,570 I lost it. 359 00:32:50,040 --> 00:32:51,090 It's all right. 360 00:32:52,140 --> 00:32:53,190 Drink it. 361 00:32:54,180 --> 00:32:55,320 Well, pull it open more. 362 00:33:08,060 --> 00:33:09,110 God. 363 00:33:13,120 --> 00:33:16,200 Oh, no. 364 00:33:16,201 --> 00:33:19,509 What? You must have nicked an artery when you got the bullet out. 365 00:33:19,510 --> 00:33:20,560 She's bleeding. 366 00:33:21,990 --> 00:33:23,040 Colleen, stay calm. 367 00:33:23,041 --> 00:33:25,609 Didn't Lauren have one of these bleeders? Yeah. 368 00:33:25,610 --> 00:33:27,410 What did Dr. Mike do? I don't remember. 369 00:33:27,411 --> 00:33:28,809 Well, you've got to try. 370 00:33:28,810 --> 00:33:31,760 Well, you were there, too. I was passed out cold on the floor. 371 00:33:33,030 --> 00:33:35,980 You stood right by your mom's side the whole time. Now think. 372 00:33:36,530 --> 00:33:37,580 What did she do? 373 00:33:38,070 --> 00:33:40,430 She caught it up with a tiny piece of thread. 374 00:33:41,090 --> 00:33:42,830 Then that's what you're going to do. 375 00:34:10,920 --> 00:34:12,240 Let's finish sewing him up. 376 00:34:15,760 --> 00:34:16,810 You've done good. 377 00:34:19,400 --> 00:34:20,450 You too. 378 00:34:21,719 --> 00:34:22,769 Yeah. 379 00:34:23,440 --> 00:34:24,580 But it ain't over yet. 380 00:34:26,040 --> 00:34:27,900 He's still got that bounty on his head. 381 00:34:42,830 --> 00:34:43,970 You're doing just fine. 382 00:34:45,050 --> 00:34:46,190 We're all here with you. 383 00:34:46,929 --> 00:34:48,129 How long have I been out? 384 00:34:48,550 --> 00:34:49,630 Just since last night. 385 00:34:50,449 --> 00:34:51,949 Jake took the bullet out of you. 386 00:34:52,110 --> 00:34:53,790 Cleaned, sewed, gelled real good. 387 00:34:54,350 --> 00:34:56,409 Jake? It's going to be sore for a few days. 388 00:34:56,410 --> 00:35:00,429 And we have to watch the infection don't set in, but it looks like everything's 389 00:35:00,430 --> 00:35:01,480 going to be all right. 390 00:35:02,890 --> 00:35:04,690 Your mom would have been proud of you. 391 00:35:04,770 --> 00:35:05,820 I know I am. 392 00:35:06,290 --> 00:35:08,110 I get more and more like her every day. 393 00:35:09,550 --> 00:35:10,600 I miss her, Sully. 394 00:35:11,740 --> 00:35:12,790 Me too. 395 00:35:13,400 --> 00:35:15,810 No need to worry about her. She'll be back any day. 396 00:35:16,500 --> 00:35:18,910 So I think we ought to be home when she gets there. 397 00:35:19,280 --> 00:35:21,660 I don't think you're well enough to travel. 398 00:35:22,280 --> 00:35:24,630 Besides, the cavalry's still looking for you. 399 00:35:25,200 --> 00:35:26,640 I'm going to take care of that. 400 00:35:26,641 --> 00:35:28,859 Colleen, where's Matthew? 401 00:35:28,860 --> 00:35:30,300 Down the road, keeping watch. 402 00:35:31,720 --> 00:35:33,220 Why don't you go get him for me? 403 00:35:36,280 --> 00:35:37,480 I want to take a bandage. 404 00:35:37,740 --> 00:35:38,790 Oh. 405 00:35:40,000 --> 00:35:41,050 Jake. 406 00:35:41,051 --> 00:35:43,689 I didn't know you were still here. 407 00:35:43,690 --> 00:35:46,929 I thought I'd stick around a little while, see how things turned out. 408 00:35:46,930 --> 00:35:48,430 I heard you helped save my life. 409 00:35:50,130 --> 00:35:51,180 We're even. 410 00:35:53,710 --> 00:35:54,760 Don't. Don't. 411 00:35:56,330 --> 00:35:57,380 You all right? 412 00:35:57,430 --> 00:35:58,480 I felt better. 413 00:35:58,750 --> 00:36:01,280 We should stay here about going home. That's right. 414 00:36:01,850 --> 00:36:04,950 You can't. I can't spend the rest of my life hiding in a cave. 415 00:36:05,230 --> 00:36:07,400 If you hold out a couple days, it may be safe. 416 00:36:07,690 --> 00:36:11,240 It looked like the cavalry was heading out when I was in town yesterday. 417 00:36:11,850 --> 00:36:14,990 I want you, Matthew, to go find him and bring him back to town. 418 00:36:15,430 --> 00:36:18,010 I'm not going for the cavalry. I'm asking you to. 419 00:36:18,330 --> 00:36:19,380 That's crazy. 420 00:36:19,410 --> 00:36:21,530 I gotta go back. I gotta clear my name. 421 00:36:22,070 --> 00:36:23,120 What are you saying? 422 00:36:23,930 --> 00:36:25,190 I'm gonna turn myself in. 423 00:36:25,490 --> 00:36:26,810 They'll never believe you. 424 00:36:26,910 --> 00:36:29,200 It's a chance I gotta take. I can't run forever. 425 00:36:29,210 --> 00:36:31,140 But we can hide you. We can keep you safe. 426 00:36:31,270 --> 00:36:34,100 As long as there's a bounty on my head, I'll never be safe. 427 00:36:34,570 --> 00:36:35,710 Neither will any of you. 428 00:36:35,970 --> 00:36:37,020 I'm scared, Sully. 429 00:36:38,090 --> 00:36:39,410 You don't need to be scared. 430 00:36:40,330 --> 00:36:42,350 Not as long as the truth is on your side. 431 00:36:57,130 --> 00:36:59,750 Pretty little bump on the head you give me, Rav. 432 00:37:01,210 --> 00:37:02,390 I'm much obliged, Hank. 433 00:37:02,590 --> 00:37:05,120 But I should have tied them ropes a little tighter. 434 00:37:06,760 --> 00:37:08,200 Were you taking my prisoner? 435 00:37:08,480 --> 00:37:09,940 He ain't your prisoner, Hank. 436 00:37:10,720 --> 00:37:12,380 He ain't nobody's prisoner. 437 00:37:12,840 --> 00:37:14,920 So he's turning himself in. Wrong. 438 00:37:15,320 --> 00:37:16,600 I'm turning him in. 439 00:37:16,860 --> 00:37:18,340 Three against one, Hank. 440 00:37:18,700 --> 00:37:19,860 Put your gun away. 441 00:37:20,360 --> 00:37:22,160 Plan on telling him you didn't do it? 442 00:37:22,660 --> 00:37:23,710 Yep. 443 00:37:26,160 --> 00:37:27,210 Good luck. 444 00:37:41,581 --> 00:37:43,369 Thanks, my friend 445 00:37:43,370 --> 00:38:00,249 Called 446 00:38:00,250 --> 00:38:06,890 a lot of things in my life, 447 00:38:06,910 --> 00:38:09,830 but I've never been called an outlaw 448 00:38:11,630 --> 00:38:13,370 Respect the laws of this territory. 449 00:38:14,690 --> 00:38:18,969 Although there's a few I don't agree with, I can stand here and honestly say 450 00:38:18,970 --> 00:38:20,770 I've never broke one. 451 00:38:23,670 --> 00:38:26,170 I help the Cheyenne because I care about them. 452 00:38:27,230 --> 00:38:31,050 Because I think they've been treated bad by our government. 453 00:38:31,970 --> 00:38:36,390 I help them with food, medicine, and learning. 454 00:38:37,630 --> 00:38:39,370 Help them negotiate with the army. 455 00:38:39,930 --> 00:38:42,700 But I ain't ever helped him hurt no one, and I never will. 456 00:38:45,030 --> 00:38:48,130 Hell, most of you folks seen me around here know me for years. 457 00:38:49,190 --> 00:38:50,570 You know I don't carry a gun? 458 00:38:51,930 --> 00:38:52,990 My word is good. 459 00:38:55,990 --> 00:38:58,930 I had nothing to do with that railroad blowing up. 460 00:38:59,390 --> 00:39:01,370 And why did the cavalry shoot you? 461 00:39:02,790 --> 00:39:06,280 Trying to stop it. Shot me in the back, that ought to tell you something. 462 00:39:06,630 --> 00:39:08,310 Tells me he must have been running. 463 00:39:09,819 --> 00:39:11,869 As I'm running then, I'm not running now. 464 00:39:13,180 --> 00:39:14,980 Standing here telling you the truth. 465 00:39:23,600 --> 00:39:30,459 Hold it right 466 00:39:30,460 --> 00:39:31,510 there, mister. 467 00:39:34,860 --> 00:39:37,540 No need for weapons. 468 00:39:38,990 --> 00:39:41,490 Turning myself in. Right smart thing to do. 469 00:39:42,310 --> 00:39:43,770 Less trouble for all of us. 470 00:39:46,230 --> 00:39:47,730 I'm turning myself in. 471 00:39:48,210 --> 00:39:50,690 Say I was guilty. Let the court decide that. 472 00:39:51,090 --> 00:39:52,990 Seems to me that'd be a waste of time. 473 00:39:53,530 --> 00:39:55,470 Making an innocent man go to court. 474 00:39:56,150 --> 00:39:57,650 Who you talking about, ma 'am? 475 00:39:58,830 --> 00:40:00,810 Here's the man in the picture, ain't he? 476 00:40:03,461 --> 00:40:10,469 Oh, that's his picture, all right, but you've been looking for the wrong man. 477 00:40:10,470 --> 00:40:11,520 No, sir. 478 00:40:11,650 --> 00:40:13,390 That's the man I saw at the railroad. 479 00:40:13,470 --> 00:40:14,520 That can't be. 480 00:40:15,930 --> 00:40:20,050 Because he was here in town the afternoon the railroad blew up. 481 00:40:20,810 --> 00:40:23,700 You'll pardon me if I don't take your word for that, ma 'am. 482 00:40:24,990 --> 00:40:26,990 This man was here in town. I saw him. 483 00:40:28,170 --> 00:40:29,220 That's right. 484 00:40:29,790 --> 00:40:30,840 We're both here. 485 00:40:31,110 --> 00:40:32,310 Let me get this straight. 486 00:40:32,530 --> 00:40:34,090 You folks saw him in town? 487 00:40:34,330 --> 00:40:35,380 That's right. 488 00:40:36,940 --> 00:40:38,340 I said I saw him, too. 489 00:40:38,620 --> 00:40:39,670 Me, too. 490 00:40:39,940 --> 00:40:46,020 In fact, fact is, he was over at the saloon playing poker. Wasn't he, Hank? 491 00:41:01,060 --> 00:41:02,110 That's right, he was. 492 00:41:04,970 --> 00:41:08,690 As you can see, sir, you've got a whole town ready to vouch for this man. 493 00:41:09,210 --> 00:41:11,310 Makes no sense to take him to trial. 494 00:41:11,750 --> 00:41:14,130 Well, the man we're looking for was shot. 495 00:41:15,030 --> 00:41:18,270 I suggest we settle it once and for all. 496 00:41:20,050 --> 00:41:21,100 Take off your shirt. 497 00:41:21,510 --> 00:41:22,950 Oh, he's dead as a fist. 498 00:41:23,270 --> 00:41:24,490 Anyone can see that. 499 00:41:24,790 --> 00:41:25,840 Take it off. 500 00:41:42,890 --> 00:41:49,809 All right. Oh, Sergeant, you're not suggesting that the cavalry shot an 501 00:41:49,810 --> 00:41:50,860 man in the back. 502 00:41:52,850 --> 00:41:59,809 Because if they did, I think it'd make an interesting story for 503 00:41:59,810 --> 00:42:00,860 my cassette. 504 00:42:02,430 --> 00:42:07,629 I believe people would like to know what really happened out there at the 505 00:42:07,630 --> 00:42:08,680 railroad. Am I right? 506 00:42:13,640 --> 00:42:15,560 It seems it's been some sort of mistake. 507 00:42:16,120 --> 00:42:18,650 The man we're looking for is most likely an Indian. 508 00:42:19,120 --> 00:42:24,199 Just a long hair and a get -up he's wearing. Well, you can see how we might 509 00:42:24,200 --> 00:42:25,250 wrong. 510 00:42:26,060 --> 00:42:28,470 You can bet we're going to find the man who did it. 511 00:42:29,120 --> 00:42:30,170 When we do... 512 00:43:01,160 --> 00:43:02,210 ruby come here 513 00:43:47,820 --> 00:43:49,620 How did you all get along without me? 514 00:43:50,460 --> 00:43:51,510 We managed. 515 00:43:52,940 --> 00:43:53,990 Did I miss anything? 516 00:43:55,360 --> 00:43:56,410 Nothing much. 517 00:43:57,940 --> 00:43:59,500 Did Sully take good care of you? 518 00:43:59,740 --> 00:44:00,790 Sure did. 519 00:44:00,791 --> 00:44:03,089 They took good care of me, too. 520 00:44:03,090 --> 00:44:07,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.