All language subtitles for Dr Quinn s01e15.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,140 --> 00:00:05,190 There. Here? 2 00:00:06,100 --> 00:00:07,150 That's right. 3 00:00:07,180 --> 00:00:08,230 You learn fast. 4 00:00:08,960 --> 00:00:10,400 Think I'll do good in school? 5 00:00:11,000 --> 00:00:12,050 I'm sure you will. 6 00:00:12,520 --> 00:00:15,830 In church, the reverend said it's time to build a new schoolhouse. 7 00:00:15,831 --> 00:00:16,859 Makes sense. 8 00:00:16,860 --> 00:00:18,120 The spring rains are over. 9 00:00:18,520 --> 00:00:19,570 You gonna help? 10 00:00:20,720 --> 00:00:21,980 No, I don't think so. 11 00:00:22,980 --> 00:00:24,030 Did I know why? 12 00:00:24,680 --> 00:00:25,730 Why? 13 00:00:25,980 --> 00:00:27,720 Shine got no need for book learning. 14 00:00:28,880 --> 00:00:29,930 Who told you that? 15 00:00:30,420 --> 00:00:31,470 You did. 16 00:00:32,320 --> 00:00:33,370 Oh. 17 00:00:34,950 --> 00:00:38,020 Well, they just have a different way of teaching, that's all. 18 00:00:38,550 --> 00:00:39,670 They talk it, mostly. 19 00:00:39,930 --> 00:00:40,980 Stories. 20 00:00:41,470 --> 00:00:43,390 But book learning's just as important. 21 00:00:44,330 --> 00:00:45,380 Look at Dr. Mike. 22 00:00:45,950 --> 00:00:48,480 She wouldn't be able to do her medicine without it. 23 00:00:49,050 --> 00:00:51,460 Books are important, Brian. Don't you forget it. 24 00:00:52,750 --> 00:00:55,340 Then why aren't you going to help build the school? 25 00:00:58,101 --> 00:01:00,049 What's this? 26 00:01:00,050 --> 00:01:01,100 This? There? 27 00:01:02,050 --> 00:01:03,250 No, it's a mountain lion. 28 00:01:03,660 --> 00:01:04,710 You know everything. 29 00:01:05,180 --> 00:01:06,580 I'm short on book learning. 30 00:01:07,500 --> 00:01:08,660 But you don't have to be. 31 00:01:08,980 --> 00:01:11,560 You go to school... Look, Zoe! A hawk! 32 00:01:14,160 --> 00:01:15,210 It's an eagle. 33 00:01:16,500 --> 00:01:18,300 Cheyenne believe eagles are sacred. 34 00:01:19,020 --> 00:01:20,070 How come? 35 00:01:21,720 --> 00:01:23,830 Eagles are supposed to hold great wisdom. 36 00:01:25,500 --> 00:01:27,000 Once was a Cheyenne boy. 37 00:01:27,380 --> 00:01:29,790 He was so wise, they named him Swordslike Eagle. 38 00:01:31,360 --> 00:01:35,399 As he grew older, he grew wiser and wiser till one day, the great birds 39 00:01:35,400 --> 00:01:39,099 themselves, they adopted him. They swept him off the earth and taught him to 40 00:01:39,100 --> 00:01:41,720 fly. They taught him to soar with the great ones. 41 00:01:42,780 --> 00:01:43,830 Hey, Sully. 42 00:01:46,320 --> 00:01:47,370 Look at me. 43 00:01:50,640 --> 00:01:52,300 I jumped off the hayloft once. 44 00:01:52,520 --> 00:01:53,680 It was just like flying. 45 00:01:53,940 --> 00:01:54,990 Ryan, get down. 46 00:03:21,890 --> 00:03:24,360 Sweetheart, be sure to tell me if anything hurts. 47 00:03:32,550 --> 00:03:33,600 Nothing, Ma. 48 00:03:36,410 --> 00:03:38,700 How long was it before you became conscious? 49 00:03:39,130 --> 00:03:40,370 About an hour or so. 50 00:03:40,850 --> 00:03:42,960 It came to just the other side of the creek. 51 00:03:42,961 --> 00:03:45,209 Did you see what part of its head hit the ground? 52 00:03:45,210 --> 00:03:46,450 It happened so fast. 53 00:03:46,970 --> 00:03:49,980 It was like it slowed down. It wasn't really happening at all. 54 00:03:50,280 --> 00:03:51,900 I know you're upset. I'm all right. 55 00:03:51,940 --> 00:03:52,990 All right. 56 00:03:53,180 --> 00:03:54,680 It's a boy we got to worry about. 57 00:03:54,800 --> 00:03:55,850 Exactly. 58 00:03:56,160 --> 00:03:59,770 So I need you to try to remember how he landed, what part of his head he had. 59 00:03:59,900 --> 00:04:01,400 I don't have to try to remember. 60 00:04:02,460 --> 00:04:06,919 It was the side. It was lying on his left side. It was the left side of his 61 00:04:06,920 --> 00:04:07,679 that hit the ground. 62 00:04:07,680 --> 00:04:08,519 And it tripped it? 63 00:04:08,520 --> 00:04:11,660 No. It was just lying there like he was sleeping. 64 00:04:13,600 --> 00:04:15,020 All right, knock on it. 65 00:04:15,540 --> 00:04:16,590 Hold on there. 66 00:04:16,591 --> 00:04:20,179 I just want to poke around that silly head of yours before you go flying out 67 00:04:20,180 --> 00:04:21,440 any more trees, young man. 68 00:04:24,200 --> 00:04:26,060 I don't feel any lumps or bumps. 69 00:04:26,460 --> 00:04:27,510 Told you. 70 00:04:27,740 --> 00:04:30,090 I shouldn't have climbed up that extra branch. 71 00:04:30,091 --> 00:04:32,459 And you shouldn't have been climbing up that tree at all. 72 00:04:32,460 --> 00:04:34,220 Dr. Mike's right. No more stories. 73 00:04:34,221 --> 00:04:38,179 Pretty soon you're going to go to school and do all you're learning from book. 74 00:04:38,180 --> 00:04:39,260 Oh, one more thing. 75 00:04:46,120 --> 00:04:47,680 I've got to tell Mark. too, Sully. 76 00:04:49,840 --> 00:04:50,890 So he's all right? 77 00:04:52,600 --> 00:04:53,740 Apparently, he's fine. 78 00:04:56,020 --> 00:04:57,070 Good. 79 00:04:59,540 --> 00:05:00,590 Hey, wait, Sully. 80 00:05:04,120 --> 00:05:05,170 Is Sully mad? 81 00:05:06,120 --> 00:05:07,170 Only at himself. 82 00:05:10,500 --> 00:05:11,550 Let's go. Come on. 83 00:05:22,090 --> 00:05:23,950 About time we built that schoolhouse. 84 00:05:24,190 --> 00:05:25,370 What about on the hill? 85 00:05:25,970 --> 00:05:27,410 Nobody asked your opinion. 86 00:05:27,411 --> 00:05:30,909 First we'll need someone to design the schoolhouse, to draw the plans. What 87 00:05:30,910 --> 00:05:33,080 about that fella from Denver, the church? 88 00:05:33,490 --> 00:05:36,850 Warren, we don't have the money to pay for a real architect for the 89 00:05:36,851 --> 00:05:37,669 Why not? 90 00:05:37,670 --> 00:05:39,130 We raised $550. 91 00:05:39,131 --> 00:05:43,169 I'd say that should pay for a heck of a schoolhouse. But that money is not just 92 00:05:43,170 --> 00:05:46,950 for the building. We have to pay for the teacher, the books, the desk. 93 00:05:47,170 --> 00:05:48,430 Books are real important. 94 00:05:48,570 --> 00:05:49,620 I know that. 95 00:05:49,810 --> 00:05:50,860 No, he said so. 96 00:05:50,861 --> 00:05:53,369 So who'd like to volunteer to be foreman? 97 00:05:53,370 --> 00:05:54,420 I will. I will. 98 00:05:55,050 --> 00:05:57,110 Jake, Lauren. Reverend. It's Matthew. 99 00:05:58,110 --> 00:05:59,160 What about Robert E? 100 00:06:00,161 --> 00:06:07,529 Well, we really shouldn't volunteer people without knowing their feelings on 101 00:06:07,530 --> 00:06:09,430 matter. I know he'd want it. 102 00:06:09,870 --> 00:06:11,250 Why don't you ask him later? 103 00:06:11,290 --> 00:06:13,510 We're deciding this now, not later. 104 00:06:13,511 --> 00:06:17,439 Robert E knows more about building things than anybody in this town. 105 00:06:17,440 --> 00:06:20,750 Now, hold on. I helped my pa build his first shop back in Pittsburgh. 106 00:06:21,000 --> 00:06:24,580 I built that storage shed behind the store. And it leaks like a sieve. 107 00:06:25,140 --> 00:06:28,040 Fine. Then Jake and Lauren will team up on this thing. 108 00:06:29,020 --> 00:06:30,070 Reverend? 109 00:06:30,940 --> 00:06:31,990 Yes, Dr. Mike? 110 00:06:32,320 --> 00:06:36,800 With all due respect to Jake and Lauren, why is Robert E. being disregarded? 111 00:06:38,200 --> 00:06:42,020 Well, it's like I said, he's not here. Well, that's my point. Why isn't he? 112 00:06:42,560 --> 00:06:44,120 And I know he's a religious man. 113 00:06:44,760 --> 00:06:47,770 They have their own church. It's just on the east side of town. 114 00:06:48,220 --> 00:06:49,780 I haven't seen any other church. 115 00:06:50,080 --> 00:06:53,280 Well, it's not exactly a church. It's more like a meeting hall. 116 00:06:53,281 --> 00:06:56,459 Are you referring to that shack past the feed and grain? 117 00:06:56,460 --> 00:06:57,719 I wouldn't call it a shack. 118 00:06:57,720 --> 00:07:00,180 Well, I would. They prefer it that way. 119 00:07:00,920 --> 00:07:04,840 Now, just a minute. We were all unionists. That's right. 120 00:07:05,440 --> 00:07:07,260 Fine, then we're all abolitionists. 121 00:07:08,040 --> 00:07:11,659 So I'm sure you'll all agree that our church's doors should be open for 122 00:07:11,660 --> 00:07:12,710 everyone. 123 00:07:15,950 --> 00:07:19,080 Yes, I think that is the perfect place for the new schoolhouse. 124 00:07:33,330 --> 00:07:34,970 You made it too wide. 125 00:07:35,250 --> 00:07:36,830 It looks like a square box. 126 00:07:37,130 --> 00:07:38,230 It is a square box. 127 00:07:38,510 --> 00:07:41,160 That's what buildings are in case you ain't noticed. 128 00:07:41,161 --> 00:07:45,369 The church ain't a square box, and this is gonna be sitting right across from 129 00:07:45,370 --> 00:07:48,529 it. Well, maybe you'd like to chip in a little extra and hire that architect, 130 00:07:48,530 --> 00:07:50,150 and I'll just go back to the store. 131 00:07:50,450 --> 00:07:53,610 All I'm saying is we ought to at least make it look nice. 132 00:07:54,330 --> 00:07:56,130 People are gonna blame us if it don't. 133 00:07:56,830 --> 00:07:57,880 Be my guest. 134 00:08:06,410 --> 00:08:08,610 All right, you fool, look what you did. 135 00:08:08,830 --> 00:08:10,290 You erased the instructions. 136 00:08:13,290 --> 00:08:14,340 Put him back. 137 00:08:15,190 --> 00:08:16,450 Two buckets of nails. 138 00:08:16,790 --> 00:08:20,170 Some hammers. Although I can't imagine a man ain't already got some. 139 00:08:21,130 --> 00:08:22,230 Go on, do it. 140 00:08:24,050 --> 00:08:26,810 You do it. You erased him. I said do it yourself. 141 00:08:30,230 --> 00:08:32,669 You can't read, can you? 142 00:08:35,650 --> 00:08:38,809 Wait till people find out. 143 00:09:03,160 --> 00:09:04,210 Since when? 144 00:09:04,580 --> 00:09:06,880 I must be going, because it feels too tight. 145 00:09:07,600 --> 00:09:08,650 Hurts my head. 146 00:09:08,651 --> 00:09:12,059 Why don't you tell Dr. Mike? Maybe she'll buy you a new one. 147 00:09:12,060 --> 00:09:13,110 Nah. 148 00:09:13,260 --> 00:09:14,310 See you, Ma. 149 00:09:14,560 --> 00:09:15,940 Where are you going, Brian? 150 00:09:15,941 --> 00:09:16,879 Tell Mr. 151 00:09:16,880 --> 00:09:17,930 Rayville to school. 152 00:09:22,640 --> 00:09:25,650 Sully threw a little fire under him about that school thing. 153 00:09:26,560 --> 00:09:29,390 I've got to get out to Miss Oz. I'll see you before sundown. 154 00:09:40,330 --> 00:09:41,470 Who cares who he tells? 155 00:09:41,910 --> 00:09:44,030 Hell, I can't read either. 156 00:09:45,090 --> 00:09:46,140 Me neither. 157 00:09:46,290 --> 00:09:47,490 It might be nice though. 158 00:09:47,730 --> 00:09:48,850 Hasn't hurt us none. 159 00:09:48,851 --> 00:09:50,249 Has it? 160 00:09:50,250 --> 00:09:52,210 We own our own business the same as him. 161 00:09:52,770 --> 00:09:54,010 That's right. Besides, 162 00:09:54,790 --> 00:09:55,930 he wants to read anyway. 163 00:09:56,470 --> 00:09:57,790 Nothing but bad news. 164 00:09:58,130 --> 00:09:59,180 That's for sure. 165 00:10:01,890 --> 00:10:02,940 How much you need? 166 00:10:03,530 --> 00:10:05,490 All of it. The whole thing? 167 00:10:06,190 --> 00:10:07,690 The rate we lose, Bandages. 168 00:10:07,691 --> 00:10:11,749 People just seem to forget to return them. Probably didn't have his rags. You 169 00:10:11,750 --> 00:10:13,189 ought to work it into your fee. 170 00:10:13,190 --> 00:10:14,240 My fee? 171 00:10:14,950 --> 00:10:17,780 You know, I still haven't quite figured out what that is. 172 00:10:17,781 --> 00:10:21,329 Well, people just give me what they can afford, and somehow it always seems to 173 00:10:21,330 --> 00:10:22,380 work out. 174 00:10:22,750 --> 00:10:26,789 You're too soft -hearted. I know doctrine's different from ranching, but 175 00:10:26,790 --> 00:10:29,620 going to have to learn how to be a tougher businesswoman. 176 00:10:29,910 --> 00:10:30,960 I'm not finished. 177 00:10:43,939 --> 00:10:46,860 Coronations. Don't go creeping up on a body like that. 178 00:10:48,720 --> 00:10:50,460 Sorry. You ought to be. 179 00:10:54,380 --> 00:10:55,520 I came to help. 180 00:11:14,670 --> 00:11:16,470 Hand me that eraser, would you, boy? 181 00:11:23,090 --> 00:11:24,230 What are you, deaf boy? 182 00:11:25,530 --> 00:11:26,580 Mr. Bray? 183 00:11:27,390 --> 00:11:28,440 Mr. Bray? 184 00:11:29,770 --> 00:11:32,670 Where are you, Mr. Bray? I can't see nothing. 185 00:11:34,570 --> 00:11:35,620 Mr. Bray? 186 00:11:36,770 --> 00:11:37,820 I'm here, boy. 187 00:11:38,390 --> 00:11:39,440 Mr. Bray? 188 00:11:42,010 --> 00:11:43,060 I'm here. 189 00:11:43,760 --> 00:11:44,810 I'm here, boy. 190 00:11:58,080 --> 00:11:59,130 Lauren! 191 00:11:59,131 --> 00:12:01,699 Lauren, what's the matter? 192 00:12:01,700 --> 00:12:02,750 Dr. Mike! 193 00:12:02,940 --> 00:12:03,990 Dr. Mike! 194 00:12:04,440 --> 00:12:05,490 Dr. Mike! 195 00:12:06,511 --> 00:12:08,599 What happened? 196 00:12:08,600 --> 00:12:11,160 Nothing. He just... All of a sudden, he couldn't see. 197 00:12:22,380 --> 00:12:23,430 He's blind. 198 00:12:36,620 --> 00:12:40,760 Tell me when you see this light. 199 00:12:41,860 --> 00:12:42,980 I don't see it yet, Ma. 200 00:12:52,020 --> 00:12:53,070 Yes. 201 00:12:53,460 --> 00:12:56,640 Nighttime. Why don't you close your eyes and rest? 202 00:12:58,060 --> 00:12:59,660 Maybe my head will stop hurting. 203 00:13:00,000 --> 00:13:01,050 Where does it hurt? 204 00:13:01,500 --> 00:13:02,550 All over. 205 00:13:07,720 --> 00:13:09,580 Shouldn't we give him some laudanum? 206 00:13:10,000 --> 00:13:11,920 Not in neurological cases, I'm afraid. 207 00:13:24,300 --> 00:13:25,350 What is it, Dr. Mike? 208 00:13:26,040 --> 00:13:28,380 Something called a subcranial hemorrhage. 209 00:13:29,480 --> 00:13:31,040 That's a bruise inside his head. 210 00:13:31,340 --> 00:13:33,080 What's that got to do with his eyes? 211 00:13:33,120 --> 00:13:37,359 I don't know exactly, but if the blood collects, it applies a pressure. It must 212 00:13:37,360 --> 00:13:38,560 be affecting his vision. 213 00:13:38,660 --> 00:13:39,710 So what can you do? 214 00:13:41,080 --> 00:13:44,420 I'm afraid I... I don't know very much about the brain. 215 00:13:45,820 --> 00:13:47,040 No one does, really. 216 00:13:47,740 --> 00:13:49,120 There are a few specialists. 217 00:13:53,200 --> 00:13:54,250 Horace? 218 00:13:54,251 --> 00:13:56,839 I need to send a telegram to Boston immediately. 219 00:13:56,840 --> 00:13:57,890 I bet. 220 00:13:59,320 --> 00:14:04,940 To a doctor. 221 00:14:05,660 --> 00:14:08,020 Michael McKay, the colleague of my father. 222 00:14:08,540 --> 00:14:10,200 Doctor Michael McKay. 223 00:14:10,960 --> 00:14:13,180 Massachusetts General Hospital. 224 00:14:14,020 --> 00:14:15,220 Boston, Massachusetts. 225 00:14:16,540 --> 00:14:17,590 Urgent. 226 00:14:18,220 --> 00:14:19,660 Child with brain injury. 227 00:14:21,740 --> 00:14:22,790 Condition critical. 228 00:14:24,360 --> 00:14:26,460 Please advise a tenure specialist. 229 00:14:28,700 --> 00:14:29,750 McKellicron, M .D. 230 00:14:38,120 --> 00:14:39,740 I'll put the return address on it. 231 00:15:05,710 --> 00:15:07,640 Please ask Robert E. to lend you a horse. 232 00:15:07,770 --> 00:15:09,630 Ride over to Olive's and tell Matthew. 233 00:15:43,920 --> 00:15:44,970 Brian, all right. 234 00:15:45,020 --> 00:15:46,640 Dr. Mike happened to come out soon. 235 00:15:46,960 --> 00:15:48,280 Colleen rode out to get you. 236 00:16:03,660 --> 00:16:04,710 Dolly? 237 00:16:07,220 --> 00:16:08,270 No, Brian, it's me. 238 00:16:09,480 --> 00:16:10,940 And Matthew and Colleen. 239 00:16:11,680 --> 00:16:12,940 I'm here, little brother. 240 00:16:14,250 --> 00:16:15,300 I can't see you, Ma. 241 00:16:16,310 --> 00:16:17,370 Put on a lamp. 242 00:16:19,570 --> 00:16:20,620 Please? 243 00:16:21,750 --> 00:16:22,800 Brian? 244 00:16:25,430 --> 00:16:27,290 Brian, you don't need a lamp right now. 245 00:16:27,730 --> 00:16:29,030 But I can't see. I know. 246 00:16:30,870 --> 00:16:32,730 It's good that you can't see right now. 247 00:16:35,670 --> 00:16:38,260 Brian, something did happen when you hit your head. 248 00:16:38,310 --> 00:16:41,920 Something that's blocking your vision, but I sent for a doctor to fix it. 249 00:16:42,370 --> 00:16:43,490 You're the doctor, Ma. 250 00:16:45,130 --> 00:16:47,110 It's one knows more about your injuries. 251 00:16:47,670 --> 00:16:49,590 Like Sully knows more about the woods? 252 00:16:50,690 --> 00:16:51,740 Exactly. 253 00:16:53,170 --> 00:16:54,970 I dreamed me and Sully were flying. 254 00:16:55,690 --> 00:16:57,130 That we could see everything. 255 00:16:58,030 --> 00:16:59,080 Even Boston. 256 00:17:00,970 --> 00:17:02,050 I waved to Grandma. 257 00:17:02,950 --> 00:17:04,000 She waved back. 258 00:17:09,089 --> 00:17:10,139 Yeah. 259 00:17:10,829 --> 00:17:12,069 I want to tell Sully. 260 00:17:12,329 --> 00:17:13,379 Where is he? 261 00:17:17,450 --> 00:17:19,740 Matthew was just on his way to find him for you. 262 00:17:21,490 --> 00:17:22,540 That's right. 263 00:17:23,530 --> 00:17:24,580 Brian. 264 00:17:27,849 --> 00:17:28,899 Well, go get him. 265 00:17:39,250 --> 00:17:41,240 I'm going to go pay little Brian a visit. 266 00:17:42,390 --> 00:17:43,530 Lawrence. I heard you. 267 00:17:43,531 --> 00:17:44,889 Lawrence, come. 268 00:17:44,890 --> 00:17:45,940 You go on. 269 00:17:48,300 --> 00:17:51,130 Honestly, sometimes I think your heart is made of stone. 270 00:18:33,870 --> 00:18:37,510 It was real slow, so he let me off to pick these for Brian. 271 00:18:38,890 --> 00:18:40,330 Thank you. They're beautiful. 272 00:18:41,930 --> 00:18:45,540 Oh, and they smell real good, too. I only picked the ones that smelled the 273 00:18:45,910 --> 00:18:47,590 Well, Brian's sleeping right now. 274 00:18:48,490 --> 00:18:51,330 As soon as he's awake, I'll have him smell them. 275 00:18:52,830 --> 00:18:55,060 You can tell them they're from me and Horace. 276 00:18:55,061 --> 00:18:59,309 He was going to come, too, but he won't leave that telegraph offer. He says he 277 00:18:59,310 --> 00:19:02,959 ain't closing until he hears from the doctor, no matter how long that day. 278 00:19:02,960 --> 00:19:04,020 Good man, Myra. 279 00:19:05,220 --> 00:19:06,270 You're very lucky. 280 00:19:06,900 --> 00:19:08,000 And so is he. 281 00:19:14,940 --> 00:19:15,990 Afternoon, Mother. 282 00:19:17,920 --> 00:19:19,060 Afternoon, Miss Alves. 283 00:19:25,700 --> 00:19:27,080 It's a real tear, you think? 284 00:19:29,680 --> 00:19:32,390 There's no way of telling if the bleeding has stopped. 285 00:19:32,400 --> 00:19:34,450 If it hadn't, he could become even worse. 286 00:19:36,060 --> 00:19:39,619 And if the doctor comes in time to relieve the pressure, he could even... 287 00:19:39,620 --> 00:19:43,320 Boston's a long way off. 288 00:19:44,480 --> 00:19:46,040 How long are you talking about? 289 00:20:20,680 --> 00:20:22,000 long before I can see again. 290 00:20:24,380 --> 00:20:25,460 Shouldn't be too long. 291 00:20:27,260 --> 00:20:28,310 Good. 292 00:20:28,480 --> 00:20:30,220 Because I want to see the new school. 293 00:20:32,180 --> 00:20:35,730 Matthew says with the way they're going, maybe nobody will ever see it. 294 00:20:39,100 --> 00:20:40,400 He's just joking, Brian. 295 00:20:42,860 --> 00:20:43,910 You hungry? 296 00:20:44,920 --> 00:20:45,970 Kind of. 297 00:20:46,460 --> 00:20:47,880 Dr. Mike says you should eat. 298 00:20:49,450 --> 00:20:50,670 You want a super suit? 299 00:20:52,030 --> 00:20:53,080 Suit. 300 00:21:20,431 --> 00:21:22,439 She's just a lizard. 301 00:21:22,440 --> 00:21:23,490 All right. 302 00:21:37,900 --> 00:21:38,950 Helene? 303 00:21:40,740 --> 00:21:41,790 No. 304 00:21:42,700 --> 00:21:43,750 Mr. Bray? 305 00:21:44,420 --> 00:21:45,470 Yeah. 306 00:21:46,380 --> 00:21:47,720 You came to visit me? 307 00:21:51,950 --> 00:21:53,000 I did. 308 00:21:54,190 --> 00:21:56,270 And I, uh, I brought you something. 309 00:22:03,410 --> 00:22:05,810 Licorice! You betcha. 310 00:22:09,690 --> 00:22:11,610 Taffy! Right -o. 311 00:22:16,850 --> 00:22:18,110 Gumdrops! Your favorite. 312 00:22:22,830 --> 00:22:27,810 See, the world is full of smells and tastes and sounds. 313 00:22:37,810 --> 00:22:38,860 Now listen. 314 00:22:39,550 --> 00:22:40,690 What do you hear? 315 00:22:41,850 --> 00:22:42,900 A wagon. 316 00:22:45,410 --> 00:22:46,460 Horses. 317 00:22:47,610 --> 00:22:48,690 People talking. 318 00:22:50,001 --> 00:22:51,569 Robert E. 319 00:22:51,570 --> 00:22:52,790 Stogpart. That's right. 320 00:23:36,400 --> 00:23:37,450 Dr. 321 00:23:40,831 --> 00:23:42,839 Mike! 322 00:23:42,840 --> 00:23:43,890 Dr. Mike! 323 00:23:52,660 --> 00:23:53,840 He's coming, Dr. Mike! 324 00:23:55,150 --> 00:23:57,050 Dear Dr. Quinn, Dr. 325 00:23:57,270 --> 00:23:59,250 McKay has informed me of your emergency. 326 00:23:59,430 --> 00:24:02,380 Brain surgery is my specialty, and I would be happy to help. 327 00:24:02,381 --> 00:24:05,989 I shall arrive by the next stage from St. Louis, where I live and maintain my 328 00:24:05,990 --> 00:24:08,210 practice. Yours truly, Dr. Arthur Renner. 329 00:24:08,550 --> 00:24:10,430 St. Louis will be on the Friday stage. 330 00:24:11,850 --> 00:24:12,900 Brian? 331 00:24:15,530 --> 00:24:16,580 Brian? 332 00:24:18,310 --> 00:24:19,360 Dr. 333 00:24:19,890 --> 00:24:21,810 Mike? Dr. Mike, what's wrong? 334 00:24:38,570 --> 00:24:40,010 You just checked a minute ago. 335 00:24:40,011 --> 00:24:41,949 I did? 336 00:24:41,950 --> 00:24:44,450 A minute before that, a minute before that. 337 00:24:45,610 --> 00:24:47,190 I feel so helpless just waiting. 338 00:24:47,770 --> 00:24:49,030 What are you waiting for? 339 00:24:51,130 --> 00:24:52,180 Where have you been? 340 00:24:52,530 --> 00:24:54,010 I came as soon as I heard. 341 00:24:54,011 --> 00:24:56,389 Do you even know what's happened? 342 00:24:56,390 --> 00:24:57,650 Yes, Robert E. filled me in. 343 00:24:57,651 --> 00:24:59,329 How is he? 344 00:24:59,330 --> 00:25:01,680 What do you care? You disappeared for two days. 345 00:25:01,690 --> 00:25:03,310 You didn't seem to want me around. 346 00:25:03,390 --> 00:25:04,830 So you went off and sulked? No. 347 00:25:05,590 --> 00:25:06,640 I was praying. 348 00:25:06,641 --> 00:25:10,199 I was asking the spirits for forgiveness because I thought that he could have 349 00:25:10,200 --> 00:25:11,250 been hurt. 350 00:25:11,360 --> 00:25:12,410 Kurt. 351 00:25:13,040 --> 00:25:14,090 He is hurt. 352 00:25:14,940 --> 00:25:16,580 I didn't know till just now. 353 00:25:16,820 --> 00:25:18,600 Why did you let him climb that tree? 354 00:25:18,601 --> 00:25:22,379 Little boys climb up trees all the time. He said it was because of some story 355 00:25:22,380 --> 00:25:23,430 you told him. 356 00:25:23,431 --> 00:25:26,919 Well, I'll thank you to stop filling his head with nonsense like this if there's 357 00:25:26,920 --> 00:25:28,400 anything left to fill. Stop it. 358 00:25:28,401 --> 00:25:32,139 I never noticed you mine and Sally helping with these children till now 359 00:25:32,140 --> 00:25:33,340 something's gone wrong. 360 00:25:33,400 --> 00:25:36,560 The way I see it, you're as much to blame as he is. 361 00:25:37,290 --> 00:25:40,360 You were too busy trying to be a mother and a doctor all at once. 362 00:25:40,530 --> 00:25:41,580 How dare you? 363 00:25:42,230 --> 00:25:43,280 Get out of here. 364 00:25:43,730 --> 00:25:44,850 I will not. 365 00:25:44,851 --> 00:25:46,509 That isn't none of your business. 366 00:25:46,510 --> 00:25:47,990 It's everybody's business. 367 00:25:49,590 --> 00:25:51,770 You're not the only one who loves that boy. 368 00:25:52,250 --> 00:25:53,530 Stop it, both of you. 369 00:25:54,570 --> 00:25:57,410 The gospel teaches us not to blame but to forgive. 370 00:25:57,411 --> 00:26:02,789 Now, if you can't forgive, at least set your selfish concerns aside and think of 371 00:26:02,790 --> 00:26:03,840 Brian. 372 00:26:04,450 --> 00:26:05,830 He's still with us. 373 00:26:08,200 --> 00:26:09,700 He might even be able to hear us. 374 00:26:26,940 --> 00:26:27,990 I'm sorry. 375 00:26:30,020 --> 00:26:36,800 I'm sorry. If anything happens to Brian... Oh, please, God, no. 376 00:26:44,170 --> 00:26:45,220 I was right. 377 00:26:46,430 --> 00:26:47,480 It's not your fault. 378 00:26:47,810 --> 00:26:49,190 Well, it surely isn't yours. 379 00:26:51,070 --> 00:26:52,120 Sully? 380 00:26:55,170 --> 00:26:58,669 I don't think he'll last until the doctor gets here. Not now that he 381 00:26:58,670 --> 00:26:59,669 into a coma. 382 00:26:59,670 --> 00:27:00,870 What are we waiting for? 383 00:27:01,150 --> 00:27:03,740 As far as I'm concerned, the doctor's already here. 384 00:27:04,930 --> 00:27:05,980 I can't. 385 00:27:06,810 --> 00:27:08,230 I barely know the procedure. 386 00:27:09,210 --> 00:27:13,130 If I make one wrong move, he might lose his sight forever, or even worse. 387 00:27:14,060 --> 00:27:16,080 He might never even be Brian anymore. 388 00:27:17,160 --> 00:27:20,650 You've done operations he didn't know before I was there, remember? 389 00:27:21,120 --> 00:27:22,240 It's not the same. 390 00:27:25,060 --> 00:27:26,110 Why not? 391 00:27:26,980 --> 00:27:28,030 Because he's family. 392 00:27:29,700 --> 00:27:30,760 For what reason? 393 00:27:33,420 --> 00:27:34,500 You don't understand. 394 00:27:36,320 --> 00:27:38,380 It would be one thing to lose him. 395 00:27:41,770 --> 00:27:44,030 It'd be quite another... It was by my own hand. 396 00:27:49,270 --> 00:27:50,320 It's all right. 397 00:27:51,070 --> 00:27:52,330 It's going to be all right. 398 00:28:25,420 --> 00:28:27,160 There's got to be something I can do. 399 00:28:27,161 --> 00:28:30,199 Maybe I should write out, meet the stage. 400 00:28:30,200 --> 00:28:31,250 Go with that, too. 401 00:28:31,251 --> 00:28:37,939 If you want to do something, why don't you go help build the schoolhouse? 402 00:28:37,940 --> 00:28:39,560 What does that have to do with it? 403 00:28:40,460 --> 00:28:42,510 It's the last thing Brian said he wanted. 404 00:28:43,500 --> 00:28:44,820 To see the new schoolhouse. 405 00:29:02,991 --> 00:29:06,509 Why'd they stop working in the school? 406 00:29:06,510 --> 00:29:07,560 Asked Lauren. 407 00:29:07,650 --> 00:29:09,450 I ain't part of that team no more. 408 00:29:12,550 --> 00:29:13,990 I want to help with the school. 409 00:29:14,030 --> 00:29:17,950 Ah, Jake loused the plans up so bad I have to start all over. 410 00:29:17,951 --> 00:29:19,549 How long's that going to take? 411 00:29:19,550 --> 00:29:20,600 Who can say? 412 00:29:20,610 --> 00:29:21,660 Who knows? 413 00:29:23,990 --> 00:29:30,969 We've got to 414 00:29:30,970 --> 00:29:32,020 build a school. 415 00:29:32,190 --> 00:29:33,990 Matthew, that has all been arranged. 416 00:29:33,991 --> 00:29:36,589 There's more important matters at hand right now. 417 00:29:36,590 --> 00:29:37,990 It's what Brian wants most. 418 00:29:37,991 --> 00:29:42,369 Now, Jake's washed his hands of it, and Lauren's got no plans. Why don't we let 419 00:29:42,370 --> 00:29:45,080 Robert E. be the foreman? We can get this done in no time. 420 00:29:45,081 --> 00:29:49,569 You can't be so sure that Robert E. would want to volunteer for something 421 00:29:49,570 --> 00:29:53,369 well... What the Reverend's trying to say, Matthew, is that I might not want 422 00:29:53,370 --> 00:29:57,970 do all that work for free on a school that won't welcome Negro children. 423 00:29:58,970 --> 00:30:00,020 Or Indian children. 424 00:30:01,930 --> 00:30:05,899 But... Like the Reverend says, there are more important matters at hand right 425 00:30:05,900 --> 00:30:06,950 now. 426 00:30:07,360 --> 00:30:08,740 Wouldn't you agree, Sally? 427 00:30:09,720 --> 00:30:10,770 Yes, sir. 428 00:30:16,000 --> 00:30:17,050 Hold on. 429 00:30:23,200 --> 00:30:24,250 He ain't coming. 430 00:30:24,540 --> 00:30:25,590 He ain't coming. 431 00:30:28,180 --> 00:30:30,740 Flash flood washed out the bridge down at Cascade. 432 00:30:31,260 --> 00:30:35,050 The stage is going to have to go all the way around down Porterville to cross. 433 00:30:35,300 --> 00:30:37,460 It won't get here until next Wednesday. 434 00:30:39,160 --> 00:30:41,660 Brian won't live until next Wednesday. 435 00:30:48,240 --> 00:30:50,040 I'll get the operating room ready. No. 436 00:30:50,740 --> 00:30:52,100 You can't assist this time. 437 00:30:52,640 --> 00:30:54,840 What? No family members. 438 00:30:55,940 --> 00:30:57,260 Please. But Dr. Mike... 439 00:31:05,100 --> 00:31:07,390 I heard you fainted dead away at my operation. 440 00:31:07,420 --> 00:31:08,470 Won't happen again. 441 00:31:08,520 --> 00:31:09,570 Got my word. 442 00:31:11,540 --> 00:31:12,590 Great. Can you do it? 443 00:31:16,820 --> 00:31:17,870 Yes, I can. 444 00:31:19,240 --> 00:31:20,860 And we'll need you too, Reverend. 445 00:31:21,000 --> 00:31:22,050 Of course. 446 00:31:22,760 --> 00:31:23,810 We should hurry. 447 00:31:56,110 --> 00:31:57,490 He's got it on his right side. 448 00:32:05,490 --> 00:32:06,540 What is that? 449 00:32:06,730 --> 00:32:08,710 It's a new way to administer chloroform. 450 00:32:08,950 --> 00:32:13,209 You hold the mask over his mouth and nose, and you apply a single drop every 451 00:32:13,210 --> 00:32:16,130 minute. Isn't he already, I mean... Unconscious yet. 452 00:32:17,290 --> 00:32:20,989 But if you were to stir it all or move suddenly during the operation, the 453 00:32:20,990 --> 00:32:22,790 consequences would be very serious. 454 00:32:31,790 --> 00:32:35,270 I want you to shave his head on the left side. 455 00:34:35,440 --> 00:34:36,490 He's ready. 456 00:34:43,320 --> 00:34:44,370 Great. 457 00:34:45,780 --> 00:34:50,300 These are the scalpels. They're named Small, Medium, Large, and Trophine. 458 00:34:51,400 --> 00:34:53,840 So you'll know what size I need when I ask for it. 459 00:34:54,320 --> 00:34:55,700 But you have to move quickly. 460 00:35:01,220 --> 00:35:02,270 I need the clamps. 461 00:35:03,000 --> 00:35:05,230 I'll need you to hold them while I'm working. 462 00:35:06,090 --> 00:35:08,610 Drilling the most delicate part. 463 00:35:10,110 --> 00:35:16,010 I have to find the exact spot to release the blood without damaging the tissue. 464 00:35:26,110 --> 00:35:27,160 Ready? 465 00:36:21,459 --> 00:36:24,349 Jake, take two clamps to secure the sides of the incision. 466 00:36:25,500 --> 00:36:27,020 Gently pull it further open. 467 00:36:27,760 --> 00:36:30,050 Grace, keep swabbing the blood out of the way. 468 00:37:40,290 --> 00:37:42,090 suction. Hear the color of the blood? 469 00:37:42,170 --> 00:37:43,670 Much darker it is than the rest. 470 00:37:44,910 --> 00:37:46,350 Coming from the compression. 471 00:37:47,470 --> 00:37:50,180 Hopefully I went deep enough to release the pressure. 472 00:39:16,390 --> 00:39:22,989 Hold up Brian survived the operation It 473 00:39:22,990 --> 00:39:27,769 appears to have been a success but there's no way to know if it's certain 474 00:39:27,770 --> 00:39:29,090 he regains consciousness 475 00:39:55,500 --> 00:39:57,490 Come on, I'll walk with you back to town. 476 00:39:58,820 --> 00:40:00,020 I did everything I could. 477 00:40:01,440 --> 00:40:02,940 I know you did. Of course you did. 478 00:40:03,700 --> 00:40:04,840 Now we just have to wait. 479 00:40:05,780 --> 00:40:07,520 That's right. It's out of your hands. 480 00:40:07,920 --> 00:40:08,970 Literally. 481 00:40:12,580 --> 00:40:15,290 Brian will want to sit in the very front row of the desk. 482 00:40:15,860 --> 00:40:16,910 Knowing him, he will. 483 00:40:19,100 --> 00:40:20,150 Come on. 484 00:40:20,400 --> 00:40:21,740 You need some rest, Dr. Mike. 485 00:41:27,500 --> 00:41:28,550 You eat now. 486 00:41:28,620 --> 00:41:30,180 He needs you to be strong. 487 00:41:31,240 --> 00:41:32,290 Talk to Mike. 488 00:41:38,040 --> 00:41:39,090 Talk to Mike. 489 00:41:39,460 --> 00:41:41,340 I'm not asking you to eat that time. 490 00:41:41,680 --> 00:41:42,730 I'm telling you. 491 00:41:45,220 --> 00:41:47,060 And I'm not leaving here until you do. 492 00:43:42,280 --> 00:43:43,330 Ryan? 493 00:44:17,811 --> 00:44:19,909 Yes, sweetheart. 494 00:44:19,910 --> 00:44:24,460 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.