Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,450 --> 00:00:05,890
I was born on February 15, 1833, in
Boston, Massachusetts.
2
00:00:08,050 --> 00:00:11,630
I was the last of five children, the
four before me all girls.
3
00:00:12,210 --> 00:00:16,469
My father, being a man of science,
firmly believed that the odds would
4
00:00:16,470 --> 00:00:18,520
dictate the birth of a long -awaited
son.
5
00:00:18,570 --> 00:00:20,070
He would be named Michael.
6
00:00:21,490 --> 00:00:23,810
I was named Michaela.
7
00:00:26,190 --> 00:00:30,170
I was determined to attend medical
school, but none would admit women.
8
00:00:31,210 --> 00:00:35,000
I finally received my M .D. from the
Women's Medical College of Pennsylvania.
9
00:00:38,910 --> 00:00:42,710
To my mother's dismay, my father made me
a partner in his practice.
10
00:00:43,190 --> 00:00:46,590
And for seven years, we worked side by
side.
11
00:00:48,270 --> 00:00:49,320
Until...
12
00:01:00,400 --> 00:01:06,900
When he died, I lost my advocate, my
mentor, my best friend.
13
00:01:09,440 --> 00:01:11,600
My mother would say that he'd spoiled
me.
14
00:01:12,760 --> 00:01:17,300
I would say he'd given me the freedom to
be myself.
15
00:01:44,080 --> 00:01:47,640
With my father gone, our practice
virtually disappeared.
16
00:01:48,680 --> 00:01:53,380
I was afraid my life as a doctor was
over, but I promised him to carry on.
17
00:01:55,520 --> 00:01:57,360
Enough is enough, Michaela.
18
00:01:57,720 --> 00:02:02,959
Your father is gone, and so are his
patients. They were my patients, too.
19
00:02:02,960 --> 00:02:07,060
father, God rest his soul, indulged you
in a fantasy. I have a medical degree,
20
00:02:07,220 --> 00:02:08,580
Mother. That is no fantasy.
21
00:02:08,900 --> 00:02:11,220
In this world, it is.
22
00:02:12,360 --> 00:02:14,410
Then maybe I belong in a different
world.
23
00:02:19,780 --> 00:02:24,039
I found an advertisement in the Globe
for a town doctor in the Colorado
24
00:02:24,040 --> 00:02:25,090
Territory.
25
00:02:26,180 --> 00:02:27,230
Thank you, Laura.
26
00:02:28,760 --> 00:02:33,899
I sent a telegram detailing my
experience, and in less than a week, I
27
00:02:33,900 --> 00:02:35,740
reply offering me the position.
28
00:02:37,400 --> 00:02:40,980
It was the frontier, a place where
people made new beginnings.
29
00:02:42,440 --> 00:02:46,680
A place where my services would be
needed, where my skills would be
30
00:02:46,920 --> 00:02:49,780
where I would finally be accepted as a
doctor.
31
00:03:43,950 --> 00:03:49,749
As we bumped across that vast territory,
I could feel civilization receding
32
00:03:49,750 --> 00:03:53,830
behind me, slipping away with each turn
of the wagon wheels.
33
00:03:58,950 --> 00:04:04,749
My father taught me that different
customs, language, or color of skin were
34
00:04:04,750 --> 00:04:06,750
causes for prejudice or hostility.
35
00:04:08,050 --> 00:04:12,009
But as I saw a real Indian for the first
time, I could not reason with the
36
00:04:12,010 --> 00:04:13,060
knocks on my stomach.
37
00:05:01,840 --> 00:05:03,000
Pardon me.
38
00:05:03,740 --> 00:05:05,600
Where might I find Reverend Johnson?
39
00:05:05,840 --> 00:05:06,890
Down at the church.
40
00:05:06,891 --> 00:05:14,089
Why leave my luggage right there just
for a while? You mean, will it still be
41
00:05:14,090 --> 00:05:17,549
there when you get back? Well, no, I was
just... We're not all thieves on the
42
00:05:17,550 --> 00:05:18,600
frontier, miss.
43
00:05:18,630 --> 00:05:19,750
No, no, of course not.
44
00:05:20,670 --> 00:05:23,380
I was just concerned that he might be in
someone's way.
45
00:05:46,990 --> 00:05:48,040
Amen.
46
00:06:22,511 --> 00:06:24,559
Pardon me.
47
00:06:24,560 --> 00:06:26,679
Might you be the Reverend Timothy
Johnson?
48
00:06:26,680 --> 00:06:28,280
Yes. How may I help you?
49
00:06:29,420 --> 00:06:30,920
Michaela Quinn, M .D.
50
00:06:31,440 --> 00:06:33,000
The new doctor.
51
00:06:33,041 --> 00:06:36,499
I'm afraid I don't quite understand.
52
00:06:36,500 --> 00:06:38,120
The telegram said Michael Quinn.
53
00:06:38,380 --> 00:06:41,779
I believe I spelled it out quite
clearly. That's Michael with an A. My
54
00:06:41,780 --> 00:06:42,830
was expecting a male.
55
00:06:43,720 --> 00:06:44,770
So was I.
56
00:06:45,800 --> 00:06:47,300
Would you please come with me?
57
00:06:47,580 --> 00:06:48,630
Certainly.
58
00:06:49,680 --> 00:06:50,730
What's going on?
59
00:06:51,000 --> 00:06:54,010
Union Colonel Shivington and Cheyenne
Chief Black Kettle.
60
00:06:54,580 --> 00:06:58,250
Army's negotiating with the Indians for
all the land north of Thangkrit.
61
00:07:00,380 --> 00:07:02,360
You all right?
62
00:07:03,540 --> 00:07:04,660
I'm fine.
63
00:07:26,920 --> 00:07:29,340
The one you received from the doctor in
Boston.
64
00:07:30,080 --> 00:07:31,130
How is it signed?
65
00:07:32,320 --> 00:07:33,370
What do you mean?
66
00:07:33,840 --> 00:07:35,400
But you didn't change anything.
67
00:07:35,540 --> 00:07:36,590
Of course not.
68
00:07:38,120 --> 00:07:39,170
Except that initial.
69
00:07:40,280 --> 00:07:43,050
I didn't think he'd give a hoot what his
middle name was.
70
00:07:43,051 --> 00:07:46,279
That middle initial didn't happen to be
an A, did it? Well, that's right, young
71
00:07:46,280 --> 00:07:47,330
lady.
72
00:07:47,660 --> 00:07:48,710
Thanks, Horace.
73
00:07:48,980 --> 00:07:50,030
Anytime.
74
00:07:51,640 --> 00:07:53,560
This is most embarrassing, Miss Quinn.
75
00:07:53,561 --> 00:07:57,179
And I want to apologize for the
inconvenience, but we will, of course,
76
00:07:57,180 --> 00:07:59,890
way back to Boston. That won't be
necessary, thank you.
77
00:08:00,200 --> 00:08:02,970
Colorado Springs needs a doctor, and I
happen to be one.
78
00:08:03,520 --> 00:08:04,600
You don't understand.
79
00:08:04,820 --> 00:08:07,290
No one around here has ever heard of a
lady doctor.
80
00:08:07,720 --> 00:08:09,340
Well, it's always the first time.
81
00:08:09,540 --> 00:08:12,850
Miss, there are no respectable single
women in Colorado Springs.
82
00:08:13,480 --> 00:08:14,740
That's a shame, Reverend.
83
00:08:14,780 --> 00:08:16,520
Every town should have at least one.
84
00:08:18,200 --> 00:08:20,610
Widow Cooper doesn't even allow lady
boarders.
85
00:08:23,560 --> 00:08:24,610
Mother?
86
00:08:25,080 --> 00:08:26,130
Hey, Ma!
87
00:08:27,860 --> 00:08:28,910
Hey, Ma!
88
00:08:29,000 --> 00:08:30,050
I'm coming!
89
00:08:33,340 --> 00:08:36,340
Morning. Oh, Charlotte, there's been a
terrible mistake.
90
00:08:36,880 --> 00:08:40,610
Just a small misunderstanding, really. I
thought that Miss Quinn was a man.
91
00:08:40,820 --> 00:08:45,579
I mean, I assumed when she answered the
advertisement that she was a doctor. I
92
00:08:45,580 --> 00:08:46,630
am a doctor.
93
00:08:46,840 --> 00:08:49,540
So, you're the new doctor. Yes, I am.
94
00:08:50,840 --> 00:08:51,890
Michaela Quinn, M .D.
95
00:08:54,851 --> 00:08:56,899
Charlotte Cooper.
96
00:08:56,900 --> 00:08:58,320
Oh, Cooper.
97
00:08:58,900 --> 00:09:01,250
And these are my young 'uns. Matthew, my
oldest.
98
00:09:05,480 --> 00:09:06,540
Mrs. Colleen.
99
00:09:07,180 --> 00:09:13,280
And, uh... Brian, your dress sure is
dirty.
100
00:09:13,960 --> 00:09:17,220
Manners. I told Miss Quinn that you only
take gentleman boarders.
101
00:09:18,140 --> 00:09:19,190
Don't have a rule.
102
00:09:19,940 --> 00:09:23,490
Matthew? You go on, help the reverend
bring the lady's luggage.
103
00:09:24,030 --> 00:09:25,080
Please.
104
00:09:27,630 --> 00:09:28,680
Welcome.
105
00:09:28,930 --> 00:09:30,210
You're a real doctor?
106
00:09:30,211 --> 00:09:31,589
That's right.
107
00:09:31,590 --> 00:09:33,390
You went to college and everything?
108
00:09:33,970 --> 00:09:35,020
And everything.
109
00:09:35,590 --> 00:09:37,770
Oh, excuse me. This way, please.
110
00:09:38,110 --> 00:09:39,160
It's right up here.
111
00:09:41,510 --> 00:09:43,490
You got some soldiers staying here.
112
00:09:43,690 --> 00:09:44,950
You're in treaty council.
113
00:09:45,690 --> 00:09:46,740
Right here.
114
00:09:47,370 --> 00:09:49,390
Careful. Thank you.
115
00:09:49,750 --> 00:09:50,800
Reverend.
116
00:09:51,090 --> 00:09:52,140
Matthew?
117
00:09:52,610 --> 00:09:55,150
Well, it ain't Boston.
118
00:09:55,630 --> 00:09:56,850
It's very nice there.
119
00:10:19,150 --> 00:10:23,430
My expectations of a warm reception were
vastly disappointed.
120
00:10:24,710 --> 00:10:29,009
Apparently, the prevailing opinion of
women doctors was no better in Colorado
121
00:10:29,010 --> 00:10:31,610
Springs than it had been in Boston.
122
00:10:44,351 --> 00:10:51,619
and those who prepared and served it.
And may all thy children everywhere be
123
00:10:51,620 --> 00:10:53,539
blessed with equal bounty. Thank you,
Lord.
124
00:10:53,540 --> 00:10:54,590
Amen.
125
00:10:55,680 --> 00:10:56,730
So,
126
00:10:56,960 --> 00:11:00,660
Captain Chippington, how is the treaty
progressing?
127
00:11:02,160 --> 00:11:03,280
Colonel Chippington.
128
00:11:05,060 --> 00:11:06,160
I beg your pardon.
129
00:11:08,540 --> 00:11:10,220
How are the Indians faring?
130
00:11:12,200 --> 00:11:16,279
The only reason I'm sitting out there in
the dirt is because Congress has been
131
00:11:16,280 --> 00:11:19,890
listening to a bunch of bleeding hearts
who never laid eyes on an Indian.
132
00:11:20,400 --> 00:11:23,540
I believe their reasoning is that the
Indians were here first.
133
00:11:24,680 --> 00:11:27,030
They're standing in the way of progress,
miss.
134
00:11:27,540 --> 00:11:28,740
Progress for whom, sir?
135
00:11:29,400 --> 00:11:30,450
Everybody.
136
00:11:32,340 --> 00:11:36,879
I am fully satisfied that to kill the
Red Rebel is the only way to have peace
137
00:11:36,880 --> 00:11:37,930
and quiet.
138
00:11:53,480 --> 00:11:55,500
So, Doc, are you engaged?
139
00:11:58,040 --> 00:11:59,090
I was once.
140
00:12:00,060 --> 00:12:04,840
Well, out here, there's 20 men to every
woman.
141
00:12:08,860 --> 00:12:09,910
Really?
142
00:12:10,260 --> 00:12:11,310
Yep.
143
00:12:11,840 --> 00:12:13,760
Where might I find a newspaper office?
144
00:12:15,240 --> 00:12:17,680
Well, you'd have to go to Denver for
that.
145
00:12:18,480 --> 00:12:20,880
Oh, well, um, where...
146
00:12:21,640 --> 00:12:23,200
Could I post an advertisement?
147
00:12:23,880 --> 00:12:24,930
Break door?
148
00:12:25,080 --> 00:12:28,270
Pretty much everything goes through
there, one way or another.
149
00:12:28,271 --> 00:12:31,299
She'll listen to me in the first place,
Reverend.
150
00:12:31,300 --> 00:12:33,220
Colorado Springs don't need no doctor.
151
00:12:33,500 --> 00:12:35,300
She won't take no for an answer, Jake.
152
00:12:35,640 --> 00:12:36,690
What can I do?
153
00:12:37,240 --> 00:12:40,130
Put her on the next stage, right back
where she comes from.
154
00:12:40,160 --> 00:12:41,600
Morning, gentlemen. Morning.
155
00:12:42,660 --> 00:12:44,080
Mr. Jake Slicker.
156
00:12:44,620 --> 00:12:48,599
He's pulled a few teeth, he's latched a
few boils, and he thinks that makes him
157
00:12:48,600 --> 00:12:49,239
a doctor.
158
00:12:49,240 --> 00:12:50,290
See the competition.
159
00:12:51,040 --> 00:12:52,120
It's been from a woman.
160
00:12:53,160 --> 00:12:56,839
You see, the only doctrine that women
are allowed to do around here is
161
00:12:56,840 --> 00:12:58,840
midwifing. You're just lucky.
162
00:12:59,340 --> 00:13:01,180
Midwives are very reasonable women.
163
00:13:01,700 --> 00:13:02,750
That's a relief.
164
00:13:02,860 --> 00:13:04,180
I'd really like to meet her.
165
00:13:06,680 --> 00:13:07,820
You already have.
166
00:13:09,500 --> 00:13:10,550
You?
167
00:13:10,780 --> 00:13:11,830
Uh -huh.
168
00:13:12,060 --> 00:13:13,110
Good morning.
169
00:13:13,800 --> 00:13:14,850
It's over here.
170
00:13:15,920 --> 00:13:16,970
Morning.
171
00:13:21,470 --> 00:13:23,090
What's the problem, Charlotte?
172
00:13:25,210 --> 00:13:26,260
Lauren, no problem.
173
00:13:26,261 --> 00:13:28,829
The doctor here is just going to post a
notice.
174
00:13:28,830 --> 00:13:29,880
The doctor?
175
00:13:30,690 --> 00:13:31,740
No room.
176
00:13:34,490 --> 00:13:38,990
Well, some of these look as if they've
outlived the people who put them there.
177
00:13:39,270 --> 00:13:41,980
Sorry, Charlotte. None of those notices
seen it today.
178
00:13:53,801 --> 00:13:57,769
Here's one that's seen its day, Mr.
Bray.
179
00:13:57,770 --> 00:13:58,820
What are you doing?
180
00:14:01,290 --> 00:14:02,450
It's private property.
181
00:14:43,319 --> 00:14:47,159
It's time to go get that horse, Doc.
What horse? The one you've got to make
182
00:14:47,160 --> 00:14:48,900
rounds on for to meet your patients.
183
00:14:50,111 --> 00:14:52,119
That horse.
184
00:14:52,120 --> 00:14:53,170
That horse.
185
00:14:53,960 --> 00:14:55,010
Morning, gentlemen.
186
00:14:58,680 --> 00:15:02,200
Being a doctor, that's one thing. Being
a woman, that's another.
187
00:15:02,500 --> 00:15:05,140
And being an unmarried lady, that's
another.
188
00:15:05,141 --> 00:15:08,179
You've got enough black marks against
you to last for a while.
189
00:15:08,180 --> 00:15:11,609
What you don't understand is there's
some people around these parts...
190
00:15:11,610 --> 00:15:13,669
Well, they don't even treat Indians like
they're human.
191
00:15:13,670 --> 00:15:16,680
Didn't we just fight a war to prove
we're all created equal?
192
00:15:16,990 --> 00:15:20,420
I hate to tell you, Doc, but nobody out
here much cared about that war.
193
00:15:20,670 --> 00:15:22,350
They're too busy killing Indians.
194
00:15:23,810 --> 00:15:24,860
Morning, Robert E.
195
00:15:27,370 --> 00:15:33,070
Well, any of these fine horses here for
sale?
196
00:15:33,870 --> 00:15:34,920
Who's by?
197
00:15:35,970 --> 00:15:38,010
I'm just asking a simple question.
198
00:15:39,121 --> 00:15:41,209
Painting the brown.
199
00:15:41,210 --> 00:15:42,810
Ah, painting the brown.
200
00:15:50,350 --> 00:15:51,570
Good withered.
201
00:15:52,230 --> 00:15:53,280
Very good.
202
00:15:53,510 --> 00:15:55,130
Nice, strong back.
203
00:15:55,430 --> 00:15:56,480
Next to the back.
204
00:15:59,970 --> 00:16:01,020
Wonderful teeth.
205
00:16:01,690 --> 00:16:02,740
They're rotten.
206
00:16:03,350 --> 00:16:04,850
Well, maybe just a little.
207
00:16:06,770 --> 00:16:08,150
I like this one.
208
00:16:10,860 --> 00:16:15,160
But he looks like he's got, um... Hot.
209
00:16:18,760 --> 00:16:19,960
Do you know how to ride?
210
00:16:20,620 --> 00:16:21,700
I know how to ride.
211
00:16:22,980 --> 00:16:24,540
Well, do you?
212
00:16:47,991 --> 00:16:49,999
You took it down.
213
00:16:50,000 --> 00:16:51,050
No.
214
00:16:51,300 --> 00:16:52,350
I'm answering it.
215
00:17:09,339 --> 00:17:10,389
Here it is.
216
00:17:11,300 --> 00:17:12,350
Whoa.
217
00:17:41,360 --> 00:17:44,850
Well, if you're gonna survive, you
better learn to make it on your own.
218
00:18:22,741 --> 00:18:24,669
How much?
219
00:18:24,670 --> 00:18:25,720
A dollar a month.
220
00:18:35,410 --> 00:18:36,460
I'll take it.
221
00:18:47,290 --> 00:18:48,340
What do you think?
222
00:18:49,350 --> 00:18:50,400
Not much of a shingle.
223
00:19:13,100 --> 00:19:17,619
For the life of me, I don't know how you
found your way back into town by
224
00:19:17,620 --> 00:19:18,670
yourself.
225
00:19:18,700 --> 00:19:20,420
I like to ring Sully's neck.
226
00:19:20,740 --> 00:19:21,790
Is that his name?
227
00:19:21,791 --> 00:19:23,699
He didn't even tell you his name?
228
00:19:23,700 --> 00:19:27,679
Well, he wasn't very talkative. And to
be honest, I was afraid to prep him for
229
00:19:27,680 --> 00:19:28,940
fear he'd change his mind.
230
00:19:29,160 --> 00:19:32,920
Well, that's not likely to happen. One
thing Sully is, he's a man of his word.
231
00:19:33,180 --> 00:19:35,040
Why doesn't he live on his homestead?
232
00:19:36,080 --> 00:19:39,160
Sully's a miner. Come out here in 59
with the Pike's Peak Rush.
233
00:19:39,400 --> 00:19:41,750
Fell in love with Lauren's daughter,
Abigail.
234
00:19:41,830 --> 00:19:43,210
Storekeeper? That's right.
235
00:19:43,790 --> 00:19:45,710
He acted like he didn't even know Sully.
236
00:19:46,810 --> 00:19:49,220
Abigail died giving birth to their first
child.
237
00:19:49,630 --> 00:19:52,370
I did everything I could.
238
00:19:53,830 --> 00:19:55,210
What she needed was a doctor.
239
00:19:55,810 --> 00:19:58,930
By the time we got her to Denver, she
was gone. So was the baby.
240
00:20:00,710 --> 00:20:02,030
Lauren blames Sully.
241
00:20:02,350 --> 00:20:03,430
Lauren's a bitter man.
242
00:20:03,630 --> 00:20:05,650
He just needs to take it out on
somebody.
243
00:20:06,830 --> 00:20:07,880
Yep.
244
00:20:31,191 --> 00:20:33,139
is dirty.
245
00:20:33,140 --> 00:20:34,760
Well, that's what we're here for.
246
00:20:36,040 --> 00:20:37,090
Here's your apron.
247
00:20:37,240 --> 00:20:38,290
Thank you, darling.
248
00:20:44,620 --> 00:20:49,360
Did you ever use a broom before?
249
00:20:49,880 --> 00:20:51,240
Did I ever use a broom?
250
00:20:53,400 --> 00:20:54,900
It's like the horse, isn't it?
251
00:20:55,980 --> 00:20:57,030
We had servants.
252
00:20:57,780 --> 00:20:58,830
Just a moment.
253
00:20:59,120 --> 00:21:00,980
Brian, send for the water right there.
254
00:21:04,490 --> 00:21:05,750
Polly. Here's a cup.
255
00:21:06,170 --> 00:21:07,220
Okay.
256
00:21:07,390 --> 00:21:08,440
Sprinkle.
257
00:21:13,230 --> 00:21:14,470
What's this, Dr. Mike?
258
00:21:15,390 --> 00:21:18,930
Brian, put that back in there. No,
that's all right, so long as you're
259
00:21:19,390 --> 00:21:20,630
Looks like a tomahawk.
260
00:21:20,890 --> 00:21:22,590
Yeah, everything, including you.
261
00:21:23,390 --> 00:21:24,710
Brian's shy and crazy.
262
00:21:25,130 --> 00:21:26,510
Polly's got a tomahawk.
263
00:21:26,770 --> 00:21:27,950
So I've seen.
264
00:21:38,440 --> 00:21:40,000
You're testing reflexes. Watch.
265
00:21:41,080 --> 00:21:42,140
Hey, do that again.
266
00:21:42,720 --> 00:21:44,040
What do reflexes do?
267
00:21:44,041 --> 00:21:46,759
Well, they tell me something about your
brain.
268
00:21:46,760 --> 00:21:50,370
His knees telling you about his head?
That sounds like a lot of malarkey.
269
00:21:50,500 --> 00:21:51,550
What do you know?
270
00:21:52,080 --> 00:21:53,260
Children, work.
271
00:22:01,420 --> 00:22:03,460
Oh, no, they're getting away. Come now.
272
00:22:03,980 --> 00:22:05,030
Chickens can be mean.
273
00:22:09,390 --> 00:22:12,160
How do you get the eggs? Well, you gotta
trick them. How?
274
00:22:12,990 --> 00:22:15,160
You gotta trick them into leaving the
nest.
275
00:22:15,550 --> 00:22:18,010
Then you can take the eggs, dog and pet.
276
00:22:20,310 --> 00:22:21,360
Good.
277
00:22:21,590 --> 00:22:23,210
Come on. Time to go.
278
00:22:24,570 --> 00:22:25,930
I can't thank you enough.
279
00:22:26,250 --> 00:22:27,300
It's not necessary.
280
00:22:28,110 --> 00:22:29,250
No thanks needed.
281
00:22:30,010 --> 00:22:31,450
What you need is luck.
282
00:22:33,510 --> 00:22:34,710
This ain't gonna be easy.
283
00:22:35,550 --> 00:22:36,770
Come on, son. Let's go.
284
00:22:51,490 --> 00:22:52,540
Charlotte was right.
285
00:22:53,490 --> 00:22:55,430
The only work I knew was doctoring.
286
00:22:55,850 --> 00:22:59,220
I knew nothing of the daily hardship
these people took for granted.
287
00:23:06,310 --> 00:23:07,610
The carved cradle.
288
00:23:08,490 --> 00:23:10,090
The hand -hewn furniture.
289
00:23:11,330 --> 00:23:12,750
Every pot and pan.
290
00:23:14,270 --> 00:23:17,670
Sully had left it all just as it had
been when his wife died.
291
00:23:20,010 --> 00:23:22,890
The hope chest, full of hopes never
realized.
292
00:23:23,670 --> 00:23:24,720
The baby's booty.
293
00:23:25,650 --> 00:23:26,790
Their wedding picture.
294
00:23:30,430 --> 00:23:31,870
I felt like an intruder.
295
00:24:16,100 --> 00:24:18,060
Morning. Good morning.
296
00:24:18,420 --> 00:24:19,470
Morning.
297
00:24:26,700 --> 00:24:27,750
Well,
298
00:24:31,780 --> 00:24:32,830
you sure look grand.
299
00:24:33,100 --> 00:24:34,560
Grand enough to be in Boston.
300
00:24:45,260 --> 00:24:50,780
Good morning, Mr. Jim. Well,
301
00:24:51,660 --> 00:24:54,970
there's some people over here. Say
hello. Good morning, everybody.
302
00:24:55,520 --> 00:24:57,520
I blame the rep. Good morning.
303
00:24:58,180 --> 00:25:02,380
Say hello to these people. Good morning.
Come on, Emma.
304
00:25:31,100 --> 00:25:32,180
Excuse me, gentlemen.
305
00:25:32,540 --> 00:25:33,590
I'm a doctor.
306
00:25:33,591 --> 00:25:34,839
I'm a doctor.
307
00:25:34,840 --> 00:25:36,880
Let me... Get him over to the shop. Come
on.
308
00:25:59,380 --> 00:26:00,640
Ma 'am, are you all right?
309
00:26:07,380 --> 00:26:08,430
Look here.
310
00:26:08,680 --> 00:26:10,120
Get away from my wife.
311
00:26:10,380 --> 00:26:11,430
Your wife's ill.
312
00:26:12,160 --> 00:26:13,760
Just one of her spells.
313
00:26:14,120 --> 00:26:15,200
Her heart's pounding.
314
00:26:15,240 --> 00:26:17,660
Of course it is. You all right, ain't
you, Ma?
315
00:26:18,000 --> 00:26:22,120
Just all the excitement you haven't
ridden in. Mind your own business.
316
00:26:23,680 --> 00:26:24,840
This is my business.
317
00:26:43,641 --> 00:26:47,669
and things from the cabin that belong to
you.
318
00:26:47,670 --> 00:26:48,720
It's nothing I want.
319
00:26:50,250 --> 00:26:52,900
What did Chief Black Kettle say to you
when I rode up?
320
00:26:53,470 --> 00:26:54,910
He wanted to know who you were.
321
00:26:55,710 --> 00:26:56,790
What did you tell him?
322
00:26:56,950 --> 00:26:59,840
I told him you were a medicine woman.
You come from the East.
323
00:27:00,410 --> 00:27:02,700
He said among whites, only men make
medicine.
324
00:27:03,970 --> 00:27:05,650
So you must be a crazy white woman.
325
00:27:21,100 --> 00:27:25,279
Except for Charlotte, none of the
townspeople would take me seriously as a
326
00:27:25,280 --> 00:27:26,330
doctor.
327
00:27:28,460 --> 00:27:31,410
I was beginning to think Chief Black
Kettle might be right.
328
00:27:32,300 --> 00:27:33,540
Maybe I was crazy.
329
00:27:36,780 --> 00:27:39,840
I had come to Colorado Springs to be a
pioneer doctor.
330
00:27:41,160 --> 00:27:43,480
But I was fast becoming just a pioneer.
331
00:27:44,740 --> 00:27:45,790
Who is it?
332
00:27:45,880 --> 00:27:46,930
Matthew Cooper.
333
00:27:52,940 --> 00:27:53,990
Ma needs your help.
334
00:27:59,820 --> 00:28:04,040
The baby's crammed and it just won't
come on down.
335
00:28:04,460 --> 00:28:06,620
I tried to move it, but nothing is
helping.
336
00:28:07,700 --> 00:28:08,750
Emily.
337
00:28:13,620 --> 00:28:14,670
I'm losing them.
338
00:28:20,060 --> 00:28:22,110
Expose her abdomen and wipe it with
this.
339
00:28:26,000 --> 00:28:27,050
It's all right.
340
00:28:27,660 --> 00:28:31,419
You weren't going to cut on her. There's
no choice. I don't know. I know what
341
00:28:31,420 --> 00:28:32,470
I'm doing.
342
00:28:34,360 --> 00:28:35,410
Now hold the cover.
343
00:29:21,780 --> 00:29:22,830
Something's wrong.
344
00:29:24,040 --> 00:29:25,090
Clear the windpipe.
345
00:29:26,160 --> 00:29:27,210
Massage it.
346
00:29:29,200 --> 00:29:31,040
No. It's not working.
347
00:29:31,260 --> 00:29:32,310
Hold him upside down.
348
00:29:32,740 --> 00:29:33,790
Upside down?
349
00:29:34,480 --> 00:29:35,530
Do it.
350
00:29:37,840 --> 00:29:39,340
By the heel, slap him.
351
00:30:09,000 --> 00:30:10,380
The doc saved your lives.
352
00:30:14,020 --> 00:30:17,240
You have a beautiful, healthy baby,
Emily.
353
00:30:37,740 --> 00:30:40,240
Emily healed well, and the baby thrived.
354
00:30:40,920 --> 00:30:42,780
And yet no patients came to me.
355
00:30:43,840 --> 00:30:46,140
I knew it was time for drastic measures.
356
00:30:47,580 --> 00:30:48,630
Morning.
357
00:30:49,220 --> 00:30:50,270
Morning, Mr. Flicker.
358
00:30:52,540 --> 00:30:54,710
I'm in need of your professional
services.
359
00:30:54,980 --> 00:30:58,360
I was hoping you might spend time for me
in your busy schedule.
360
00:30:58,820 --> 00:30:59,960
Don't cut women's hair.
361
00:31:01,100 --> 00:31:05,620
Oh, no, sir. It's your medical services
that I'm in need of.
362
00:31:06,969 --> 00:31:09,139
I can't seem to cure this toothache of
mine.
363
00:31:09,140 --> 00:31:11,429
I'd appreciate a second opinion.
364
00:31:11,430 --> 00:31:12,750
From one doctor to another.
365
00:31:14,550 --> 00:31:15,600
Come on inside.
366
00:31:16,990 --> 00:31:18,040
Take me a look.
367
00:31:34,640 --> 00:31:36,810
It's the one... I thought it was your
left side.
368
00:31:36,820 --> 00:31:37,870
It is.
369
00:31:37,900 --> 00:31:41,270
Well, you know, it's both sides, really,
but this side's the worst.
370
00:31:42,280 --> 00:31:44,780
It has to look and cut you got there.
371
00:31:46,120 --> 00:31:47,170
Scissors.
372
00:31:47,360 --> 00:31:49,040
Looks infected to me.
373
00:31:49,420 --> 00:31:50,470
Open up.
374
00:31:56,180 --> 00:31:58,200
Oh, looks bad.
375
00:32:00,260 --> 00:32:01,310
What do you suggest?
376
00:32:01,880 --> 00:32:02,930
Pull it.
377
00:32:04,970 --> 00:32:06,020
Pull it.
378
00:32:08,470 --> 00:32:11,670
There's, um, no other alternative.
379
00:32:12,470 --> 00:32:14,470
You asked for my say. You got it.
380
00:32:15,470 --> 00:32:16,520
Oh, yes.
381
00:32:16,530 --> 00:32:18,830
Of course. You're right, I'm sure.
382
00:32:20,690 --> 00:32:26,370
And, um... So I entrust myself entirely
to your estimable care.
383
00:32:27,250 --> 00:32:28,300
What's that?
384
00:32:50,719 --> 00:32:51,769
Here goes.
385
00:33:43,340 --> 00:33:45,920
Souvenir? Do you believe I feel better
already?
386
00:33:47,440 --> 00:33:49,500
How much do I owe you, Mr. Sniffer?
387
00:33:49,860 --> 00:33:50,910
Two bits.
388
00:33:57,540 --> 00:34:00,200
Take away that infection.
389
00:34:00,970 --> 00:34:03,320
Thank you very much, Mr. Flicker. Have a
fine day.
390
00:34:04,850 --> 00:34:05,990
You forgot something?
391
00:34:06,170 --> 00:34:07,220
Yes, truth, ma 'am.
392
00:34:07,911 --> 00:34:11,609
I'd say I'd earned that, wouldn't you?
393
00:34:11,610 --> 00:34:12,660
Yes, ma 'am.
394
00:34:14,021 --> 00:34:16,089
How are
395
00:34:16,090 --> 00:34:24,229
you
396
00:34:24,230 --> 00:34:25,280
feeling, Mr. Frank?
397
00:34:25,810 --> 00:34:27,310
There's nothing wrong with me.
398
00:34:39,949 --> 00:34:41,149
You look a little peaked.
399
00:34:42,310 --> 00:34:43,409
Had a tooth fault.
400
00:34:43,889 --> 00:34:44,939
What?
401
00:34:45,830 --> 00:34:47,330
Jake's hooker said it had to go.
402
00:34:51,030 --> 00:34:53,320
Well, nothing wrong with that tooth, was
it?
403
00:34:55,889 --> 00:34:56,939
No.
404
00:34:57,470 --> 00:34:59,690
You ought to be ashamed.
405
00:34:59,691 --> 00:35:03,389
Letting that bully yank a perfectly good
tooth right out of your head. You're
406
00:35:03,390 --> 00:35:04,440
right.
407
00:35:04,590 --> 00:35:06,590
On the other hand...
408
00:35:09,040 --> 00:35:13,060
I met my modern dollar that you shook
him right up. You think so?
409
00:35:13,620 --> 00:35:14,840
Yeah, why, sure.
410
00:35:15,400 --> 00:35:18,360
What you did took guts. Man can't ignore
that.
411
00:35:23,520 --> 00:35:24,570
Charlotte?
412
00:35:24,860 --> 00:35:25,910
Oh, yeah.
413
00:35:26,940 --> 00:35:28,280
How'd your husband die?
414
00:35:31,080 --> 00:35:32,130
He didn't.
415
00:35:32,580 --> 00:35:33,920
As far as I know.
416
00:35:34,620 --> 00:35:36,300
He's alive and kicking somewhere.
417
00:35:36,810 --> 00:35:38,570
They call you Widow Cooper.
418
00:35:39,050 --> 00:35:42,970
Well, that's just the town folks' way of
being nice and polite.
419
00:35:45,530 --> 00:35:47,550
We had a farm over there in Topeka.
420
00:35:48,350 --> 00:35:51,310
Took us four years to get that thing
going.
421
00:35:51,910 --> 00:35:56,710
Then one day, he just up and sold it.
Didn't even ask me.
422
00:35:58,150 --> 00:36:04,209
He just came in one morning and said,
we're going mining for gold up at Pike's
423
00:36:04,210 --> 00:36:05,260
Peak.
424
00:36:06,570 --> 00:36:11,909
My fiancé never once mentioned the war
until he came for dinner dressed in an
425
00:36:11,910 --> 00:36:16,090
officer's uniform and announced he was
leaving in two days.
426
00:36:19,250 --> 00:36:20,300
Two days.
427
00:36:22,510 --> 00:36:23,560
Men.
428
00:36:24,770 --> 00:36:26,750
You can't be dependent on them.
429
00:36:30,570 --> 00:36:35,750
When that man went bust, my husband, he
lost his good sense.
430
00:36:37,520 --> 00:36:39,260
He just up and disappeared.
431
00:36:43,720 --> 00:36:45,520
With my money sock.
432
00:36:47,400 --> 00:36:48,540
Sorry, Charlotte.
433
00:36:52,960 --> 00:36:55,400
What's done is done.
434
00:36:58,360 --> 00:36:59,700
What about your man?
435
00:37:01,740 --> 00:37:03,140
He was a doctor.
436
00:37:04,260 --> 00:37:05,420
Met in the hospital.
437
00:37:06,920 --> 00:37:10,680
Those days I was too busy thinking about
work.
438
00:37:11,520 --> 00:37:13,810
Paying attention to parties like my
sisters.
439
00:37:15,640 --> 00:37:18,050
Besides, when I did boys, they asked me
to dance.
440
00:37:19,580 --> 00:37:22,900
They always thought I was too smart.
441
00:37:24,120 --> 00:37:30,620
I wasn't going to give up being a
doctor, so I gave up the parties
442
00:37:33,360 --> 00:37:34,920
How come you never got married?
443
00:37:37,840 --> 00:37:39,000
got killed in the war.
444
00:37:44,400 --> 00:37:45,450
It's funny.
445
00:37:46,320 --> 00:37:48,300
It doesn't matter how you lose them.
446
00:37:50,080 --> 00:37:51,130
Pain's the same.
447
00:38:15,310 --> 00:38:16,360
What happened?
448
00:38:18,090 --> 00:38:19,140
It's over?
449
00:38:19,710 --> 00:38:21,030
Yeah, it's over, all right.
450
00:38:21,031 --> 00:38:22,569
Did they reach an agreement?
451
00:38:22,570 --> 00:38:23,710
In a manner of speaking.
452
00:38:23,711 --> 00:38:27,689
Chivington threatened war unless Black
Kettle surrendered to a reserve south of
453
00:38:27,690 --> 00:38:28,449
Sand Creek.
454
00:38:28,450 --> 00:38:29,500
But why?
455
00:38:29,501 --> 00:38:32,669
Because he wants to impress the brass
back in Washington.
456
00:38:32,670 --> 00:38:33,990
Get him to grant statehood.
457
00:38:34,610 --> 00:38:36,350
So he can become the first governor.
458
00:38:36,650 --> 00:38:38,390
Well, that's hardly a negotiation.
459
00:38:39,150 --> 00:38:40,830
Chivington didn't come to barter.
460
00:38:40,990 --> 00:38:42,040
He came to steal.
461
00:38:50,020 --> 00:38:52,250
Another month passed and still no
patients.
462
00:38:52,660 --> 00:38:54,460
But then I had a very special visitor.
463
00:38:55,060 --> 00:38:56,110
Hey.
464
00:38:56,340 --> 00:38:58,560
Hello. Mr. Jake Slicker himself.
465
00:39:00,940 --> 00:39:02,620
Oitman, you gave me down the trick.
466
00:39:05,160 --> 00:39:06,210
I'm glad.
467
00:39:07,480 --> 00:39:08,530
How's your teeth?
468
00:39:08,900 --> 00:39:09,950
They're fine.
469
00:39:09,951 --> 00:39:11,879
May I offer you some refreshments?
470
00:39:11,880 --> 00:39:13,320
Nah, I gotta get back.
471
00:39:16,280 --> 00:39:18,780
You know Robert E.? The blacksmith.
472
00:39:18,781 --> 00:39:21,829
You might want to ask him about his
lumbago next time you're in town.
473
00:39:21,830 --> 00:39:23,630
He didn't even want to sell me a horse.
474
00:39:24,370 --> 00:39:29,450
Yeah, well, fact is, I, uh... I asked
him to let you take a look at it.
475
00:39:31,650 --> 00:39:33,760
I'm sick and tired of hearing him carry
on.
476
00:39:34,550 --> 00:39:35,600
I'll see what I can do.
477
00:39:53,640 --> 00:39:56,470
Just wanted to thank you for selling me
such a fine horse.
478
00:39:57,400 --> 00:39:58,450
He's old.
479
00:39:58,620 --> 00:39:59,670
But he's sound.
480
00:40:01,040 --> 00:40:02,090
He's sound.
481
00:40:04,840 --> 00:40:07,010
That kind of work must be hard on the
joints.
482
00:40:07,740 --> 00:40:08,790
Yep.
483
00:40:09,200 --> 00:40:11,490
Certainly would aggravate a case of
lumbago.
484
00:40:12,340 --> 00:40:13,390
Yep.
485
00:40:13,960 --> 00:40:16,240
I heard you had a touch of that
yourself.
486
00:40:16,840 --> 00:40:17,890
Yep.
487
00:40:18,540 --> 00:40:20,840
Would you mind if I just took a look at
that?
488
00:40:21,560 --> 00:40:23,140
I don't want no woman.
489
00:40:23,540 --> 00:40:24,590
Doctor.
490
00:40:25,511 --> 00:40:32,219
Of all the men in this town, I thought
you might understand what it's like to
491
00:40:32,220 --> 00:40:33,270
judged unfairly.
492
00:40:53,420 --> 00:40:54,470
That hurt?
493
00:40:55,480 --> 00:40:56,540
Don't feel good.
494
00:40:57,980 --> 00:40:59,140
See the swelling here?
495
00:41:00,180 --> 00:41:01,320
It's called arthritis.
496
00:41:01,321 --> 00:41:05,979
Now, if you take a pinch of this powder
three times a day, it'll take down the
497
00:41:05,980 --> 00:41:07,840
swelling and relieve some of the pain.
498
00:41:08,200 --> 00:41:09,380
Then you can't fix it?
499
00:41:10,240 --> 00:41:12,160
Not entirely, but it'll make it better.
500
00:41:12,161 --> 00:41:15,879
Well, I guess that's gonna have to do
until a new doc gets here.
501
00:41:15,880 --> 00:41:16,930
New doctor?
502
00:41:17,780 --> 00:41:21,120
The Reverend said he put out a new
advertisement.
503
00:41:27,500 --> 00:41:31,799
I demand to know why you placed another
advertisement for a doctor when that
504
00:41:31,800 --> 00:41:34,519
position's already been filled. I don't
mean to offend you, Miss Quinn.
505
00:41:34,520 --> 00:41:35,399
Dr. Quinn.
506
00:41:35,400 --> 00:41:36,720
That is a matter of opinion.
507
00:41:36,721 --> 00:41:39,599
Whose opinion? Have you polled my
patients? I'm not aware of you having
508
00:41:39,600 --> 00:41:43,619
patients. Jake Slicker, Emily Donovan,
Robert E. I think that we should just
509
00:41:43,620 --> 00:41:44,670
calm down.
510
00:41:46,320 --> 00:41:47,370
I'm perfectly calm.
511
00:41:48,000 --> 00:41:49,500
I'm just waiting for an answer.
512
00:42:14,129 --> 00:42:16,299
I need a bucket of cold water, some
pillows.
513
00:42:16,300 --> 00:42:19,029
Colleen, I need a glass of cider.
514
00:42:19,030 --> 00:42:21,870
And Brian, I want you to hold your
mother's hand for me.
515
00:42:42,760 --> 00:42:44,140
What are you all doing here?
516
00:42:46,680 --> 00:42:48,240
You're bitten by a rattlesnake.
517
00:42:50,780 --> 00:42:51,830
Oh, yeah.
518
00:42:54,240 --> 00:42:55,380
You're going to be fine.
519
00:42:56,440 --> 00:42:57,490
I am?
520
00:43:02,920 --> 00:43:05,030
I want you to get your mother to drink
that.
521
00:43:06,080 --> 00:43:07,130
Here, Ma.
522
00:43:07,140 --> 00:43:09,490
Come on, Ma. You've got to drink this.
Come on, Ma.
523
00:43:44,970 --> 00:43:50,730
I mean, I don't know anything about
children, raising them.
524
00:43:53,190 --> 00:43:56,020
They don't tell you anything about that
medical school.
525
00:43:57,530 --> 00:43:59,150
Besides, you're going to be fine.
526
00:45:23,020 --> 00:45:28,279
O God, full of compassion, thou who
dwellest on high, grant perfect rest
527
00:45:28,280 --> 00:45:31,470
the soul of Charlotte Cooper, who has
departed from this world.
528
00:45:32,120 --> 00:45:37,159
O Lord, help us to understand that the
sorrow of loss is but the measure of a
529
00:45:37,160 --> 00:45:38,840
love that is stronger than death.
530
00:45:39,840 --> 00:45:40,890
Amen.
531
00:46:08,220 --> 00:46:10,600
Charlotte left behind many unpaid bills.
532
00:46:11,680 --> 00:46:16,439
And after the bank in Denver foreclosed
on the boarding house, it was decided
533
00:46:16,440 --> 00:46:18,790
that the children should come and live
with me.
534
00:46:21,931 --> 00:46:24,019
Horses are ours.
535
00:46:24,020 --> 00:46:25,100
So is everything else.
536
00:46:25,101 --> 00:46:27,119
We're free to take it when we leave.
537
00:46:27,120 --> 00:46:28,380
But you only just got here.
538
00:46:28,381 --> 00:46:29,979
I'm going to be staying in the barn.
539
00:46:29,980 --> 00:46:31,200
I don't want to live here.
540
00:46:32,300 --> 00:46:33,440
Well, you got no choice.
541
00:46:34,660 --> 00:46:36,100
There's room for a cow in here.
542
00:46:36,900 --> 00:46:41,039
Yes, well, the truth is I don't know how
to take care of one. But you know how
543
00:46:41,040 --> 00:46:42,300
to take care of us, right?
544
00:46:42,301 --> 00:46:45,159
Now, wait a minute, Matthew. I never
claimed to know anything about being a
545
00:46:45,160 --> 00:46:47,210
mother. You're not going to be our
mother.
546
00:46:48,380 --> 00:46:53,059
I didn't mean that. You know what I
mean. I'm just not good at being a
547
00:46:53,060 --> 00:46:54,110
homemaker.
548
00:46:54,780 --> 00:46:57,370
Most doctors aren't, and that's what I
am, a doctor.
549
00:47:00,020 --> 00:47:03,520
I was hoping that we might learn from
one another.
550
00:47:07,980 --> 00:47:09,280
I'm willing if you are.
551
00:47:11,960 --> 00:47:13,280
I want to go home.
552
00:47:14,980 --> 00:47:16,030
You can't.
553
00:47:19,680 --> 00:47:22,160
What do you think you're doing?
554
00:47:22,400 --> 00:47:25,280
I'm running away to Louis to show you.
Let's go. Calm down.
555
00:47:43,180 --> 00:47:47,619
Dear Mother, I know that in the past I
was unresponsive to your wish that I
556
00:47:47,620 --> 00:47:49,240
learn more about child -rearing.
557
00:47:50,160 --> 00:47:56,439
However, a certain turn of events has
reversed my attitude, and I would
558
00:47:56,440 --> 00:47:58,980
appreciate any and all advice on the
subject.
559
00:48:13,450 --> 00:48:14,570
clumsy little fool.
560
00:48:14,930 --> 00:48:15,980
Go with him.
561
00:48:16,010 --> 00:48:17,550
He broke my candy jar.
562
00:48:17,551 --> 00:48:18,809
There's an accident.
563
00:48:18,810 --> 00:48:21,700
And he climbed up on that stool after I
told him not to do it.
564
00:48:22,090 --> 00:48:23,470
Did you disobey Mr. Bray?
565
00:48:23,670 --> 00:48:24,720
I just wanted to look.
566
00:48:26,081 --> 00:48:28,149
What's the damage?
567
00:48:28,150 --> 00:48:32,409
The jar costs a dollar and it holds a
hundred candies. That's another dollar.
568
00:48:32,410 --> 00:48:33,870
was only half full, Lauren.
569
00:48:36,850 --> 00:48:37,900
A dollar fifty.
570
00:48:38,690 --> 00:48:39,890
Please add it to my bill.
571
00:48:40,350 --> 00:48:43,720
You're darn straight I will, but who's
going to clean up this mess?
572
00:48:44,390 --> 00:48:45,440
I don't know how.
573
00:48:45,950 --> 00:48:47,000
Then you'll learn.
574
00:48:49,410 --> 00:48:50,570
I hate you.
575
00:48:59,750 --> 00:49:01,070
Go on with your shopping.
576
00:49:05,210 --> 00:49:06,730
Thank you. It was the truth.
577
00:49:14,920 --> 00:49:15,970
My heart does pound.
578
00:49:16,440 --> 00:49:17,490
Just like you said.
579
00:49:18,320 --> 00:49:19,580
How often does it happen?
580
00:49:20,220 --> 00:49:21,300
More and more regular.
581
00:49:21,960 --> 00:49:23,500
Once, maybe twice a week.
582
00:49:28,700 --> 00:49:31,340
This is a powder called digitalis.
583
00:49:31,341 --> 00:49:35,659
Just take a pinch whenever your heart
starts to speed up. It'll just slow it
584
00:49:35,660 --> 00:49:36,710
down.
585
00:49:36,900 --> 00:49:40,270
I'm afraid this is all I've got, but
I'll send Chicago for some more.
586
00:49:41,180 --> 00:49:42,980
And Maude, you can't work so hard.
587
00:49:54,640 --> 00:49:55,690
I'll be right back.
588
00:50:00,720 --> 00:50:02,760
Morning, Horace. I have a letter to
post.
589
00:50:03,240 --> 00:50:04,290
Huh?
590
00:50:04,291 --> 00:50:05,979
A letter.
591
00:50:05,980 --> 00:50:08,460
Oh, I think I'm losing my hearing.
592
00:50:08,860 --> 00:50:10,940
You should let me take a look at it. Oh,
no.
593
00:50:11,220 --> 00:50:12,270
Let me look at it.
594
00:50:12,500 --> 00:50:16,819
That's all right. It won't hurt. Are you
sure about that? Is it both ears or is
595
00:50:16,820 --> 00:50:19,230
it just the one? Well, it's mainly this
one here.
596
00:50:19,671 --> 00:50:21,719
Sit down.
597
00:50:21,720 --> 00:50:23,520
You sure you know what you're doing?
598
00:50:26,580 --> 00:50:28,870
Absolutely. That's exactly what it is.
You do?
599
00:50:29,120 --> 00:50:30,170
I do.
600
00:50:30,811 --> 00:50:32,779
Well, what's that?
601
00:50:32,780 --> 00:50:33,830
Just hold still.
602
00:50:37,480 --> 00:50:40,500
You had more wax in there than an
earplug.
603
00:50:40,501 --> 00:50:42,159
Well, I'll be.
604
00:50:42,160 --> 00:50:44,820
Hey, will you take some stamps for the
ear, Doc?
605
00:50:45,040 --> 00:50:48,000
I need to send a telegram to Chicago.
Then we can call it even.
606
00:50:48,360 --> 00:50:49,460
Sounds fair to me.
607
00:50:50,760 --> 00:50:52,000
Some kind of medicine?
608
00:50:52,300 --> 00:50:53,350
That's right.
609
00:50:54,611 --> 00:50:56,319
Very important.
610
00:50:56,320 --> 00:50:57,370
I'll get it right out.
611
00:50:57,780 --> 00:50:58,830
Thank you, Horace.
612
00:50:59,240 --> 00:51:00,290
Anytime.
613
00:51:33,420 --> 00:51:34,920
I have to ask you to leave, miss.
614
00:51:36,000 --> 00:51:37,500
And I'm going to have to refuse.
615
00:51:38,900 --> 00:51:39,950
Where can we talk?
616
00:51:41,180 --> 00:51:42,360
Ladies ain't allowed.
617
00:51:43,580 --> 00:51:45,160
I'm not a lady. I'm a doctor.
618
00:52:07,080 --> 00:52:08,130
What's your name?
619
00:52:08,880 --> 00:52:09,930
Myra.
620
00:52:10,600 --> 00:52:11,650
I'm Dr. Quinn.
621
00:52:13,180 --> 00:52:15,770
I like what you said out there about not
being a lady.
622
00:52:16,560 --> 00:52:18,380
I don't approve of male hypocrisy.
623
00:52:19,840 --> 00:52:21,080
Oh, me neither.
624
00:52:26,940 --> 00:52:28,500
Tell me, what's wrong with you?
625
00:52:30,560 --> 00:52:32,840
Oh, well, I got a...
626
00:52:34,160 --> 00:52:39,940
You know, uh... You know, uh... Female
problem.
627
00:52:40,880 --> 00:52:45,080
Have you ever been examined?
628
00:52:48,820 --> 00:52:50,400
It's nothing to be afraid of.
629
00:52:57,140 --> 00:53:01,020
Thank you, Myra.
630
00:53:04,810 --> 00:53:11,689
I want you to go to bed and rest for at
least two days and no activity for a
631
00:53:11,690 --> 00:53:13,950
month. Hank will be mad as hell.
632
00:53:14,970 --> 00:53:18,430
Bartender, you leave Hank to me.
633
00:53:19,450 --> 00:53:20,500
Wait.
634
00:53:22,890 --> 00:53:25,090
They ain't real, but they're pretty.
635
00:53:28,410 --> 00:53:29,460
They're lovely.
636
00:53:29,850 --> 00:53:30,900
Thank you.
637
00:53:31,470 --> 00:53:33,210
I'm the one that ought to say thanks.
638
00:53:36,040 --> 00:53:37,480
I'll check on you in a week.
639
00:53:44,240 --> 00:53:47,840
Hank, I've given Myra orders to remain
chaste for a month.
640
00:53:49,200 --> 00:53:50,250
Chaste?
641
00:53:50,520 --> 00:53:51,570
She doesn't work.
642
00:53:51,900 --> 00:53:53,920
She works for me.
643
00:53:54,920 --> 00:53:56,840
Unless you want to take her place, lady.
644
00:54:00,300 --> 00:54:02,770
I'm afraid that's not my line of work,
gentlemen.
645
00:54:02,880 --> 00:54:04,040
As I said, I'm a doctor.
646
00:54:04,041 --> 00:54:07,949
And I'll expect to be hearing from any
of you foolish enough to spend time with
647
00:54:07,950 --> 00:54:09,330
Myra before that month's up.
648
00:54:11,250 --> 00:54:12,300
Get out.
649
00:54:14,190 --> 00:54:17,210
We ain't quite finished with you ladies.
650
00:54:18,490 --> 00:54:21,510
Get out of my way.
651
00:55:03,400 --> 00:55:04,450
Thank you.
652
00:55:21,240 --> 00:55:24,790
In all the chaos, I'd nearly forgotten
Brian's bout with the candy jar.
653
00:55:25,520 --> 00:55:26,570
But he hadn't.
654
00:55:26,960 --> 00:55:28,620
He was still furious with me.
655
00:56:22,540 --> 00:56:23,590
What's going on?
656
00:56:23,820 --> 00:56:24,870
Ryan's run away.
657
00:56:25,771 --> 00:56:27,759
I'll get the horse.
658
00:56:27,760 --> 00:56:30,639
I want you to stay here and look after
Colleen. I'm not going to stay here.
659
00:56:30,640 --> 00:56:31,720
Do as I say, Matthew.
660
00:57:41,549 --> 00:57:43,070
Please, tell him to let me go.
661
00:57:48,980 --> 00:57:53,640
He says you were lost. I brought you
here for safekeeping.
662
00:57:54,400 --> 00:57:55,450
I wasn't lost.
663
00:57:57,240 --> 00:57:58,290
Well, maybe I was.
664
00:57:59,740 --> 00:58:00,790
Brian ran away.
665
00:58:00,791 --> 00:58:05,059
He got into his head to run off and live
with the Cheyenne. He thinks you live
666
00:58:05,060 --> 00:58:06,110
with him.
667
00:58:06,320 --> 00:58:07,370
You're his hero.
668
00:58:07,791 --> 00:58:09,859
Is that right?
669
00:58:09,860 --> 00:58:10,910
That's right.
670
00:58:11,460 --> 00:58:15,310
So he's out there somewhere, wandering
around in the cold with wild animals.
671
00:58:34,350 --> 00:58:41,659
Black Yellow says his people search for
the boy as soon as it's light enough to
672
00:58:41,660 --> 00:58:42,710
see.
673
00:59:04,100 --> 00:59:05,540
How long before we go?
674
00:59:06,480 --> 00:59:07,530
You're not going.
675
00:59:08,140 --> 00:59:09,480
The women stay in camp.
676
00:59:10,460 --> 00:59:11,510
Not this woman.
677
00:59:13,560 --> 00:59:18,119
You know, the Cheyenne believe that if a
woman acts like a brave, she'll become
678
00:59:18,120 --> 00:59:19,170
one.
679
00:59:20,220 --> 00:59:21,270
I'll risk it.
680
00:59:32,319 --> 00:59:38,399
No, I'm not hungry you want to look for
the boy come son up and you'll eat
681
00:59:38,400 --> 00:59:39,259
hungry or not
682
00:59:39,260 --> 00:59:46,059
Last
683
00:59:46,060 --> 00:59:52,919
time I ate corn I was sitting on the
banks of the
684
00:59:52,920 --> 00:59:56,480
River Charles Where's that?
685
01:00:01,740 --> 01:00:03,420
You ever get homesick, Mr. Sully?
686
01:00:05,820 --> 01:00:06,870
Nope.
687
01:00:11,240 --> 01:00:14,010
Do you think he'll be all right out
there all on his own?
688
01:00:15,900 --> 01:00:17,520
There's no way of really knowing.
689
01:00:19,080 --> 01:00:20,360
I let Charlotte down.
690
01:00:22,660 --> 01:00:24,820
No, you didn't. You did your best.
691
01:00:28,540 --> 01:00:30,340
Sometimes life just has a way, Ed.
692
01:00:31,720 --> 01:00:32,800
Taking its own course.
693
01:01:57,401 --> 01:02:00,759
Don't worry, honey. We'll find him.
694
01:02:00,760 --> 01:02:01,810
Let's go.
695
01:02:02,300 --> 01:02:04,020
Come on.
696
01:02:07,560 --> 01:02:08,610
Ryan!
697
01:02:12,840 --> 01:02:13,890
Ryan!
698
01:02:16,960 --> 01:02:18,010
Ryan!
699
01:02:20,480 --> 01:02:24,330
Jake, Reverend Matthew, come with me.
The rest of you fellas check the ravine.
700
01:02:39,240 --> 01:02:40,560
That's Brian's. I know it is.
701
01:02:41,680 --> 01:02:42,730
Fine.
702
01:03:21,631 --> 01:03:23,869
They're off the reserve.
703
01:03:23,870 --> 01:03:27,049
Maybe it's a hunting party. Maybe it's a
raiding party. Lauren, we got enough
704
01:03:27,050 --> 01:03:29,229
trouble without you conjuring up an
Indian war.
705
01:03:29,230 --> 01:03:32,689
The red man ain't kept his word yet to
the white man. I think you got that
706
01:03:32,690 --> 01:03:33,740
backwards, Mr. Bray.
707
01:03:33,741 --> 01:03:36,489
Look, son, we all know your ma was an
Indian lover.
708
01:03:36,490 --> 01:03:39,020
God rest her soul. But this is no time
for sentiment.
709
01:03:39,021 --> 01:03:40,049
Matthew's right.
710
01:03:40,050 --> 01:03:42,129
Besides, you're just jumping to
conclusions.
711
01:03:42,130 --> 01:03:45,140
I see what I see. There they are, plain
as the nose on your face.
712
01:03:45,810 --> 01:03:48,580
Bray, get over to the fort and tell
Colonel Shivington.
713
01:03:48,770 --> 01:03:49,970
We'll keep an eye on them.
714
01:04:56,750 --> 01:04:57,800
Hang on tight.
715
01:05:38,350 --> 01:05:39,400
His legs broke.
716
01:05:39,570 --> 01:05:40,620
He'll need a splint.
717
01:05:40,621 --> 01:05:41,609
I'll get something.
718
01:05:41,610 --> 01:05:42,660
Come on.
719
01:05:44,850 --> 01:05:46,170
You'll be all right, Brian.
720
01:05:47,150 --> 01:05:49,620
I'm going to have to set your leg so we
can move you.
721
01:05:54,150 --> 01:05:55,200
Here.
722
01:05:57,810 --> 01:05:59,210
Just hold his head.
723
01:06:02,390 --> 01:06:03,440
Here,
724
01:06:04,030 --> 01:06:05,390
son. Right in this.
725
01:06:23,080 --> 01:06:24,130
You're a brave boy.
726
01:06:44,620 --> 01:06:45,670
He's fine.
727
01:07:03,340 --> 01:07:05,750
I think that's Dr. Mike. Maybe Brian's
down there.
728
01:07:06,000 --> 01:07:07,050
Troopers!
729
01:07:07,480 --> 01:07:08,530
Forward!
730
01:08:02,190 --> 01:08:03,510
This is a search party, sir.
731
01:08:03,530 --> 01:08:06,360
My boy was lost and these people tried
to help me find him.
732
01:08:09,001 --> 01:08:16,829
The Cheyenne have broken federal law by
leaving their reservation in a number
733
01:08:16,830 --> 01:08:20,020
greater than two. That's my fault, sir.
Please accept my apology.
734
01:09:03,470 --> 01:09:04,790
You sure told them, Dr. Mike.
735
01:09:05,630 --> 01:09:06,680
Thanks.
736
01:09:08,010 --> 01:09:10,750
Poor Colleen will be worried sick by
now. Let's go home.
737
01:09:21,210 --> 01:09:22,590
Ryan's leg healed well.
738
01:09:23,390 --> 01:09:26,340
I wish I could say the same for
relations with the Cheyenne.
739
01:09:26,810 --> 01:09:29,940
The townspeople were fearful and the
soldiers were spiteful.
740
01:09:30,310 --> 01:09:32,720
But with winter approaching, peace
prevailed.
741
01:09:34,000 --> 01:09:39,660
As for my practice, I've had some, well,
very challenging cases.
742
01:09:39,979 --> 01:09:41,029
Morning. Morning.
743
01:09:41,399 --> 01:09:42,720
How's Mr. Stortle's pig?
744
01:09:43,479 --> 01:09:44,620
Very well, thank you.
745
01:09:45,080 --> 01:09:46,940
I never knew pigs were so intelligent.
746
01:09:46,941 --> 01:09:49,719
I've heard farmers say they're smarter
than dogs.
747
01:09:49,720 --> 01:09:50,759
Not wolves.
748
01:09:50,760 --> 01:09:52,080
I didn't say wolves, did I?
749
01:09:52,380 --> 01:09:53,430
Do you like it?
750
01:09:53,779 --> 01:09:54,829
It's lovely.
751
01:09:55,920 --> 01:09:58,140
The important thing is, do you like it?
752
01:09:59,660 --> 01:10:00,710
We'll take it.
753
01:10:00,760 --> 01:10:02,260
Don't you want another prize?
754
01:10:02,261 --> 01:10:05,549
You gonna make a new dress for the
Christmas dance?
755
01:10:05,550 --> 01:10:06,670
Eight yards, please.
756
01:10:07,070 --> 01:10:08,830
Such a thing as spoiling children.
757
01:10:09,730 --> 01:10:11,290
What caught your fancy, Brian?
758
01:10:12,810 --> 01:10:14,650
Looks like Sully's wolf.
759
01:10:15,270 --> 01:10:16,320
It is.
760
01:10:16,870 --> 01:10:18,310
Sully's the one who carved it.
761
01:10:18,690 --> 01:10:19,950
I thought he was a miner.
762
01:10:20,170 --> 01:10:22,400
He's a misfit. So what do you sell at
carving?
763
01:10:22,610 --> 01:10:23,810
I didn't put it there.
764
01:10:24,150 --> 01:10:25,590
It belonged to our daughter.
765
01:10:25,830 --> 01:10:26,880
That's enough.
766
01:10:33,520 --> 01:10:34,570
I'll buy it.
767
01:10:45,280 --> 01:10:46,700
Maude. Maude.
768
01:10:48,600 --> 01:10:52,210
Maude. The powder, where is it? What
powder? What are you talking about?
769
01:10:52,840 --> 01:10:53,890
Maude, listen to me.
770
01:10:53,891 --> 01:10:55,639
Let's get her upstairs to bed.
771
01:10:55,640 --> 01:10:57,700
No. We can't leave her laying on the
floor.
772
01:10:57,920 --> 01:10:59,060
She shouldn't be moved.
773
01:10:59,580 --> 01:11:01,560
Maude, listen to me. Where's the powder?
774
01:11:06,920 --> 01:11:07,970
up high.
775
01:11:08,640 --> 01:11:09,690
Don't move her.
776
01:11:12,951 --> 01:11:14,399
The
777
01:11:14,400 --> 01:11:21,999
mail's
778
01:11:22,000 --> 01:11:23,140
back. Oh, it just came in.
779
01:11:24,340 --> 01:11:26,020
Hey, that's government property.
780
01:11:27,000 --> 01:11:34,000
Please help me find it. Please help me.
Look, here's one from Boston.
781
01:11:34,140 --> 01:11:35,660
No. But I thought you were.
782
01:11:36,110 --> 01:11:37,810
Vanessa, where did she come from?
783
01:11:38,070 --> 01:11:39,690
It just ain't come in yet.
784
01:11:48,570 --> 01:11:49,620
Do something.
785
01:12:12,880 --> 01:12:17,120
I'd lost patience before, but never for
want of a simple drug.
786
01:12:18,160 --> 01:12:21,680
This sort of frontier justice was
something I would never accept.
787
01:12:22,020 --> 01:12:23,220
Don't you want any more?
788
01:12:24,400 --> 01:12:25,450
No, thank you.
789
01:12:28,680 --> 01:12:30,480
Still haven't read your letter yet?
790
01:12:42,400 --> 01:12:46,800
Dear Michaela, that's what my mother
calls me.
791
01:12:48,220 --> 01:12:52,420
Dear Michaela, I have just received your
letter of November 10th.
792
01:12:53,740 --> 01:12:56,510
It's hard to believe we're nearly a
month apart by post.
793
01:12:56,720 --> 01:12:58,400
Anything I write will be obsolete.
794
01:13:00,620 --> 01:13:04,140
Obsolete is when something's over and
done with for a long time.
795
01:13:06,080 --> 01:13:09,900
Anything I write will be obsolete by the
time we read this, but so be it.
796
01:13:11,510 --> 01:13:12,670
Mary is with child.
797
01:13:14,910 --> 01:13:16,210
Mary's my oldest sister.
798
01:13:17,850 --> 01:13:18,900
Baby's due in May.
799
01:13:20,350 --> 01:13:21,910
Perhaps you will return by then.
800
01:13:23,190 --> 01:13:26,080
I won't pretend not to hope that you
will give up this lark.
801
01:13:27,190 --> 01:13:30,550
You're a civilized woman, not some
rustic.
802
01:13:33,730 --> 01:13:37,530
As for my advice on child -rearing, come
home.
803
01:13:38,970 --> 01:13:41,080
Settle down and raise a family of your
own.
804
01:14:42,060 --> 01:14:43,110
We've been shot.
805
01:14:44,040 --> 01:14:46,030
Put him on the table. He's here. He's
here.
806
01:14:48,220 --> 01:14:51,999
Jimington and his men ambushed the
village, burnt it to the ground,
807
01:14:52,000 --> 01:14:53,050
nearly everybody.
808
01:14:53,051 --> 01:14:57,059
There's a bullet lodged in his neck. Can
you get it out?
809
01:14:57,060 --> 01:15:00,720
I think so, but the swelling's
constricting his air passages.
810
01:15:01,100 --> 01:15:04,470
He can't breathe. There's something else
I've got to do first. What?
811
01:15:24,770 --> 01:15:26,270
Better know what you're doing.
812
01:15:26,890 --> 01:15:28,210
It's called a tracheotomy.
813
01:15:42,310 --> 01:15:43,390
So help him to breathe.
814
01:15:50,431 --> 01:15:52,769
It's to take away the pain.
815
01:15:52,770 --> 01:15:53,820
Tell him.
816
01:15:58,710 --> 01:15:59,850
He's not afraid of pain.
817
01:16:33,840 --> 01:16:34,890
It's not up.
818
01:16:35,480 --> 01:16:38,910
Shevington's men are going to be
searching for Black Kettle's body.
819
01:16:39,300 --> 01:16:41,950
If they don't find it, they're going to
come looking.
820
01:16:42,340 --> 01:16:44,810
You can't move him. He could start
bleeding again.
821
01:16:45,620 --> 01:16:49,290
Besides, I need to stitch up the
tracheotomy as soon as the swelling goes
822
01:16:52,840 --> 01:16:58,380
How did you get so involved?
823
01:17:03,880 --> 01:17:05,320
You see that wolf over there?
824
01:17:05,700 --> 01:17:07,080
Some people think it's evil.
825
01:17:08,920 --> 01:17:11,300
He's been a friend to me, just like the
Indians.
826
01:17:15,280 --> 01:17:20,219
30 years ago, when a white man first set
foot in this territory, there was
827
01:17:20,220 --> 01:17:21,540
thousands of those wolves.
828
01:17:23,760 --> 01:17:29,420
When the government put a bounty on
their head, now there's just a few
829
01:17:32,260 --> 01:17:33,320
The way I see it,
830
01:17:34,440 --> 01:17:36,120
Some things happen to the Indians.
831
01:17:46,800 --> 01:17:49,040
We can hide Chief Black Kettle in the
barn.
832
01:17:51,260 --> 01:17:52,310
Thank you.
833
01:17:58,040 --> 01:17:59,090
Don't eat shit.
834
01:17:59,200 --> 01:18:00,250
Don't eat shit.
835
01:18:00,480 --> 01:18:01,540
Need this home.
836
01:18:02,040 --> 01:18:04,810
He wants to know how long it'll be
before we can move him.
837
01:18:04,820 --> 01:18:07,110
At least a day before the tissue binds
enough.
838
01:18:07,960 --> 01:18:12,780
Better go back up to the house.
839
01:18:14,320 --> 01:18:15,370
Come on, Brian.
840
01:18:18,500 --> 01:18:19,550
Brian,
841
01:18:28,480 --> 01:18:29,530
set the table.
842
01:18:56,810 --> 01:19:00,600
You played all their tracks. I got every
last one. What if they recognize you?
843
01:19:02,190 --> 01:19:03,370
Sit down and be calm.
844
01:19:30,711 --> 01:19:32,799
Ma 'am?
845
01:19:32,800 --> 01:19:33,850
Can I help you?
846
01:19:33,851 --> 01:19:36,919
We're looking for some renegades who
might have come this way.
847
01:19:36,920 --> 01:19:38,560
Engines? Around these parts?
848
01:19:39,080 --> 01:19:41,430
Sorry, but we got orders to search every
house.
849
01:19:42,740 --> 01:19:43,790
Help yourself.
850
01:20:02,650 --> 01:20:03,910
We've seen you, Renegade.
851
01:20:04,230 --> 01:20:05,370
Send the boy to the fort.
852
01:20:06,010 --> 01:20:07,060
Yes, ma 'am.
853
01:20:15,690 --> 01:20:16,740
Let's check the bar.
854
01:21:01,760 --> 01:21:02,810
Look out, Pat.
855
01:21:34,470 --> 01:21:36,210
I can borrow one of your horses, son.
856
01:21:36,510 --> 01:21:37,560
Proud to lend it.
857
01:21:37,570 --> 01:21:40,220
Well, I can't promise you you're going
to get it back.
858
01:21:40,230 --> 01:21:41,280
It's no harm.
859
01:21:42,150 --> 01:21:43,830
I've done a good job raising you up.
860
01:21:44,311 --> 01:21:47,749
Ain't you riding with them, Sully?
861
01:21:47,750 --> 01:21:49,110
Nope. Why not?
862
01:21:50,130 --> 01:21:51,180
Afraid of horses.
863
01:21:51,550 --> 01:21:52,600
Really?
864
01:21:53,450 --> 01:21:55,150
Yep. Always have been.
865
01:21:57,390 --> 01:21:59,740
Everybody's got something they're afraid
of.
866
01:22:07,560 --> 01:22:10,090
Chief Blackhill just gave you your
Cheyenne name.
867
01:22:11,620 --> 01:22:12,670
Medicine woman.
868
01:22:27,680 --> 01:22:28,730
What'll he do now?
869
01:22:29,620 --> 01:22:31,100
What he never wanted to do.
870
01:22:33,280 --> 01:22:34,330
Fight.
871
01:22:42,670 --> 01:22:43,720
Guess I'll be going.
872
01:22:48,910 --> 01:22:49,960
Come on, boy.
873
01:23:14,960 --> 01:23:16,960
We didn't see Sully again after that.
874
01:23:17,860 --> 01:23:19,780
He seemed to disappear into the winter.
875
01:23:20,700 --> 01:23:23,500
But with the winter came Christmas Eve.
876
01:23:25,760 --> 01:23:28,170
Colleen had looked forward to the church
dance.
877
01:23:28,260 --> 01:23:30,250
But when the day came, we were snowed
in.
878
01:23:32,540 --> 01:23:34,460
It's turning into a blizzard out there.
879
01:23:34,640 --> 01:23:36,750
Can't we just get out of these get -ups?
No.
880
01:23:36,980 --> 01:23:38,480
It's going to let up any minute.
881
01:23:38,860 --> 01:23:40,680
Hogwash. Shut up. Stop it.
882
01:23:41,440 --> 01:23:44,090
Is that any way to talk on the eve of
Jesus' birthday?
883
01:23:53,260 --> 01:23:55,280
Christmas isn't about parties going on.
884
01:23:56,060 --> 01:23:57,110
I know.
885
01:23:58,620 --> 01:24:00,640
And we just can't move for so long.
886
01:24:00,641 --> 01:24:04,319
How are we going to get a tree to
decorate?
887
01:24:04,320 --> 01:24:07,450
You go out there, you're going to get
eaten by the snow monster.
888
01:24:09,160 --> 01:24:11,380
It's not about decorating trees either.
889
01:24:11,640 --> 01:24:13,990
And it's sure not about getting all
dressed up.
890
01:24:14,460 --> 01:24:15,510
No.
891
01:24:16,340 --> 01:24:17,390
No, it's not.
892
01:24:19,300 --> 01:24:20,960
No, I don't think it would hurt to...
893
01:24:21,310 --> 01:24:23,110
Let God see us cleaned up for a change.
894
01:24:23,470 --> 01:24:24,520
Snow monster?
895
01:24:24,790 --> 01:24:26,710
Yeah, snow monster in kitchen.
896
01:24:27,550 --> 01:24:31,290
I'll tell you what, let's... Let's sing
Christmas carols.
897
01:25:27,859 --> 01:25:32,800
Dear Lord, grant us the strength to
accept the misfortunes of this past
898
01:25:33,860 --> 01:25:37,420
Please give us the courage to face the
challenges that lie ahead.
899
01:25:38,540 --> 01:25:42,120
Wherever possible, watch over us and
protect us from harm.
900
01:25:43,440 --> 01:25:49,640
We thank you for bringing us together,
for our good health, and for this food.
901
01:25:50,580 --> 01:25:54,040
And Lord, please tell Charlotte...
902
01:25:55,050 --> 01:25:58,250
think of her often and miss her dearly.
903
01:25:59,990 --> 01:26:01,040
Amen.
904
01:26:02,090 --> 01:26:03,140
Amen.
905
01:26:04,650 --> 01:26:08,560
It always sounds like you're talking to
God like you were sitting here with us.
906
01:26:09,150 --> 01:26:10,490
I like to think that he is.
907
01:26:12,170 --> 01:26:13,450
Dr. Mike? Mm -hmm?
908
01:26:13,930 --> 01:26:16,750
Do you think Ma would mind if I called
you Ma, too?
909
01:26:28,970 --> 01:26:30,050
think she'd mind a bit.
910
01:26:31,710 --> 01:26:32,760
Good.
911
01:26:41,370 --> 01:26:42,420
Hello.
912
01:26:47,250 --> 01:26:48,300
Come on in.
913
01:26:49,470 --> 01:26:50,890
Warm yourself by the fire.
914
01:27:13,310 --> 01:27:14,570
Merry Christmas, Brian.
915
01:27:16,610 --> 01:27:17,660
Thanks, Sully.
916
01:27:26,090 --> 01:27:27,140
Colleen?
917
01:27:31,270 --> 01:27:32,510
Thank you, Mr. Sully.
918
01:27:36,460 --> 01:27:37,510
Thank you.
919
01:27:47,700 --> 01:27:48,960
Now, that's a shingle.
920
01:27:50,560 --> 01:27:52,520
It certainly is.
921
01:27:53,980 --> 01:27:55,030
Merry Christmas.
922
01:27:56,240 --> 01:27:57,290
Thank you.
923
01:28:01,280 --> 01:28:05,080
Good night. Merry Christmas.
924
01:28:08,440 --> 01:28:09,490
Wait.
925
01:28:11,920 --> 01:28:12,970
Please stay.
926
01:28:14,040 --> 01:28:15,090
Eat with us.
927
01:28:42,350 --> 01:28:46,050
I had come to the Colorado Territory to
find acceptance of the doctor.
928
01:28:47,150 --> 01:28:48,590
But I found much more.
929
01:28:49,310 --> 01:28:55,149
I found a home, a new family, and for
Christmas I received the greatest gift
930
01:28:55,150 --> 01:28:57,310
all, the gift of love.
931
01:28:57,360 --> 01:29:01,910
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
67115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.