All language subtitles for Dr Quinn s01e01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,450 --> 00:00:05,890
I was born on February 15, 1833, in
Boston, Massachusetts.
2
00:00:08,050 --> 00:00:11,630
I was the last of five children, the
four before me all girls.
3
00:00:12,210 --> 00:00:16,470
My father, being a man of science,
firmly believed that the odds would
4
00:00:16,470 --> 00:00:18,310
dictate the birth of a long -awaited
son.
5
00:00:18,570 --> 00:00:20,070
He would be named Michael.
6
00:00:21,490 --> 00:00:23,810
I was named Michaela.
7
00:00:26,190 --> 00:00:30,170
I was determined to attend medical
school, but none would admit women.
8
00:00:31,210 --> 00:00:34,830
I finally received my M .D. from the
Women's Medical College of Pennsylvania.
9
00:00:38,910 --> 00:00:42,710
To my mother's dismay, my father made me
a partner in his practice.
10
00:00:43,190 --> 00:00:46,590
And for seven years, we worked side by
side.
11
00:00:48,270 --> 00:00:49,270
Until...
12
00:01:00,400 --> 00:01:06,900
When he died, I lost my advocate, my
mentor, my best friend.
13
00:01:09,440 --> 00:01:11,600
My mother would say that he'd spoiled
me.
14
00:01:12,760 --> 00:01:17,300
I would say he'd given me the freedom to
be myself.
15
00:01:44,080 --> 00:01:47,640
With my father gone, our practice
virtually disappeared.
16
00:01:48,680 --> 00:01:53,380
I was afraid my life as a doctor was
over, but I promised him to carry on.
17
00:01:55,520 --> 00:01:57,360
Enough is enough, Michaela.
18
00:01:57,720 --> 00:02:02,960
Your father is gone, and so are his
patients. They were my patients, too.
19
00:02:02,960 --> 00:02:07,060
father, God rest his soul, indulged you
in a fantasy. I have a medical degree,
20
00:02:07,220 --> 00:02:08,580
Mother. That is no fantasy.
21
00:02:08,900 --> 00:02:11,220
In this world, it is.
22
00:02:12,360 --> 00:02:14,060
Then maybe I belong in a different
world.
23
00:02:19,780 --> 00:02:24,040
I found an advertisement in the Globe
for a town doctor in the Colorado
24
00:02:24,040 --> 00:02:25,040
Territory.
25
00:02:26,180 --> 00:02:27,180
Thank you, Laura.
26
00:02:28,760 --> 00:02:33,900
I sent a telegram detailing my
experience, and in less than a week, I
27
00:02:33,900 --> 00:02:35,740
reply offering me the position.
28
00:02:37,400 --> 00:02:40,980
It was the frontier, a place where
people made new beginnings.
29
00:02:42,440 --> 00:02:46,680
A place where my services would be
needed, where my skills would be
30
00:02:46,920 --> 00:02:49,780
where I would finally be accepted as a
doctor.
31
00:03:43,950 --> 00:03:49,750
As we bumped across that vast territory,
I could feel civilization receding
32
00:03:49,750 --> 00:03:53,830
behind me, slipping away with each turn
of the wagon wheels.
33
00:03:58,950 --> 00:04:04,750
My father taught me that different
customs, language, or color of skin were
34
00:04:04,750 --> 00:04:06,750
causes for prejudice or hostility.
35
00:04:08,050 --> 00:04:12,010
But as I saw a real Indian for the first
time, I could not reason with the
36
00:04:12,010 --> 00:04:13,010
knocks on my stomach.
37
00:05:01,840 --> 00:05:03,000
Pardon me.
38
00:05:03,740 --> 00:05:05,500
Where might I find Reverend Johnson?
39
00:05:05,840 --> 00:05:06,840
Down at the church.
40
00:05:10,670 --> 00:05:14,090
Why leave my luggage right there just
for a while? You mean, will it still be
41
00:05:14,090 --> 00:05:17,550
there when you get back? Well, no, I was
just... We're not all thieves on the
42
00:05:17,550 --> 00:05:18,550
frontier, miss.
43
00:05:18,630 --> 00:05:19,750
No, no, of course not.
44
00:05:20,670 --> 00:05:22,830
I was just concerned that he might be in
someone's way.
45
00:05:46,990 --> 00:05:47,990
Amen.
46
00:06:23,560 --> 00:06:24,559
Pardon me.
47
00:06:24,560 --> 00:06:26,400
Might you be the Reverend Timothy
Johnson?
48
00:06:26,680 --> 00:06:28,280
Yes. How may I help you?
49
00:06:29,420 --> 00:06:30,920
Michaela Quinn, M .D.
50
00:06:31,440 --> 00:06:33,000
The new doctor.
51
00:06:34,840 --> 00:06:36,280
I'm afraid I don't quite understand.
52
00:06:36,500 --> 00:06:37,960
The telegram said Michael Quinn.
53
00:06:38,380 --> 00:06:41,780
I believe I spelled it out quite
clearly. That's Michael with an A. My
54
00:06:41,780 --> 00:06:42,780
was expecting a male.
55
00:06:43,720 --> 00:06:44,720
So was I.
56
00:06:45,800 --> 00:06:47,080
Would you please come with me?
57
00:06:47,580 --> 00:06:48,580
Certainly.
58
00:06:49,680 --> 00:06:50,680
What's going on?
59
00:06:51,000 --> 00:06:53,340
Union Colonel Shivington and Cheyenne
Chief Black Kettle.
60
00:06:54,580 --> 00:06:57,360
Army's negotiating with the Indians for
all the land north of Thangkrit.
61
00:07:00,380 --> 00:07:02,360
You all right?
62
00:07:03,540 --> 00:07:04,660
I'm fine.
63
00:07:26,920 --> 00:07:29,340
The one you received from the doctor in
Boston.
64
00:07:30,080 --> 00:07:31,080
How is it signed?
65
00:07:32,320 --> 00:07:33,320
What do you mean?
66
00:07:33,840 --> 00:07:35,160
But you didn't change anything.
67
00:07:35,540 --> 00:07:36,540
Of course not.
68
00:07:38,120 --> 00:07:39,120
Except that initial.
69
00:07:40,280 --> 00:07:42,580
I didn't think he'd give a hoot what his
middle name was.
70
00:07:43,120 --> 00:07:46,280
That middle initial didn't happen to be
an A, did it? Well, that's right, young
71
00:07:46,280 --> 00:07:47,280
lady.
72
00:07:47,660 --> 00:07:48,660
Thanks, Horace.
73
00:07:48,980 --> 00:07:49,980
Anytime.
74
00:07:51,640 --> 00:07:53,420
This is most embarrassing, Miss Quinn.
75
00:07:54,140 --> 00:07:57,180
And I want to apologize for the
inconvenience, but we will, of course,
76
00:07:57,180 --> 00:07:59,660
way back to Boston. That won't be
necessary, thank you.
77
00:08:00,200 --> 00:08:02,560
Colorado Springs needs a doctor, and I
happen to be one.
78
00:08:03,520 --> 00:08:04,520
You don't understand.
79
00:08:04,820 --> 00:08:06,840
No one around here has ever heard of a
lady doctor.
80
00:08:07,720 --> 00:08:09,000
Well, it's always the first time.
81
00:08:09,540 --> 00:08:12,460
Miss, there are no respectable single
women in Colorado Springs.
82
00:08:13,480 --> 00:08:14,480
That's a shame, Reverend.
83
00:08:14,780 --> 00:08:16,380
Every town should have at least one.
84
00:08:18,200 --> 00:08:20,140
Widow Cooper doesn't even allow lady
boarders.
85
00:08:23,560 --> 00:08:24,560
Mother?
86
00:08:25,080 --> 00:08:26,080
Hey, Ma!
87
00:08:27,860 --> 00:08:28,860
Hey, Ma!
88
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
I'm coming!
89
00:08:33,340 --> 00:08:36,340
Morning. Oh, Charlotte, there's been a
terrible mistake.
90
00:08:36,880 --> 00:08:40,240
Just a small misunderstanding, really. I
thought that Miss Quinn was a man.
91
00:08:40,820 --> 00:08:45,580
I mean, I assumed when she answered the
advertisement that she was a doctor. I
92
00:08:45,580 --> 00:08:46,580
am a doctor.
93
00:08:46,840 --> 00:08:49,540
So, you're the new doctor. Yes, I am.
94
00:08:50,840 --> 00:08:51,860
Michaela Quinn, M .D.
95
00:08:55,900 --> 00:08:56,899
Charlotte Cooper.
96
00:08:56,900 --> 00:08:58,320
Oh, Cooper.
97
00:08:58,900 --> 00:09:01,100
And these are my young 'uns. Matthew, my
oldest.
98
00:09:05,480 --> 00:09:06,540
Mrs. Colleen.
99
00:09:07,180 --> 00:09:13,280
And, uh... Brian, your dress sure is
dirty.
100
00:09:13,960 --> 00:09:17,220
Manners. I told Miss Quinn that you only
take gentleman boarders.
101
00:09:18,140 --> 00:09:19,140
Don't have a rule.
102
00:09:19,940 --> 00:09:23,490
Matthew? You go on, help the reverend
bring the lady's luggage.
103
00:09:24,030 --> 00:09:25,030
Please.
104
00:09:27,630 --> 00:09:28,630
Welcome.
105
00:09:28,930 --> 00:09:30,210
You're a real doctor?
106
00:09:30,690 --> 00:09:31,589
That's right.
107
00:09:31,590 --> 00:09:33,250
You went to college and everything?
108
00:09:33,970 --> 00:09:34,970
And everything.
109
00:09:35,590 --> 00:09:37,770
Oh, excuse me. This way, please.
110
00:09:38,110 --> 00:09:39,110
It's right up here.
111
00:09:41,510 --> 00:09:43,490
You got some soldiers staying here.
112
00:09:43,690 --> 00:09:44,770
You're in treaty council.
113
00:09:45,690 --> 00:09:46,690
Right here.
114
00:09:47,370 --> 00:09:49,390
Careful. Thank you.
115
00:09:49,750 --> 00:09:50,750
Reverend.
116
00:09:51,090 --> 00:09:52,090
Matthew?
117
00:09:52,610 --> 00:09:55,150
Well, it ain't Boston.
118
00:09:55,630 --> 00:09:56,850
It's very nice there.
119
00:10:19,150 --> 00:10:23,430
My expectations of a warm reception were
vastly disappointed.
120
00:10:24,710 --> 00:10:29,010
Apparently, the prevailing opinion of
women doctors was no better in Colorado
121
00:10:29,010 --> 00:10:31,610
Springs than it had been in Boston.
122
00:10:48,140 --> 00:10:51,620
and those who prepared and served it.
And may all thy children everywhere be
123
00:10:51,620 --> 00:10:53,160
blessed with equal bounty. Thank you,
Lord.
124
00:10:53,540 --> 00:10:54,540
Amen.
125
00:10:55,680 --> 00:10:56,680
So,
126
00:10:56,960 --> 00:11:00,660
Captain Chippington, how is the treaty
progressing?
127
00:11:02,160 --> 00:11:03,280
Colonel Chippington.
128
00:11:05,060 --> 00:11:06,160
I beg your pardon.
129
00:11:08,540 --> 00:11:10,220
How are the Indians faring?
130
00:11:12,200 --> 00:11:16,280
The only reason I'm sitting out there in
the dirt is because Congress has been
131
00:11:16,280 --> 00:11:19,440
listening to a bunch of bleeding hearts
who never laid eyes on an Indian.
132
00:11:20,400 --> 00:11:23,540
I believe their reasoning is that the
Indians were here first.
133
00:11:24,680 --> 00:11:26,740
They're standing in the way of progress,
miss.
134
00:11:27,540 --> 00:11:28,700
Progress for whom, sir?
135
00:11:29,400 --> 00:11:30,400
Everybody.
136
00:11:32,340 --> 00:11:36,880
I am fully satisfied that to kill the
Red Rebel is the only way to have peace
137
00:11:36,880 --> 00:11:37,880
and quiet.
138
00:11:53,480 --> 00:11:55,500
So, Doc, are you engaged?
139
00:11:58,040 --> 00:11:59,040
I was once.
140
00:12:00,060 --> 00:12:04,840
Well, out here, there's 20 men to every
woman.
141
00:12:08,860 --> 00:12:09,860
Really?
142
00:12:10,260 --> 00:12:11,260
Yep.
143
00:12:11,840 --> 00:12:13,520
Where might I find a newspaper office?
144
00:12:15,240 --> 00:12:17,680
Well, you'd have to go to Denver for
that.
145
00:12:18,480 --> 00:12:20,880
Oh, well, um, where...
146
00:12:21,640 --> 00:12:22,980
Could I post an advertisement?
147
00:12:23,880 --> 00:12:24,880
Break door?
148
00:12:25,080 --> 00:12:27,400
Pretty much everything goes through
there, one way or another.
149
00:12:28,900 --> 00:12:30,500
She'll listen to me in the first place,
Reverend.
150
00:12:31,300 --> 00:12:33,080
Colorado Springs don't need no doctor.
151
00:12:33,500 --> 00:12:35,260
She won't take no for an answer, Jake.
152
00:12:35,640 --> 00:12:36,640
What can I do?
153
00:12:37,240 --> 00:12:39,720
Put her on the next stage, right back
where she comes from.
154
00:12:40,160 --> 00:12:41,260
Morning, gentlemen. Morning.
155
00:12:42,660 --> 00:12:44,080
Mr. Jake Slicker.
156
00:12:44,620 --> 00:12:48,600
He's pulled a few teeth, he's latched a
few boils, and he thinks that makes him
157
00:12:48,600 --> 00:12:49,239
a doctor.
158
00:12:49,240 --> 00:12:50,240
See the competition.
159
00:12:51,040 --> 00:12:52,040
It's been from a woman.
160
00:12:53,160 --> 00:12:56,840
You see, the only doctrine that women
are allowed to do around here is
161
00:12:56,840 --> 00:12:58,840
midwifing. You're just lucky.
162
00:12:59,340 --> 00:13:01,180
Midwives are very reasonable women.
163
00:13:01,700 --> 00:13:02,700
That's a relief.
164
00:13:02,860 --> 00:13:04,020
I'd really like to meet her.
165
00:13:06,680 --> 00:13:07,820
You already have.
166
00:13:09,500 --> 00:13:10,500
You?
167
00:13:10,780 --> 00:13:11,780
Uh -huh.
168
00:13:12,060 --> 00:13:13,060
Good morning.
169
00:13:13,800 --> 00:13:14,800
It's over here.
170
00:13:15,920 --> 00:13:16,920
Morning.
171
00:13:21,470 --> 00:13:22,630
What's the problem, Charlotte?
172
00:13:25,210 --> 00:13:26,210
Lauren, no problem.
173
00:13:26,610 --> 00:13:28,530
The doctor here is just going to post a
notice.
174
00:13:28,830 --> 00:13:29,830
The doctor?
175
00:13:30,690 --> 00:13:31,690
No room.
176
00:13:34,490 --> 00:13:38,990
Well, some of these look as if they've
outlived the people who put them there.
177
00:13:39,270 --> 00:13:41,310
Sorry, Charlotte. None of those notices
seen it today.
178
00:13:55,790 --> 00:13:57,270
Here's one that's seen its day, Mr.
Bray.
179
00:13:57,770 --> 00:13:58,770
What are you doing?
180
00:14:01,290 --> 00:14:02,450
It's private property.
181
00:14:43,319 --> 00:14:47,160
It's time to go get that horse, Doc.
What horse? The one you've got to make
182
00:14:47,160 --> 00:14:48,400
rounds on for to meet your patients.
183
00:14:51,160 --> 00:14:52,119
That horse.
184
00:14:52,120 --> 00:14:53,120
That horse.
185
00:14:53,960 --> 00:14:54,960
Morning, gentlemen.
186
00:14:58,680 --> 00:15:02,200
Being a doctor, that's one thing. Being
a woman, that's another.
187
00:15:02,500 --> 00:15:05,140
And being an unmarried lady, that's
another.
188
00:15:05,360 --> 00:15:07,720
You've got enough black marks against
you to last for a while.
189
00:15:08,180 --> 00:15:11,280
What you don't understand is there's
some people around these parts...
190
00:15:11,610 --> 00:15:13,450
Well, they don't even treat Indians like
they're human.
191
00:15:13,670 --> 00:15:16,110
Didn't we just fight a war to prove
we're all created equal?
192
00:15:16,990 --> 00:15:20,350
I hate to tell you, Doc, but nobody out
here much cared about that war.
193
00:15:20,670 --> 00:15:22,010
They're too busy killing Indians.
194
00:15:23,810 --> 00:15:24,850
Morning, Robert E.
195
00:15:27,370 --> 00:15:33,070
Well, any of these fine horses here for
sale?
196
00:15:33,870 --> 00:15:34,870
Who's by?
197
00:15:35,970 --> 00:15:38,010
I'm just asking a simple question.
198
00:15:40,170 --> 00:15:41,170
Painting the brown.
199
00:15:41,210 --> 00:15:42,810
Ah, painting the brown.
200
00:15:50,350 --> 00:15:51,570
Good withered.
201
00:15:52,230 --> 00:15:53,230
Very good.
202
00:15:53,510 --> 00:15:55,130
Nice, strong back.
203
00:15:55,430 --> 00:15:56,430
Next to the back.
204
00:15:59,970 --> 00:16:01,010
Wonderful teeth.
205
00:16:01,690 --> 00:16:02,710
They're rotten.
206
00:16:03,350 --> 00:16:04,850
Well, maybe just a little.
207
00:16:06,770 --> 00:16:08,150
I like this one.
208
00:16:10,860 --> 00:16:15,160
But he looks like he's got, um... Hot.
209
00:16:18,760 --> 00:16:19,960
Do you know how to ride?
210
00:16:20,620 --> 00:16:21,700
I know how to ride.
211
00:16:22,980 --> 00:16:24,540
Well, do you?
212
00:16:49,040 --> 00:16:49,999
You took it down.
213
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
No.
214
00:16:51,300 --> 00:16:52,300
I'm answering it.
215
00:17:09,339 --> 00:17:10,339
Here it is.
216
00:17:11,300 --> 00:17:12,300
Whoa.
217
00:17:41,360 --> 00:17:43,680
Well, if you're gonna survive, you
better learn to make it on your own.
218
00:18:23,790 --> 00:18:24,669
How much?
219
00:18:24,670 --> 00:18:25,710
A dollar a month.
220
00:18:35,410 --> 00:18:36,410
I'll take it.
221
00:18:47,290 --> 00:18:48,290
What do you think?
222
00:18:49,350 --> 00:18:50,370
Not much of a shingle.
223
00:19:13,100 --> 00:19:17,620
For the life of me, I don't know how you
found your way back into town by
224
00:19:17,620 --> 00:19:18,620
yourself.
225
00:19:18,700 --> 00:19:20,420
I like to ring Sully's neck.
226
00:19:20,740 --> 00:19:21,740
Is that his name?
227
00:19:22,140 --> 00:19:23,420
He didn't even tell you his name?
228
00:19:23,700 --> 00:19:27,680
Well, he wasn't very talkative. And to
be honest, I was afraid to prep him for
229
00:19:27,680 --> 00:19:28,740
fear he'd change his mind.
230
00:19:29,160 --> 00:19:32,920
Well, that's not likely to happen. One
thing Sully is, he's a man of his word.
231
00:19:33,180 --> 00:19:34,780
Why doesn't he live on his homestead?
232
00:19:36,080 --> 00:19:39,160
Sully's a miner. Come out here in 59
with the Pike's Peak Rush.
233
00:19:39,400 --> 00:19:41,340
Fell in love with Lauren's daughter,
Abigail.
234
00:19:41,830 --> 00:19:43,010
Storekeeper? That's right.
235
00:19:43,790 --> 00:19:45,630
He acted like he didn't even know Sully.
236
00:19:46,810 --> 00:19:49,030
Abigail died giving birth to their first
child.
237
00:19:49,630 --> 00:19:52,370
I did everything I could.
238
00:19:53,830 --> 00:19:55,170
What she needed was a doctor.
239
00:19:55,810 --> 00:19:58,930
By the time we got her to Denver, she
was gone. So was the baby.
240
00:20:00,710 --> 00:20:02,030
Lauren blames Sully.
241
00:20:02,350 --> 00:20:03,350
Lauren's a bitter man.
242
00:20:03,630 --> 00:20:05,650
He just needs to take it out on
somebody.
243
00:20:06,830 --> 00:20:07,830
Yep.
244
00:20:32,240 --> 00:20:33,139
is dirty.
245
00:20:33,140 --> 00:20:34,500
Well, that's what we're here for.
246
00:20:36,040 --> 00:20:37,040
Here's your apron.
247
00:20:37,240 --> 00:20:38,240
Thank you, darling.
248
00:20:44,620 --> 00:20:49,360
Did you ever use a broom before?
249
00:20:49,880 --> 00:20:51,240
Did I ever use a broom?
250
00:20:53,400 --> 00:20:54,840
It's like the horse, isn't it?
251
00:20:55,980 --> 00:20:56,980
We had servants.
252
00:20:57,780 --> 00:20:58,780
Just a moment.
253
00:20:59,120 --> 00:21:00,480
Brian, send for the water right there.
254
00:21:04,490 --> 00:21:05,750
Polly. Here's a cup.
255
00:21:06,170 --> 00:21:07,170
Okay.
256
00:21:07,390 --> 00:21:08,390
Sprinkle.
257
00:21:13,230 --> 00:21:14,470
What's this, Dr. Mike?
258
00:21:15,390 --> 00:21:18,930
Brian, put that back in there. No,
that's all right, so long as you're
259
00:21:19,390 --> 00:21:20,630
Looks like a tomahawk.
260
00:21:20,890 --> 00:21:22,590
Yeah, everything, including you.
261
00:21:23,390 --> 00:21:24,710
Brian's shy and crazy.
262
00:21:25,130 --> 00:21:26,510
Polly's got a tomahawk.
263
00:21:26,770 --> 00:21:27,950
So I've seen.
264
00:21:38,440 --> 00:21:39,580
You're testing reflexes. Watch.
265
00:21:41,080 --> 00:21:42,140
Hey, do that again.
266
00:21:42,720 --> 00:21:44,040
What do reflexes do?
267
00:21:44,480 --> 00:21:46,340
Well, they tell me something about your
brain.
268
00:21:46,760 --> 00:21:50,240
His knees telling you about his head?
That sounds like a lot of malarkey.
269
00:21:50,500 --> 00:21:51,500
What do you know?
270
00:21:52,080 --> 00:21:53,260
Children, work.
271
00:22:01,420 --> 00:22:03,460
Oh, no, they're getting away. Come now.
272
00:22:03,980 --> 00:22:04,980
Chickens can be mean.
273
00:22:09,390 --> 00:22:11,910
How do you get the eggs? Well, you gotta
trick them. How?
274
00:22:12,990 --> 00:22:14,730
You gotta trick them into leaving the
nest.
275
00:22:15,550 --> 00:22:18,010
Then you can take the eggs, dog and pet.
276
00:22:20,310 --> 00:22:21,310
Good.
277
00:22:21,590 --> 00:22:23,210
Come on. Time to go.
278
00:22:24,570 --> 00:22:25,930
I can't thank you enough.
279
00:22:26,250 --> 00:22:27,250
It's not necessary.
280
00:22:28,110 --> 00:22:29,250
No thanks needed.
281
00:22:30,010 --> 00:22:31,450
What you need is luck.
282
00:22:33,510 --> 00:22:34,690
This ain't gonna be easy.
283
00:22:35,550 --> 00:22:36,770
Come on, son. Let's go.
284
00:22:51,490 --> 00:22:52,490
Charlotte was right.
285
00:22:53,490 --> 00:22:55,430
The only work I knew was doctoring.
286
00:22:55,850 --> 00:22:59,030
I knew nothing of the daily hardship
these people took for granted.
287
00:23:06,310 --> 00:23:07,610
The carved cradle.
288
00:23:08,490 --> 00:23:10,090
The hand -hewn furniture.
289
00:23:11,330 --> 00:23:12,750
Every pot and pan.
290
00:23:14,270 --> 00:23:17,670
Sully had left it all just as it had
been when his wife died.
291
00:23:20,010 --> 00:23:22,890
The hope chest, full of hopes never
realized.
292
00:23:23,670 --> 00:23:24,690
The baby's booty.
293
00:23:25,650 --> 00:23:26,710
Their wedding picture.
294
00:23:30,430 --> 00:23:31,870
I felt like an intruder.
295
00:24:16,100 --> 00:24:18,060
Morning. Good morning.
296
00:24:18,420 --> 00:24:19,420
Morning.
297
00:24:26,700 --> 00:24:27,700
Well,
298
00:24:31,780 --> 00:24:32,780
you sure look grand.
299
00:24:33,100 --> 00:24:34,560
Grand enough to be in Boston.
300
00:24:45,260 --> 00:24:50,780
Good morning, Mr. Jim. Well,
301
00:24:51,660 --> 00:24:54,340
there's some people over here. Say
hello. Good morning, everybody.
302
00:24:55,520 --> 00:24:57,520
I blame the rep. Good morning.
303
00:24:58,180 --> 00:25:02,380
Say hello to these people. Good morning.
Come on, Emma.
304
00:25:31,100 --> 00:25:32,100
Excuse me, gentlemen.
305
00:25:32,540 --> 00:25:33,540
I'm a doctor.
306
00:25:33,840 --> 00:25:34,839
I'm a doctor.
307
00:25:34,840 --> 00:25:36,880
Let me... Get him over to the shop. Come
on.
308
00:25:59,380 --> 00:26:00,620
Ma 'am, are you all right?
309
00:26:07,380 --> 00:26:08,380
Look here.
310
00:26:08,680 --> 00:26:10,120
Get away from my wife.
311
00:26:10,380 --> 00:26:11,380
Your wife's ill.
312
00:26:12,160 --> 00:26:13,760
Just one of her spells.
313
00:26:14,120 --> 00:26:15,120
Her heart's pounding.
314
00:26:15,240 --> 00:26:17,660
Of course it is. You all right, ain't
you, Ma?
315
00:26:18,000 --> 00:26:22,120
Just all the excitement you haven't
ridden in. Mind your own business.
316
00:26:23,680 --> 00:26:24,840
This is my business.
317
00:26:45,870 --> 00:26:47,290
and things from the cabin that belong to
you.
318
00:26:47,670 --> 00:26:48,670
It's nothing I want.
319
00:26:50,250 --> 00:26:52,410
What did Chief Black Kettle say to you
when I rode up?
320
00:26:53,470 --> 00:26:54,670
He wanted to know who you were.
321
00:26:55,710 --> 00:26:56,710
What did you tell him?
322
00:26:56,950 --> 00:26:59,130
I told him you were a medicine woman.
You come from the East.
323
00:27:00,410 --> 00:27:02,690
He said among whites, only men make
medicine.
324
00:27:03,970 --> 00:27:05,650
So you must be a crazy white woman.
325
00:27:21,100 --> 00:27:25,280
Except for Charlotte, none of the
townspeople would take me seriously as a
326
00:27:25,280 --> 00:27:26,280
doctor.
327
00:27:28,460 --> 00:27:31,240
I was beginning to think Chief Black
Kettle might be right.
328
00:27:32,300 --> 00:27:33,540
Maybe I was crazy.
329
00:27:36,780 --> 00:27:39,840
I had come to Colorado Springs to be a
pioneer doctor.
330
00:27:41,160 --> 00:27:43,480
But I was fast becoming just a pioneer.
331
00:27:44,740 --> 00:27:45,740
Who is it?
332
00:27:45,880 --> 00:27:46,880
Matthew Cooper.
333
00:27:52,940 --> 00:27:53,980
Ma needs your help.
334
00:27:59,820 --> 00:28:04,040
The baby's crammed and it just won't
come on down.
335
00:28:04,460 --> 00:28:06,620
I tried to move it, but nothing is
helping.
336
00:28:07,700 --> 00:28:08,700
Emily.
337
00:28:13,620 --> 00:28:14,620
I'm losing them.
338
00:28:20,060 --> 00:28:21,680
Expose her abdomen and wipe it with
this.
339
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
It's all right.
340
00:28:27,660 --> 00:28:31,420
You weren't going to cut on her. There's
no choice. I don't know. I know what
341
00:28:31,420 --> 00:28:32,420
I'm doing.
342
00:28:34,360 --> 00:28:35,360
Now hold the cover.
343
00:29:21,780 --> 00:29:22,780
Something's wrong.
344
00:29:24,040 --> 00:29:25,040
Clear the windpipe.
345
00:29:26,160 --> 00:29:27,160
Massage it.
346
00:29:29,200 --> 00:29:31,040
No. It's not working.
347
00:29:31,260 --> 00:29:32,300
Hold him upside down.
348
00:29:32,740 --> 00:29:33,740
Upside down?
349
00:29:34,480 --> 00:29:35,480
Do it.
350
00:29:37,840 --> 00:29:39,340
By the heel, slap him.
351
00:30:09,000 --> 00:30:10,380
The doc saved your lives.
352
00:30:14,020 --> 00:30:17,240
You have a beautiful, healthy baby,
Emily.
353
00:30:37,740 --> 00:30:40,240
Emily healed well, and the baby thrived.
354
00:30:40,920 --> 00:30:42,780
And yet no patients came to me.
355
00:30:43,840 --> 00:30:46,140
I knew it was time for drastic measures.
356
00:30:47,580 --> 00:30:48,580
Morning.
357
00:30:49,220 --> 00:30:50,260
Morning, Mr. Flicker.
358
00:30:52,540 --> 00:30:54,300
I'm in need of your professional
services.
359
00:30:54,980 --> 00:30:58,360
I was hoping you might spend time for me
in your busy schedule.
360
00:30:58,820 --> 00:30:59,880
Don't cut women's hair.
361
00:31:01,100 --> 00:31:05,620
Oh, no, sir. It's your medical services
that I'm in need of.
362
00:31:06,969 --> 00:31:09,010
I can't seem to cure this toothache of
mine.
363
00:31:09,850 --> 00:31:11,210
I'd appreciate a second opinion.
364
00:31:11,430 --> 00:31:12,630
From one doctor to another.
365
00:31:14,550 --> 00:31:15,550
Come on inside.
366
00:31:16,990 --> 00:31:17,990
Take me a look.
367
00:31:34,640 --> 00:31:36,500
It's the one... I thought it was your
left side.
368
00:31:36,820 --> 00:31:37,820
It is.
369
00:31:37,900 --> 00:31:40,980
Well, you know, it's both sides, really,
but this side's the worst.
370
00:31:42,280 --> 00:31:44,780
It has to look and cut you got there.
371
00:31:46,120 --> 00:31:47,120
Scissors.
372
00:31:47,360 --> 00:31:49,040
Looks infected to me.
373
00:31:49,420 --> 00:31:50,420
Open up.
374
00:31:56,180 --> 00:31:58,200
Oh, looks bad.
375
00:32:00,260 --> 00:32:01,260
What do you suggest?
376
00:32:01,880 --> 00:32:02,880
Pull it.
377
00:32:04,970 --> 00:32:05,970
Pull it.
378
00:32:08,470 --> 00:32:11,670
There's, um, no other alternative.
379
00:32:12,470 --> 00:32:14,470
You asked for my say. You got it.
380
00:32:15,470 --> 00:32:16,470
Oh, yes.
381
00:32:16,530 --> 00:32:18,830
Of course. You're right, I'm sure.
382
00:32:20,690 --> 00:32:26,370
And, um... So I entrust myself entirely
to your estimable care.
383
00:32:27,250 --> 00:32:28,250
What's that?
384
00:32:50,719 --> 00:32:51,719
Here goes.
385
00:33:43,340 --> 00:33:45,920
Souvenir? Do you believe I feel better
already?
386
00:33:47,440 --> 00:33:49,500
How much do I owe you, Mr. Sniffer?
387
00:33:49,860 --> 00:33:50,860
Two bits.
388
00:33:57,540 --> 00:34:00,200
Take away that infection.
389
00:34:00,970 --> 00:34:03,070
Thank you very much, Mr. Flicker. Have a
fine day.
390
00:34:04,850 --> 00:34:05,850
You forgot something?
391
00:34:06,170 --> 00:34:07,170
Yes, truth, ma 'am.
392
00:34:09,830 --> 00:34:11,370
I'd say I'd earned that, wouldn't you?
393
00:34:11,610 --> 00:34:12,610
Yes, ma 'am.
394
00:34:15,070 --> 00:34:16,090
How are
395
00:34:16,090 --> 00:34:24,230
you
396
00:34:24,230 --> 00:34:25,230
feeling, Mr. Frank?
397
00:34:25,810 --> 00:34:27,130
There's nothing wrong with me.
398
00:34:39,949 --> 00:34:40,949
You look a little peaked.
399
00:34:42,310 --> 00:34:43,409
Had a tooth fault.
400
00:34:43,889 --> 00:34:44,889
What?
401
00:34:45,830 --> 00:34:47,330
Jake's hooker said it had to go.
402
00:34:51,030 --> 00:34:53,010
Well, nothing wrong with that tooth, was
it?
403
00:34:55,889 --> 00:34:56,889
No.
404
00:34:57,470 --> 00:34:59,690
You ought to be ashamed.
405
00:35:00,250 --> 00:35:03,390
Letting that bully yank a perfectly good
tooth right out of your head. You're
406
00:35:03,390 --> 00:35:04,390
right.
407
00:35:04,590 --> 00:35:06,590
On the other hand...
408
00:35:09,040 --> 00:35:13,060
I met my modern dollar that you shook
him right up. You think so?
409
00:35:13,620 --> 00:35:14,840
Yeah, why, sure.
410
00:35:15,400 --> 00:35:18,360
What you did took guts. Man can't ignore
that.
411
00:35:23,520 --> 00:35:24,520
Charlotte?
412
00:35:24,860 --> 00:35:25,860
Oh, yeah.
413
00:35:26,940 --> 00:35:28,280
How'd your husband die?
414
00:35:31,080 --> 00:35:32,080
He didn't.
415
00:35:32,580 --> 00:35:33,920
As far as I know.
416
00:35:34,620 --> 00:35:36,060
He's alive and kicking somewhere.
417
00:35:36,810 --> 00:35:38,570
They call you Widow Cooper.
418
00:35:39,050 --> 00:35:42,970
Well, that's just the town folks' way of
being nice and polite.
419
00:35:45,530 --> 00:35:47,550
We had a farm over there in Topeka.
420
00:35:48,350 --> 00:35:51,310
Took us four years to get that thing
going.
421
00:35:51,910 --> 00:35:56,710
Then one day, he just up and sold it.
Didn't even ask me.
422
00:35:58,150 --> 00:36:04,210
He just came in one morning and said,
we're going mining for gold up at Pike's
423
00:36:04,210 --> 00:36:05,210
Peak.
424
00:36:06,570 --> 00:36:11,910
My fiancé never once mentioned the war
until he came for dinner dressed in an
425
00:36:11,910 --> 00:36:16,090
officer's uniform and announced he was
leaving in two days.
426
00:36:19,250 --> 00:36:20,250
Two days.
427
00:36:22,510 --> 00:36:23,510
Men.
428
00:36:24,770 --> 00:36:26,750
You can't be dependent on them.
429
00:36:30,570 --> 00:36:35,750
When that man went bust, my husband, he
lost his good sense.
430
00:36:37,520 --> 00:36:39,260
He just up and disappeared.
431
00:36:43,720 --> 00:36:45,520
With my money sock.
432
00:36:47,400 --> 00:36:48,540
Sorry, Charlotte.
433
00:36:52,960 --> 00:36:55,400
What's done is done.
434
00:36:58,360 --> 00:36:59,700
What about your man?
435
00:37:01,740 --> 00:37:03,140
He was a doctor.
436
00:37:04,260 --> 00:37:05,420
Met in the hospital.
437
00:37:06,920 --> 00:37:10,680
Those days I was too busy thinking about
work.
438
00:37:11,520 --> 00:37:13,640
Paying attention to parties like my
sisters.
439
00:37:15,640 --> 00:37:17,780
Besides, when I did boys, they asked me
to dance.
440
00:37:19,580 --> 00:37:22,900
They always thought I was too smart.
441
00:37:24,120 --> 00:37:30,620
I wasn't going to give up being a
doctor, so I gave up the parties
442
00:37:33,360 --> 00:37:34,800
How come you never got married?
443
00:37:37,840 --> 00:37:39,000
got killed in the war.
444
00:37:44,400 --> 00:37:45,400
It's funny.
445
00:37:46,320 --> 00:37:48,300
It doesn't matter how you lose them.
446
00:37:50,080 --> 00:37:51,100
Pain's the same.
447
00:38:15,310 --> 00:38:16,310
What happened?
448
00:38:18,090 --> 00:38:19,090
It's over?
449
00:38:19,710 --> 00:38:20,810
Yeah, it's over, all right.
450
00:38:21,190 --> 00:38:22,210
Did they reach an agreement?
451
00:38:22,570 --> 00:38:23,570
In a manner of speaking.
452
00:38:24,790 --> 00:38:27,690
Chivington threatened war unless Black
Kettle surrendered to a reserve south of
453
00:38:27,690 --> 00:38:28,448
Sand Creek.
454
00:38:28,450 --> 00:38:29,450
But why?
455
00:38:30,090 --> 00:38:32,430
Because he wants to impress the brass
back in Washington.
456
00:38:32,670 --> 00:38:33,870
Get him to grant statehood.
457
00:38:34,610 --> 00:38:35,930
So he can become the first governor.
458
00:38:36,650 --> 00:38:38,070
Well, that's hardly a negotiation.
459
00:38:39,150 --> 00:38:40,530
Chivington didn't come to barter.
460
00:38:40,990 --> 00:38:41,990
He came to steal.
461
00:38:50,020 --> 00:38:52,220
Another month passed and still no
patients.
462
00:38:52,660 --> 00:38:54,460
But then I had a very special visitor.
463
00:38:55,060 --> 00:38:56,060
Hey.
464
00:38:56,340 --> 00:38:58,560
Hello. Mr. Jake Slicker himself.
465
00:39:00,940 --> 00:39:02,360
Oitman, you gave me down the trick.
466
00:39:05,160 --> 00:39:06,160
I'm glad.
467
00:39:07,480 --> 00:39:08,480
How's your teeth?
468
00:39:08,900 --> 00:39:09,900
They're fine.
469
00:39:10,160 --> 00:39:11,620
May I offer you some refreshments?
470
00:39:11,880 --> 00:39:13,320
Nah, I gotta get back.
471
00:39:16,280 --> 00:39:18,780
You know Robert E.? The blacksmith.
472
00:39:19,210 --> 00:39:21,410
You might want to ask him about his
lumbago next time you're in town.
473
00:39:21,830 --> 00:39:23,310
He didn't even want to sell me a horse.
474
00:39:24,370 --> 00:39:29,450
Yeah, well, fact is, I, uh... I asked
him to let you take a look at it.
475
00:39:31,650 --> 00:39:33,270
I'm sick and tired of hearing him carry
on.
476
00:39:34,550 --> 00:39:35,550
I'll see what I can do.
477
00:39:53,640 --> 00:39:55,860
Just wanted to thank you for selling me
such a fine horse.
478
00:39:57,400 --> 00:39:58,400
He's old.
479
00:39:58,620 --> 00:39:59,620
But he's sound.
480
00:40:01,040 --> 00:40:02,040
He's sound.
481
00:40:04,840 --> 00:40:06,900
That kind of work must be hard on the
joints.
482
00:40:07,740 --> 00:40:08,740
Yep.
483
00:40:09,200 --> 00:40:11,060
Certainly would aggravate a case of
lumbago.
484
00:40:12,340 --> 00:40:13,340
Yep.
485
00:40:13,960 --> 00:40:16,240
I heard you had a touch of that
yourself.
486
00:40:16,840 --> 00:40:17,840
Yep.
487
00:40:18,540 --> 00:40:20,840
Would you mind if I just took a look at
that?
488
00:40:21,560 --> 00:40:23,140
I don't want no woman.
489
00:40:23,540 --> 00:40:24,540
Doctor.
490
00:40:29,300 --> 00:40:32,220
Of all the men in this town, I thought
you might understand what it's like to
491
00:40:32,220 --> 00:40:33,220
judged unfairly.
492
00:40:53,420 --> 00:40:54,420
That hurt?
493
00:40:55,480 --> 00:40:56,540
Don't feel good.
494
00:40:57,980 --> 00:40:59,140
See the swelling here?
495
00:41:00,180 --> 00:41:01,180
It's called arthritis.
496
00:41:02,820 --> 00:41:05,980
Now, if you take a pinch of this powder
three times a day, it'll take down the
497
00:41:05,980 --> 00:41:07,760
swelling and relieve some of the pain.
498
00:41:08,200 --> 00:41:09,380
Then you can't fix it?
499
00:41:10,240 --> 00:41:12,100
Not entirely, but it'll make it better.
500
00:41:13,000 --> 00:41:15,560
Well, I guess that's gonna have to do
until a new doc gets here.
501
00:41:15,880 --> 00:41:16,880
New doctor?
502
00:41:17,780 --> 00:41:21,120
The Reverend said he put out a new
advertisement.
503
00:41:27,500 --> 00:41:31,800
I demand to know why you placed another
advertisement for a doctor when that
504
00:41:31,800 --> 00:41:34,280
position's already been filled. I don't
mean to offend you, Miss Quinn.
505
00:41:34,520 --> 00:41:35,399
Dr. Quinn.
506
00:41:35,400 --> 00:41:36,600
That is a matter of opinion.
507
00:41:36,860 --> 00:41:39,600
Whose opinion? Have you polled my
patients? I'm not aware of you having
508
00:41:39,600 --> 00:41:43,620
patients. Jake Slicker, Emily Donovan,
Robert E. I think that we should just
509
00:41:43,620 --> 00:41:44,620
calm down.
510
00:41:46,320 --> 00:41:47,320
I'm perfectly calm.
511
00:41:48,000 --> 00:41:49,220
I'm just waiting for an answer.
512
00:42:14,129 --> 00:42:16,190
I need a bucket of cold water, some
pillows.
513
00:42:17,490 --> 00:42:18,790
Colleen, I need a glass of cider.
514
00:42:19,030 --> 00:42:21,870
And Brian, I want you to hold your
mother's hand for me.
515
00:42:42,760 --> 00:42:43,960
What are you all doing here?
516
00:42:46,680 --> 00:42:47,940
You're bitten by a rattlesnake.
517
00:42:50,780 --> 00:42:51,780
Oh, yeah.
518
00:42:54,240 --> 00:42:55,240
You're going to be fine.
519
00:42:56,440 --> 00:42:57,440
I am?
520
00:43:02,920 --> 00:43:04,380
I want you to get your mother to drink
that.
521
00:43:06,080 --> 00:43:07,080
Here, Ma.
522
00:43:07,140 --> 00:43:08,760
Come on, Ma. You've got to drink this.
Come on, Ma.
523
00:43:44,970 --> 00:43:50,730
I mean, I don't know anything about
children, raising them.
524
00:43:53,190 --> 00:43:55,470
They don't tell you anything about that
medical school.
525
00:43:57,530 --> 00:43:58,910
Besides, you're going to be fine.
526
00:45:23,020 --> 00:45:28,280
O God, full of compassion, thou who
dwellest on high, grant perfect rest
527
00:45:28,280 --> 00:45:31,320
the soul of Charlotte Cooper, who has
departed from this world.
528
00:45:32,120 --> 00:45:37,160
O Lord, help us to understand that the
sorrow of loss is but the measure of a
529
00:45:37,160 --> 00:45:38,840
love that is stronger than death.
530
00:45:39,840 --> 00:45:40,840
Amen.
531
00:46:08,220 --> 00:46:10,600
Charlotte left behind many unpaid bills.
532
00:46:11,680 --> 00:46:16,440
And after the bank in Denver foreclosed
on the boarding house, it was decided
533
00:46:16,440 --> 00:46:18,320
that the children should come and live
with me.
534
00:46:22,980 --> 00:46:23,980
Horses are ours.
535
00:46:24,020 --> 00:46:25,060
So is everything else.
536
00:46:25,560 --> 00:46:26,860
We're free to take it when we leave.
537
00:46:27,120 --> 00:46:28,220
But you only just got here.
538
00:46:28,420 --> 00:46:29,600
I'm going to be staying in the barn.
539
00:46:29,980 --> 00:46:31,200
I don't want to live here.
540
00:46:32,300 --> 00:46:33,380
Well, you got no choice.
541
00:46:34,660 --> 00:46:35,920
There's room for a cow in here.
542
00:46:36,900 --> 00:46:41,040
Yes, well, the truth is I don't know how
to take care of one. But you know how
543
00:46:41,040 --> 00:46:42,040
to take care of us, right?
544
00:46:42,440 --> 00:46:45,160
Now, wait a minute, Matthew. I never
claimed to know anything about being a
545
00:46:45,160 --> 00:46:47,080
mother. You're not going to be our
mother.
546
00:46:48,380 --> 00:46:53,060
I didn't mean that. You know what I
mean. I'm just not good at being a
547
00:46:53,060 --> 00:46:54,060
homemaker.
548
00:46:54,780 --> 00:46:56,820
Most doctors aren't, and that's what I
am, a doctor.
549
00:47:00,020 --> 00:47:03,520
I was hoping that we might learn from
one another.
550
00:47:07,980 --> 00:47:09,280
I'm willing if you are.
551
00:47:11,960 --> 00:47:13,280
I want to go home.
552
00:47:14,980 --> 00:47:15,980
You can't.
553
00:47:19,680 --> 00:47:22,160
What do you think you're doing?
554
00:47:22,400 --> 00:47:25,280
I'm running away to Louis to show you.
Let's go. Calm down.
555
00:47:43,180 --> 00:47:47,620
Dear Mother, I know that in the past I
was unresponsive to your wish that I
556
00:47:47,620 --> 00:47:49,120
learn more about child -rearing.
557
00:47:50,160 --> 00:47:56,440
However, a certain turn of events has
reversed my attitude, and I would
558
00:47:56,440 --> 00:47:58,980
appreciate any and all advice on the
subject.
559
00:48:13,450 --> 00:48:14,570
clumsy little fool.
560
00:48:14,930 --> 00:48:15,930
Go with him.
561
00:48:16,010 --> 00:48:17,550
He broke my candy jar.
562
00:48:17,830 --> 00:48:18,808
There's an accident.
563
00:48:18,810 --> 00:48:21,230
And he climbed up on that stool after I
told him not to do it.
564
00:48:22,090 --> 00:48:23,470
Did you disobey Mr. Bray?
565
00:48:23,670 --> 00:48:24,670
I just wanted to look.
566
00:48:27,130 --> 00:48:28,130
What's the damage?
567
00:48:28,150 --> 00:48:32,410
The jar costs a dollar and it holds a
hundred candies. That's another dollar.
568
00:48:32,410 --> 00:48:33,870
was only half full, Lauren.
569
00:48:36,850 --> 00:48:37,850
A dollar fifty.
570
00:48:38,690 --> 00:48:39,890
Please add it to my bill.
571
00:48:40,350 --> 00:48:43,070
You're darn straight I will, but who's
going to clean up this mess?
572
00:48:44,390 --> 00:48:45,410
I don't know how.
573
00:48:45,950 --> 00:48:46,950
Then you'll learn.
574
00:48:49,410 --> 00:48:50,570
I hate you.
575
00:48:59,750 --> 00:49:01,070
Go on with your shopping.
576
00:49:05,210 --> 00:49:06,730
Thank you. It was the truth.
577
00:49:14,920 --> 00:49:15,920
My heart does pound.
578
00:49:16,440 --> 00:49:17,460
Just like you said.
579
00:49:18,320 --> 00:49:19,420
How often does it happen?
580
00:49:20,220 --> 00:49:21,220
More and more regular.
581
00:49:21,960 --> 00:49:23,500
Once, maybe twice a week.
582
00:49:28,700 --> 00:49:31,340
This is a powder called digitalis.
583
00:49:32,200 --> 00:49:35,660
Just take a pinch whenever your heart
starts to speed up. It'll just slow it
584
00:49:35,660 --> 00:49:36,660
down.
585
00:49:36,900 --> 00:49:39,380
I'm afraid this is all I've got, but
I'll send Chicago for some more.
586
00:49:41,180 --> 00:49:42,980
And Maude, you can't work so hard.
587
00:49:54,640 --> 00:49:55,640
I'll be right back.
588
00:50:00,720 --> 00:50:02,760
Morning, Horace. I have a letter to
post.
589
00:50:03,240 --> 00:50:04,240
Huh?
590
00:50:05,120 --> 00:50:05,979
A letter.
591
00:50:05,980 --> 00:50:08,460
Oh, I think I'm losing my hearing.
592
00:50:08,860 --> 00:50:10,940
You should let me take a look at it. Oh,
no.
593
00:50:11,220 --> 00:50:12,240
Let me look at it.
594
00:50:12,500 --> 00:50:16,820
That's all right. It won't hurt. Are you
sure about that? Is it both ears or is
595
00:50:16,820 --> 00:50:18,300
it just the one? Well, it's mainly this
one here.
596
00:50:20,720 --> 00:50:21,718
Sit down.
597
00:50:21,720 --> 00:50:23,120
You sure you know what you're doing?
598
00:50:26,580 --> 00:50:28,860
Absolutely. That's exactly what it is.
You do?
599
00:50:29,120 --> 00:50:30,120
I do.
600
00:50:31,860 --> 00:50:32,779
Well, what's that?
601
00:50:32,780 --> 00:50:33,780
Just hold still.
602
00:50:37,480 --> 00:50:40,500
You had more wax in there than an
earplug.
603
00:50:41,160 --> 00:50:42,158
Well, I'll be.
604
00:50:42,160 --> 00:50:44,820
Hey, will you take some stamps for the
ear, Doc?
605
00:50:45,040 --> 00:50:48,000
I need to send a telegram to Chicago.
Then we can call it even.
606
00:50:48,360 --> 00:50:49,460
Sounds fair to me.
607
00:50:50,760 --> 00:50:52,000
Some kind of medicine?
608
00:50:52,300 --> 00:50:53,300
That's right.
609
00:50:55,660 --> 00:50:56,319
Very important.
610
00:50:56,320 --> 00:50:57,320
I'll get it right out.
611
00:50:57,780 --> 00:50:58,780
Thank you, Horace.
612
00:50:59,240 --> 00:51:00,240
Anytime.
613
00:51:33,420 --> 00:51:34,580
I have to ask you to leave, miss.
614
00:51:36,000 --> 00:51:37,260
And I'm going to have to refuse.
615
00:51:38,900 --> 00:51:39,900
Where can we talk?
616
00:51:41,180 --> 00:51:42,360
Ladies ain't allowed.
617
00:51:43,580 --> 00:51:45,160
I'm not a lady. I'm a doctor.
618
00:52:07,080 --> 00:52:08,120
What's your name?
619
00:52:08,880 --> 00:52:09,880
Myra.
620
00:52:10,600 --> 00:52:11,600
I'm Dr. Quinn.
621
00:52:13,180 --> 00:52:15,600
I like what you said out there about not
being a lady.
622
00:52:16,560 --> 00:52:18,380
I don't approve of male hypocrisy.
623
00:52:19,840 --> 00:52:21,080
Oh, me neither.
624
00:52:26,940 --> 00:52:28,220
Tell me, what's wrong with you?
625
00:52:30,560 --> 00:52:32,840
Oh, well, I got a...
626
00:52:34,160 --> 00:52:39,940
You know, uh... You know, uh... Female
problem.
627
00:52:40,880 --> 00:52:45,080
Have you ever been examined?
628
00:52:48,820 --> 00:52:50,400
It's nothing to be afraid of.
629
00:52:57,140 --> 00:53:01,020
Thank you, Myra.
630
00:53:04,810 --> 00:53:11,690
I want you to go to bed and rest for at
least two days and no activity for a
631
00:53:11,690 --> 00:53:13,950
month. Hank will be mad as hell.
632
00:53:14,970 --> 00:53:18,430
Bartender, you leave Hank to me.
633
00:53:19,450 --> 00:53:20,450
Wait.
634
00:53:22,890 --> 00:53:25,090
They ain't real, but they're pretty.
635
00:53:28,410 --> 00:53:29,410
They're lovely.
636
00:53:29,850 --> 00:53:30,850
Thank you.
637
00:53:31,470 --> 00:53:33,090
I'm the one that ought to say thanks.
638
00:53:36,040 --> 00:53:37,480
I'll check on you in a week.
639
00:53:44,240 --> 00:53:47,840
Hank, I've given Myra orders to remain
chaste for a month.
640
00:53:49,200 --> 00:53:50,200
Chaste?
641
00:53:50,520 --> 00:53:51,520
She doesn't work.
642
00:53:51,900 --> 00:53:53,920
She works for me.
643
00:53:54,920 --> 00:53:56,740
Unless you want to take her place, lady.
644
00:54:00,300 --> 00:54:02,080
I'm afraid that's not my line of work,
gentlemen.
645
00:54:02,880 --> 00:54:04,040
As I said, I'm a doctor.
646
00:54:04,810 --> 00:54:07,950
And I'll expect to be hearing from any
of you foolish enough to spend time with
647
00:54:07,950 --> 00:54:09,090
Myra before that month's up.
648
00:54:11,250 --> 00:54:12,250
Get out.
649
00:54:14,190 --> 00:54:17,210
We ain't quite finished with you ladies.
650
00:54:18,490 --> 00:54:21,510
Get out of my way.
651
00:55:03,400 --> 00:55:04,400
Thank you.
652
00:55:21,240 --> 00:55:24,780
In all the chaos, I'd nearly forgotten
Brian's bout with the candy jar.
653
00:55:25,520 --> 00:55:26,520
But he hadn't.
654
00:55:26,960 --> 00:55:28,620
He was still furious with me.
655
00:56:22,540 --> 00:56:23,540
What's going on?
656
00:56:23,820 --> 00:56:24,820
Ryan's run away.
657
00:56:26,820 --> 00:56:27,759
I'll get the horse.
658
00:56:27,760 --> 00:56:30,360
I want you to stay here and look after
Colleen. I'm not going to stay here.
659
00:56:30,640 --> 00:56:31,720
Do as I say, Matthew.
660
00:57:41,549 --> 00:57:43,070
Please, tell him to let me go.
661
00:57:48,980 --> 00:57:53,640
He says you were lost. I brought you
here for safekeeping.
662
00:57:54,400 --> 00:57:55,420
I wasn't lost.
663
00:57:57,240 --> 00:57:58,260
Well, maybe I was.
664
00:57:59,740 --> 00:58:00,740
Brian ran away.
665
00:58:01,820 --> 00:58:05,060
He got into his head to run off and live
with the Cheyenne. He thinks you live
666
00:58:05,060 --> 00:58:06,060
with him.
667
00:58:06,320 --> 00:58:07,320
You're his hero.
668
00:58:08,840 --> 00:58:09,840
Is that right?
669
00:58:09,860 --> 00:58:10,860
That's right.
670
00:58:11,460 --> 00:58:15,100
So he's out there somewhere, wandering
around in the cold with wild animals.
671
00:58:38,259 --> 00:58:41,660
Black Yellow says his people search for
the boy as soon as it's light enough to
672
00:58:41,660 --> 00:58:42,660
see.
673
00:59:04,100 --> 00:59:05,540
How long before we go?
674
00:59:06,480 --> 00:59:07,480
You're not going.
675
00:59:08,140 --> 00:59:09,480
The women stay in camp.
676
00:59:10,460 --> 00:59:11,460
Not this woman.
677
00:59:13,560 --> 00:59:18,120
You know, the Cheyenne believe that if a
woman acts like a brave, she'll become
678
00:59:18,120 --> 00:59:19,120
one.
679
00:59:20,220 --> 00:59:21,220
I'll risk it.
680
00:59:32,319 --> 00:59:38,400
No, I'm not hungry you want to look for
the boy come son up and you'll eat
681
00:59:38,400 --> 00:59:39,260
hungry or not
682
00:59:39,260 --> 00:59:46,060
Last
683
00:59:46,060 --> 00:59:52,920
time I ate corn I was sitting on the
banks of the
684
00:59:52,920 --> 00:59:56,480
River Charles Where's that?
685
01:00:01,740 --> 01:00:03,420
You ever get homesick, Mr. Sully?
686
01:00:05,820 --> 01:00:06,820
Nope.
687
01:00:11,240 --> 01:00:13,380
Do you think he'll be all right out
there all on his own?
688
01:00:15,900 --> 01:00:17,160
There's no way of really knowing.
689
01:00:19,080 --> 01:00:20,360
I let Charlotte down.
690
01:00:22,660 --> 01:00:24,820
No, you didn't. You did your best.
691
01:00:28,540 --> 01:00:30,340
Sometimes life just has a way, Ed.
692
01:00:31,720 --> 01:00:32,720
Taking its own course.
693
01:01:59,080 --> 01:02:00,300
Don't worry, honey. We'll find him.
694
01:02:00,760 --> 01:02:01,760
Let's go.
695
01:02:02,300 --> 01:02:04,020
Come on.
696
01:02:07,560 --> 01:02:08,560
Ryan!
697
01:02:12,840 --> 01:02:13,840
Ryan!
698
01:02:16,960 --> 01:02:17,960
Ryan!
699
01:02:20,480 --> 01:02:23,980
Jake, Reverend Matthew, come with me.
The rest of you fellas check the ravine.
700
01:02:39,240 --> 01:02:40,240
That's Brian's. I know it is.
701
01:02:41,680 --> 01:02:42,680
Fine.
702
01:03:22,830 --> 01:03:23,830
They're off the reserve.
703
01:03:23,870 --> 01:03:27,050
Maybe it's a hunting party. Maybe it's a
raiding party. Lauren, we got enough
704
01:03:27,050 --> 01:03:28,950
trouble without you conjuring up an
Indian war.
705
01:03:29,230 --> 01:03:32,690
The red man ain't kept his word yet to
the white man. I think you got that
706
01:03:32,690 --> 01:03:33,690
backwards, Mr. Bray.
707
01:03:34,050 --> 01:03:36,090
Look, son, we all know your ma was an
Indian lover.
708
01:03:36,490 --> 01:03:38,730
God rest her soul. But this is no time
for sentiment.
709
01:03:39,090 --> 01:03:40,049
Matthew's right.
710
01:03:40,050 --> 01:03:41,750
Besides, you're just jumping to
conclusions.
711
01:03:42,130 --> 01:03:45,110
I see what I see. There they are, plain
as the nose on your face.
712
01:03:45,810 --> 01:03:48,350
Bray, get over to the fort and tell
Colonel Shivington.
713
01:03:48,770 --> 01:03:49,810
We'll keep an eye on them.
714
01:04:56,750 --> 01:04:57,750
Hang on tight.
715
01:05:38,350 --> 01:05:39,350
His legs broke.
716
01:05:39,570 --> 01:05:40,570
He'll need a splint.
717
01:05:40,670 --> 01:05:41,609
I'll get something.
718
01:05:41,610 --> 01:05:42,610
Come on.
719
01:05:44,850 --> 01:05:45,850
You'll be all right, Brian.
720
01:05:47,150 --> 01:05:48,990
I'm going to have to set your leg so we
can move you.
721
01:05:54,150 --> 01:05:55,150
Here.
722
01:05:57,810 --> 01:05:59,210
Just hold his head.
723
01:06:02,390 --> 01:06:03,390
Here,
724
01:06:04,030 --> 01:06:05,390
son. Right in this.
725
01:06:23,080 --> 01:06:24,080
You're a brave boy.
726
01:06:44,620 --> 01:06:45,620
He's fine.
727
01:07:03,340 --> 01:07:05,660
I think that's Dr. Mike. Maybe Brian's
down there.
728
01:07:06,000 --> 01:07:07,000
Troopers!
729
01:07:07,480 --> 01:07:08,480
Forward!
730
01:08:02,190 --> 01:08:03,190
This is a search party, sir.
731
01:08:03,530 --> 01:08:05,990
My boy was lost and these people tried
to help me find him.
732
01:08:12,970 --> 01:08:16,830
The Cheyenne have broken federal law by
leaving their reservation in a number
733
01:08:16,830 --> 01:08:19,930
greater than two. That's my fault, sir.
Please accept my apology.
734
01:09:03,470 --> 01:09:04,649
You sure told them, Dr. Mike.
735
01:09:05,630 --> 01:09:06,630
Thanks.
736
01:09:08,010 --> 01:09:10,750
Poor Colleen will be worried sick by
now. Let's go home.
737
01:09:21,210 --> 01:09:22,590
Ryan's leg healed well.
738
01:09:23,390 --> 01:09:25,850
I wish I could say the same for
relations with the Cheyenne.
739
01:09:26,810 --> 01:09:29,850
The townspeople were fearful and the
soldiers were spiteful.
740
01:09:30,310 --> 01:09:32,590
But with winter approaching, peace
prevailed.
741
01:09:34,000 --> 01:09:39,660
As for my practice, I've had some, well,
very challenging cases.
742
01:09:39,979 --> 01:09:40,979
Morning. Morning.
743
01:09:41,399 --> 01:09:42,720
How's Mr. Stortle's pig?
744
01:09:43,479 --> 01:09:44,620
Very well, thank you.
745
01:09:45,080 --> 01:09:46,840
I never knew pigs were so intelligent.
746
01:09:47,220 --> 01:09:49,479
I've heard farmers say they're smarter
than dogs.
747
01:09:49,720 --> 01:09:50,720
Not wolves.
748
01:09:50,760 --> 01:09:51,960
I didn't say wolves, did I?
749
01:09:52,380 --> 01:09:53,380
Do you like it?
750
01:09:53,779 --> 01:09:54,780
It's lovely.
751
01:09:55,920 --> 01:09:58,140
The important thing is, do you like it?
752
01:09:59,660 --> 01:10:00,660
We'll take it.
753
01:10:00,760 --> 01:10:01,960
Don't you want another prize?
754
01:10:02,990 --> 01:10:04,810
You gonna make a new dress for the
Christmas dance?
755
01:10:05,550 --> 01:10:06,670
Eight yards, please.
756
01:10:07,070 --> 01:10:08,830
Such a thing as spoiling children.
757
01:10:09,730 --> 01:10:11,190
What caught your fancy, Brian?
758
01:10:12,810 --> 01:10:14,650
Looks like Sully's wolf.
759
01:10:15,270 --> 01:10:16,270
It is.
760
01:10:16,870 --> 01:10:18,090
Sully's the one who carved it.
761
01:10:18,690 --> 01:10:19,950
I thought he was a miner.
762
01:10:20,170 --> 01:10:22,270
He's a misfit. So what do you sell at
carving?
763
01:10:22,610 --> 01:10:23,810
I didn't put it there.
764
01:10:24,150 --> 01:10:25,590
It belonged to our daughter.
765
01:10:25,830 --> 01:10:26,830
That's enough.
766
01:10:33,520 --> 01:10:34,520
I'll buy it.
767
01:10:45,280 --> 01:10:46,700
Maude. Maude.
768
01:10:48,600 --> 01:10:51,860
Maude. The powder, where is it? What
powder? What are you talking about?
769
01:10:52,840 --> 01:10:53,840
Maude, listen to me.
770
01:10:54,220 --> 01:10:55,380
Let's get her upstairs to bed.
771
01:10:55,640 --> 01:10:57,700
No. We can't leave her laying on the
floor.
772
01:10:57,920 --> 01:10:58,920
She shouldn't be moved.
773
01:10:59,580 --> 01:11:01,060
Maude, listen to me. Where's the powder?
774
01:11:06,920 --> 01:11:07,920
up high.
775
01:11:08,640 --> 01:11:09,640
Don't move her.
776
01:11:14,000 --> 01:11:14,400
The
777
01:11:14,400 --> 01:11:22,000
mail's
778
01:11:22,000 --> 01:11:23,020
back. Oh, it just came in.
779
01:11:24,340 --> 01:11:25,820
Hey, that's government property.
780
01:11:27,000 --> 01:11:34,000
Please help me find it. Please help me.
Look, here's one from Boston.
781
01:11:34,140 --> 01:11:35,660
No. But I thought you were.
782
01:11:36,110 --> 01:11:37,810
Vanessa, where did she come from?
783
01:11:38,070 --> 01:11:39,690
It just ain't come in yet.
784
01:11:48,570 --> 01:11:49,570
Do something.
785
01:12:12,880 --> 01:12:17,120
I'd lost patience before, but never for
want of a simple drug.
786
01:12:18,160 --> 01:12:21,680
This sort of frontier justice was
something I would never accept.
787
01:12:22,020 --> 01:12:23,020
Don't you want any more?
788
01:12:24,400 --> 01:12:25,400
No, thank you.
789
01:12:28,680 --> 01:12:29,980
Still haven't read your letter yet?
790
01:12:42,400 --> 01:12:46,800
Dear Michaela, that's what my mother
calls me.
791
01:12:48,220 --> 01:12:52,420
Dear Michaela, I have just received your
letter of November 10th.
792
01:12:53,740 --> 01:12:56,000
It's hard to believe we're nearly a
month apart by post.
793
01:12:56,720 --> 01:12:58,260
Anything I write will be obsolete.
794
01:13:00,620 --> 01:13:04,140
Obsolete is when something's over and
done with for a long time.
795
01:13:06,080 --> 01:13:09,900
Anything I write will be obsolete by the
time we read this, but so be it.
796
01:13:11,510 --> 01:13:12,670
Mary is with child.
797
01:13:14,910 --> 01:13:16,210
Mary's my oldest sister.
798
01:13:17,850 --> 01:13:18,850
Baby's due in May.
799
01:13:20,350 --> 01:13:21,890
Perhaps you will return by then.
800
01:13:23,190 --> 01:13:25,870
I won't pretend not to hope that you
will give up this lark.
801
01:13:27,190 --> 01:13:30,550
You're a civilized woman, not some
rustic.
802
01:13:33,730 --> 01:13:37,530
As for my advice on child -rearing, come
home.
803
01:13:38,970 --> 01:13:40,850
Settle down and raise a family of your
own.
804
01:14:42,060 --> 01:14:43,060
We've been shot.
805
01:14:44,040 --> 01:14:45,500
Put him on the table. He's here. He's
here.
806
01:14:48,220 --> 01:14:52,000
Jimington and his men ambushed the
village, burnt it to the ground,
807
01:14:52,000 --> 01:14:53,000
nearly everybody.
808
01:14:54,820 --> 01:14:56,860
There's a bullet lodged in his neck. Can
you get it out?
809
01:14:57,060 --> 01:15:00,720
I think so, but the swelling's
constricting his air passages.
810
01:15:01,100 --> 01:15:03,200
He can't breathe. There's something else
I've got to do first. What?
811
01:15:24,770 --> 01:15:26,210
Better know what you're doing.
812
01:15:26,890 --> 01:15:28,170
It's called a tracheotomy.
813
01:15:42,310 --> 01:15:43,390
So help him to breathe.
814
01:15:51,690 --> 01:15:52,690
It's to take away the pain.
815
01:15:52,770 --> 01:15:53,770
Tell him.
816
01:15:58,710 --> 01:15:59,710
He's not afraid of pain.
817
01:16:33,840 --> 01:16:34,840
It's not up.
818
01:16:35,480 --> 01:16:37,420
Shevington's men are going to be
searching for Black Kettle's body.
819
01:16:39,300 --> 01:16:41,040
If they don't find it, they're going to
come looking.
820
01:16:42,340 --> 01:16:44,400
You can't move him. He could start
bleeding again.
821
01:16:45,620 --> 01:16:48,720
Besides, I need to stitch up the
tracheotomy as soon as the swelling goes
822
01:16:52,840 --> 01:16:58,380
How did you get so involved?
823
01:17:03,880 --> 01:17:04,880
You see that wolf over there?
824
01:17:05,700 --> 01:17:07,080
Some people think it's evil.
825
01:17:08,920 --> 01:17:11,300
He's been a friend to me, just like the
Indians.
826
01:17:15,280 --> 01:17:20,220
30 years ago, when a white man first set
foot in this territory, there was
827
01:17:20,220 --> 01:17:21,320
thousands of those wolves.
828
01:17:23,760 --> 01:17:29,420
When the government put a bounty on
their head, now there's just a few
829
01:17:32,260 --> 01:17:33,320
The way I see it,
830
01:17:34,440 --> 01:17:35,880
Some things happen to the Indians.
831
01:17:46,800 --> 01:17:49,040
We can hide Chief Black Kettle in the
barn.
832
01:17:51,260 --> 01:17:52,260
Thank you.
833
01:17:58,040 --> 01:17:59,040
Don't eat shit.
834
01:17:59,200 --> 01:18:00,200
Don't eat shit.
835
01:18:00,480 --> 01:18:01,540
Need this home.
836
01:18:02,040 --> 01:18:04,060
He wants to know how long it'll be
before we can move him.
837
01:18:04,820 --> 01:18:06,740
At least a day before the tissue binds
enough.
838
01:18:07,960 --> 01:18:12,780
Better go back up to the house.
839
01:18:14,320 --> 01:18:15,320
Come on, Brian.
840
01:18:18,500 --> 01:18:19,500
Brian,
841
01:18:28,480 --> 01:18:29,480
set the table.
842
01:18:56,810 --> 01:19:00,170
You played all their tracks. I got every
last one. What if they recognize you?
843
01:19:02,190 --> 01:19:03,370
Sit down and be calm.
844
01:19:31,760 --> 01:19:32,760
Ma 'am?
845
01:19:32,800 --> 01:19:33,800
Can I help you?
846
01:19:34,160 --> 01:19:36,120
We're looking for some renegades who
might have come this way.
847
01:19:36,920 --> 01:19:38,560
Engines? Around these parts?
848
01:19:39,080 --> 01:19:41,320
Sorry, but we got orders to search every
house.
849
01:19:42,740 --> 01:19:43,740
Help yourself.
850
01:20:02,650 --> 01:20:03,650
We've seen you, Renegade.
851
01:20:04,230 --> 01:20:05,230
Send the boy to the fort.
852
01:20:06,010 --> 01:20:07,030
Yes, ma 'am.
853
01:20:15,690 --> 01:20:16,690
Let's check the bar.
854
01:21:01,760 --> 01:21:02,760
Look out, Pat.
855
01:21:34,470 --> 01:21:36,070
I can borrow one of your horses, son.
856
01:21:36,510 --> 01:21:37,510
Proud to lend it.
857
01:21:37,570 --> 01:21:39,350
Well, I can't promise you you're going
to get it back.
858
01:21:40,230 --> 01:21:41,230
It's no harm.
859
01:21:42,150 --> 01:21:43,670
I've done a good job raising you up.
860
01:21:46,050 --> 01:21:47,530
Ain't you riding with them, Sully?
861
01:21:47,750 --> 01:21:49,110
Nope. Why not?
862
01:21:50,130 --> 01:21:51,130
Afraid of horses.
863
01:21:51,550 --> 01:21:52,550
Really?
864
01:21:53,450 --> 01:21:55,150
Yep. Always have been.
865
01:21:57,390 --> 01:21:58,810
Everybody's got something they're afraid
of.
866
01:22:07,560 --> 01:22:09,660
Chief Blackhill just gave you your
Cheyenne name.
867
01:22:11,620 --> 01:22:12,620
Medicine woman.
868
01:22:27,680 --> 01:22:28,680
What'll he do now?
869
01:22:29,620 --> 01:22:31,100
What he never wanted to do.
870
01:22:33,280 --> 01:22:34,280
Fight.
871
01:22:42,670 --> 01:22:43,670
Guess I'll be going.
872
01:22:48,910 --> 01:22:49,910
Come on, boy.
873
01:23:14,960 --> 01:23:16,960
We didn't see Sully again after that.
874
01:23:17,860 --> 01:23:19,760
He seemed to disappear into the winter.
875
01:23:20,700 --> 01:23:23,500
But with the winter came Christmas Eve.
876
01:23:25,760 --> 01:23:27,500
Colleen had looked forward to the church
dance.
877
01:23:28,260 --> 01:23:30,200
But when the day came, we were snowed
in.
878
01:23:32,540 --> 01:23:34,320
It's turning into a blizzard out there.
879
01:23:34,640 --> 01:23:36,360
Can't we just get out of these get -ups?
No.
880
01:23:36,980 --> 01:23:38,320
It's going to let up any minute.
881
01:23:38,860 --> 01:23:40,680
Hogwash. Shut up. Stop it.
882
01:23:41,440 --> 01:23:43,620
Is that any way to talk on the eve of
Jesus' birthday?
883
01:23:53,260 --> 01:23:55,280
Christmas isn't about parties going on.
884
01:23:56,060 --> 01:23:57,060
I know.
885
01:23:58,620 --> 01:24:00,640
And we just can't move for so long.
886
01:24:02,220 --> 01:24:03,980
How are we going to get a tree to
decorate?
887
01:24:04,320 --> 01:24:06,700
You go out there, you're going to get
eaten by the snow monster.
888
01:24:09,160 --> 01:24:11,380
It's not about decorating trees either.
889
01:24:11,640 --> 01:24:13,840
And it's sure not about getting all
dressed up.
890
01:24:14,460 --> 01:24:15,460
No.
891
01:24:16,340 --> 01:24:17,340
No, it's not.
892
01:24:19,300 --> 01:24:20,960
No, I don't think it would hurt to...
893
01:24:21,310 --> 01:24:22,930
Let God see us cleaned up for a change.
894
01:24:23,470 --> 01:24:24,470
Snow monster?
895
01:24:24,790 --> 01:24:26,710
Yeah, snow monster in kitchen.
896
01:24:27,550 --> 01:24:31,290
I'll tell you what, let's... Let's sing
Christmas carols.
897
01:25:27,859 --> 01:25:32,800
Dear Lord, grant us the strength to
accept the misfortunes of this past
898
01:25:33,860 --> 01:25:37,420
Please give us the courage to face the
challenges that lie ahead.
899
01:25:38,540 --> 01:25:42,120
Wherever possible, watch over us and
protect us from harm.
900
01:25:43,440 --> 01:25:49,640
We thank you for bringing us together,
for our good health, and for this food.
901
01:25:50,580 --> 01:25:54,040
And Lord, please tell Charlotte...
902
01:25:55,050 --> 01:25:58,250
think of her often and miss her dearly.
903
01:25:59,990 --> 01:26:00,990
Amen.
904
01:26:02,090 --> 01:26:03,090
Amen.
905
01:26:04,650 --> 01:26:08,130
It always sounds like you're talking to
God like you were sitting here with us.
906
01:26:09,150 --> 01:26:10,490
I like to think that he is.
907
01:26:12,170 --> 01:26:13,450
Dr. Mike? Mm -hmm?
908
01:26:13,930 --> 01:26:16,750
Do you think Ma would mind if I called
you Ma, too?
909
01:26:28,970 --> 01:26:29,970
think she'd mind a bit.
910
01:26:31,710 --> 01:26:32,710
Good.
911
01:26:41,370 --> 01:26:42,370
Hello.
912
01:26:47,250 --> 01:26:48,250
Come on in.
913
01:26:49,470 --> 01:26:50,890
Warm yourself by the fire.
914
01:27:13,310 --> 01:27:14,570
Merry Christmas, Brian.
915
01:27:16,610 --> 01:27:17,610
Thanks, Sully.
916
01:27:26,090 --> 01:27:27,090
Colleen?
917
01:27:31,270 --> 01:27:32,510
Thank you, Mr. Sully.
918
01:27:36,460 --> 01:27:37,460
Thank you.
919
01:27:47,700 --> 01:27:48,960
Now, that's a shingle.
920
01:27:50,560 --> 01:27:52,520
It certainly is.
921
01:27:53,980 --> 01:27:55,000
Merry Christmas.
922
01:27:56,240 --> 01:27:57,240
Thank you.
923
01:28:01,280 --> 01:28:05,080
Good night. Merry Christmas.
924
01:28:08,440 --> 01:28:09,440
Wait.
925
01:28:11,920 --> 01:28:12,920
Please stay.
926
01:28:14,040 --> 01:28:15,040
Eat with us.
927
01:28:42,350 --> 01:28:46,050
I had come to the Colorado Territory to
find acceptance of the doctor.
928
01:28:47,150 --> 01:28:48,590
But I found much more.
929
01:28:49,310 --> 01:28:55,150
I found a home, a new family, and for
Christmas I received the greatest gift
930
01:28:55,150 --> 01:28:57,310
all, the gift of love.
63010