All language subtitles for Dr Quinn S05E26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,559 --> 00:00:04,240 Previously on Dr. Quinn Medicine Woman. If you approve, I'll have it published. 2 00:00:04,520 --> 00:00:06,060 And if you don't, I'll burn it. 3 00:00:06,280 --> 00:00:07,178 That's beautiful. 4 00:00:07,180 --> 00:00:08,440 Hold it. You're late. 5 00:00:08,860 --> 00:00:09,860 You'd be out at the reservation. 6 00:00:10,160 --> 00:00:11,160 One of the Indians is hurt. 7 00:00:11,360 --> 00:00:12,520 Will he live? I don't know. 8 00:00:12,780 --> 00:00:14,200 Kayla, what happened? It's cloud dancing. 9 00:00:14,460 --> 00:00:15,460 Donnie, stop! 10 00:00:15,560 --> 00:00:16,560 People are angry. 11 00:00:16,800 --> 00:00:17,800 We talk of leaving. 12 00:00:18,060 --> 00:00:20,640 I'll help you. When you're finished with college and medical school, you could 13 00:00:20,640 --> 00:00:22,220 work here. You mean work for you? 14 00:00:24,760 --> 00:00:25,679 Donnie's gone! 15 00:00:25,680 --> 00:00:27,300 When I find him, you can pay for it. 16 00:01:33,460 --> 00:01:34,460 Colleen! Brian! 17 00:01:37,520 --> 00:01:38,520 Ma? 18 00:01:38,660 --> 00:01:39,660 What's wrong? 19 00:01:40,780 --> 00:01:42,140 Sully been by the house? No. 20 00:01:42,720 --> 00:01:43,720 What happened, Ma? 21 00:01:43,980 --> 00:01:45,140 There's been some trouble at the reservation. 22 00:01:45,960 --> 00:01:48,520 Brian, I want you to ride out to Andrew's clinic. Tell him to get to the 23 00:01:48,520 --> 00:01:50,720 reservation. Indians and some soldiers have been wounded. 24 00:01:51,440 --> 00:01:53,560 Treated most of them, but there's still some minor injuries that need taking 25 00:01:53,560 --> 00:01:54,560 care of. All right. 26 00:01:54,900 --> 00:01:56,380 Colleen, I want you to ride this town with me. 27 00:01:57,480 --> 00:01:59,420 I want you to stay at the clinic while I go look for Sully. 28 00:02:00,600 --> 00:02:01,860 Where is Sully? Dr. Quinn! 29 00:02:04,720 --> 00:02:06,460 I want to know where Sully's taking them Indians. 30 00:02:09,139 --> 00:02:10,500 Just how much you know about all this? 31 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 I don't know anything. 32 00:02:12,520 --> 00:02:13,680 Sully was behind it, wasn't he? 33 00:02:15,780 --> 00:02:17,220 Was he the one that set off that explosion? 34 00:02:19,020 --> 00:02:20,760 Was he the one that got the horses for them Indians? 35 00:02:21,780 --> 00:02:23,840 As I said before, I don't know anything. 36 00:02:42,990 --> 00:02:45,090 I'll need to take some additional medical supplies with me. 37 00:02:45,410 --> 00:02:47,850 I'll prepare the clinic just in case. Thank you, Colleen. 38 00:02:48,430 --> 00:02:49,550 What should I tell Matthew? 39 00:02:51,110 --> 00:02:52,110 Nothing. 40 00:02:57,670 --> 00:02:58,670 Michaela! 41 00:02:58,930 --> 00:03:02,430 The soldiers wrote through earlier warning everybody about an uprising at 42 00:03:02,430 --> 00:03:04,470 reservation. Is it true? I'm afraid so. 43 00:03:05,110 --> 00:03:08,310 Clark Danson, is he all right? I don't know. Most of the Indians escaped to the 44 00:03:08,310 --> 00:03:10,190 hill. The army is searching for them. 45 00:03:13,580 --> 00:03:14,580 No, why? 46 00:03:18,040 --> 00:03:19,800 Michaela, did he have anything to do with the uprising? 47 00:03:20,960 --> 00:03:21,960 I don't believe so. 48 00:03:24,180 --> 00:03:25,720 I lied to the army, Dorothy. 49 00:03:26,760 --> 00:03:28,480 I told them I didn't know what I was involved in. 50 00:03:30,120 --> 00:03:33,800 But I believe that he helped them take the revolting supply towards the 51 00:03:34,140 --> 00:03:35,600 Oh, Michaela, what are you going to do? 52 00:04:04,840 --> 00:04:08,300 Sheriff, I need a place to lock up these Indians. I can't spare any men to watch 53 00:04:08,300 --> 00:04:11,040 them. I need all the soldiers I got out looking for the others. 54 00:04:13,060 --> 00:04:16,380 Listen, I got orders right here to take over your jail with or without your 55 00:04:16,380 --> 00:04:17,380 help. 56 00:04:18,519 --> 00:04:19,519 How many you got out there? 57 00:04:20,320 --> 00:04:21,320 Don't know. 58 00:04:21,940 --> 00:04:23,160 30, 40, maybe more. 59 00:04:24,660 --> 00:04:25,920 We're also looking for Sully. 60 00:04:26,560 --> 00:04:27,560 Sully? 61 00:04:27,740 --> 00:04:28,740 What did he do? 62 00:04:28,780 --> 00:04:29,920 Sully's the one who started the revolt. 63 00:04:31,580 --> 00:04:33,360 Keep your eye out for him. Let me know if you see him. 64 00:04:36,530 --> 00:04:37,469 Thanks for your help. 65 00:04:37,470 --> 00:04:39,430 I'll be back to get them later as soon as we round up the rest. 66 00:04:40,970 --> 00:04:44,270 All you folks best just go back to your home where it's safe. 67 00:05:16,970 --> 00:05:17,970 Let's rest. 68 00:05:19,190 --> 00:05:20,250 We'll stay here tonight. 69 00:05:21,010 --> 00:05:23,310 The weather should be along soon. We'll get started north in the morning. 70 00:05:26,990 --> 00:05:27,990 Sully. 71 00:05:28,210 --> 00:05:30,070 What? You must leave me. No. 72 00:05:30,790 --> 00:05:32,890 Traveling with me will only put you in greater danger. 73 00:05:33,110 --> 00:05:34,110 I don't care. 74 00:05:34,150 --> 00:05:36,270 Your family... I'm not leaving you here, Cloud Anson. 75 00:05:36,750 --> 00:05:37,750 It's the end of it. 76 00:05:39,970 --> 00:05:41,430 I'm staying with you till I know you're safe. 77 00:05:41,750 --> 00:05:42,890 But how far we gotta go? 78 00:05:49,040 --> 00:05:50,040 the others. 79 00:05:50,080 --> 00:05:51,080 Many were captured. 80 00:05:52,300 --> 00:05:54,160 The army is standing for reinforcements. 81 00:05:55,860 --> 00:05:56,960 We'll be safe here tonight. 82 00:05:57,320 --> 00:05:58,740 We need to get started at first light. 83 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Where will we go then? 84 00:06:00,480 --> 00:06:04,880 Go north, up the Powder River, into Montana, and into the unceded Indian 85 00:06:04,880 --> 00:06:07,700 territory in the Tongue River Valley. It is the homeland of the Northern 86 00:06:07,700 --> 00:06:09,160 Cheyenne. What then? 87 00:06:09,920 --> 00:06:13,400 Wait for the army to find us? We will be safe there. It's Indian territory. 88 00:06:14,280 --> 00:06:16,920 Whites can't go there. The white man can do what he wants. 89 00:06:17,850 --> 00:06:19,490 Soon all land will be his. 90 00:06:20,930 --> 00:06:23,330 We were born in this land. 91 00:06:23,890 --> 00:06:28,370 If you stay here, the army will find you. The army will find us no matter 92 00:06:28,370 --> 00:06:29,370 we go. 93 00:06:29,470 --> 00:06:35,590 But until then, we will live free and strike back at them for the deaths of 94 00:06:35,590 --> 00:06:38,470 people. This isn't what we talked about. I would have never helped you if I knew 95 00:06:38,470 --> 00:06:39,389 you were going to start a war. 96 00:06:39,390 --> 00:06:40,390 They started the war. 97 00:06:42,290 --> 00:06:43,950 And now we will finish it. 98 00:06:50,429 --> 00:06:51,429 Hey, don't do this 99 00:07:18,740 --> 00:07:19,740 know anything. 100 00:07:24,340 --> 00:07:27,500 You came by to see the Indian a lot when he was recuperating. 101 00:07:27,880 --> 00:07:30,840 Cloud dancing is a friend I was concerned. 102 00:07:31,120 --> 00:07:32,660 Didn't he tell you anything during those visits? 103 00:07:33,060 --> 00:07:36,320 Such as? Such as what they were planning, where they were heading to go 104 00:07:36,320 --> 00:07:39,400 the revolt. I just told you I don't know anything. 105 00:07:39,880 --> 00:07:43,560 So all those visits and you knew nothing about any of this. That's what she just 106 00:07:43,560 --> 00:07:47,080 told you. How many more times she has to repeat it? She's telling you the truth, 107 00:07:47,160 --> 00:07:48,400 Sergeant. We all are. 108 00:07:53,000 --> 00:07:59,180 Look, I know you want to help these people, but the longer they're out 109 00:07:59,220 --> 00:08:00,360 the more trouble they're going to get in. 110 00:08:01,620 --> 00:08:04,780 I'm not looking to get any more people hurt. I just want to stop this. 111 00:08:04,900 --> 00:08:06,560 here come the reinforcements. 112 00:08:18,960 --> 00:08:21,480 Sergeant O 'Connor, I thought he was transferred out of here. 113 00:08:26,780 --> 00:08:27,780 You McKay? 114 00:08:27,920 --> 00:08:28,920 That's right. 115 00:08:29,580 --> 00:08:30,580 O 'Connor. 116 00:08:30,800 --> 00:08:33,320 I'm glad you're here, Sergeant. I got a man searching the hills. 117 00:08:33,760 --> 00:08:35,179 Big Beth, head back to the reservation. 118 00:08:35,640 --> 00:08:36,539 What's that? 119 00:08:36,539 --> 00:08:38,220 I want a full account of what happened. 120 00:08:38,760 --> 00:08:41,200 And I'll need you to coordinate the handling of the prisoners. 121 00:08:41,940 --> 00:08:44,000 Me and my men will take over the search now. 122 00:08:45,460 --> 00:08:48,120 I don't know how you're used to doing things, Sergeant, but... 123 00:08:48,590 --> 00:08:49,610 Right here, I'm in church. 124 00:08:50,530 --> 00:08:51,530 That's funny. 125 00:08:53,050 --> 00:08:54,590 That's not what General Wooden said. 126 00:09:00,250 --> 00:09:01,250 Now let's go. 127 00:09:01,270 --> 00:09:02,970 You've done enough damage for the day. 128 00:09:10,790 --> 00:09:12,510 It's good to see you again, Mrs. Sully. 129 00:09:51,910 --> 00:09:52,910 What if Ma can't find him? 130 00:09:54,990 --> 00:09:56,570 What if Sully don't want to be found? 131 00:09:56,810 --> 00:09:57,810 Don't say that, Brian. 132 00:10:01,310 --> 00:10:02,750 What if he never comes back? 133 00:10:05,130 --> 00:10:06,150 He'll be back, Brian. 134 00:10:06,790 --> 00:10:07,790 Don't worry. 135 00:10:19,550 --> 00:10:20,870 Where's the house? Every room. 136 00:10:25,770 --> 00:10:26,770 Where's your ma? 137 00:10:27,190 --> 00:10:28,250 You can't come in here! 138 00:10:30,050 --> 00:10:31,050 Where is she? 139 00:10:31,070 --> 00:10:32,730 She went to look in on some patients. 140 00:10:43,590 --> 00:10:44,590 What do you want? 141 00:10:46,610 --> 00:10:47,670 The clues, son. 142 00:11:04,459 --> 00:11:11,300 What are you doing here? I learned your husband was involved in the 143 00:11:11,300 --> 00:11:14,380 revolt. I'm just trying to determine his whereabout. 144 00:11:15,700 --> 00:11:18,300 I already told Sergeant McKay that I don't know anything about this. 145 00:11:18,640 --> 00:11:20,600 And I'd appreciate it. You better not know. 146 00:11:21,710 --> 00:11:24,690 Because if I find out you're hiding anything from me, I'll make sure you 147 00:11:24,690 --> 00:11:25,970 the rest of your life in jail. 148 00:11:30,350 --> 00:11:31,350 Get off my... 149 00:12:00,010 --> 00:12:01,010 How you feeling? 150 00:12:02,650 --> 00:12:05,330 You all right? 151 00:12:07,770 --> 00:12:08,770 I think so. 152 00:12:19,830 --> 00:12:20,950 Stitch is breaking open. 153 00:12:22,490 --> 00:12:23,870 I'm gonna have to get you sewn up again. 154 00:12:25,570 --> 00:12:26,590 I'll get the horses ready. 155 00:12:27,670 --> 00:12:28,670 Wait here. 156 00:12:33,680 --> 00:12:36,840 George, what's the matter? I just rode into town. Said your homestead was on 157 00:12:36,840 --> 00:12:40,420 fire. What? Said the whole place was going up in flames. I'll go with you. 158 00:13:21,900 --> 00:13:22,900 Let this happen. 159 00:13:23,040 --> 00:13:24,560 Did you leave a lamp, friend? No. 160 00:13:25,200 --> 00:13:26,200 Nothing at all. 161 00:13:36,260 --> 00:13:39,300 Matthew, family down the road from here stopped us. Said they saw a bunch of 162 00:13:39,300 --> 00:13:40,560 Indians running around here earlier. 163 00:13:40,880 --> 00:13:42,400 Dog soldiers all over again. 164 00:13:42,760 --> 00:13:44,000 The Indians started the fire? 165 00:13:44,200 --> 00:13:45,200 I don't understand. 166 00:13:45,240 --> 00:13:48,340 Why would the Indians want to burn down Matthew's homestead? The jail. 167 00:13:48,600 --> 00:13:50,140 What? To get me away from the jail. 168 00:15:00,520 --> 00:15:02,180 Jake brought off with a marauding band of savages. 169 00:15:03,960 --> 00:15:04,960 Robert E. 170 00:15:05,600 --> 00:15:08,280 You all right? Yes, yes. Where's Anthony? He's at home. 171 00:15:09,720 --> 00:15:10,720 Jake. 172 00:15:14,560 --> 00:15:17,440 What happened? 173 00:15:17,920 --> 00:15:19,640 They burned my house. The Indians? 174 00:15:20,640 --> 00:15:22,100 I tried to put out the fire. 175 00:15:24,080 --> 00:15:25,080 I've lost everything. 176 00:15:27,469 --> 00:15:30,830 We'll take you to the clinic. She's not there. Where is she? I don't know. I 177 00:15:30,830 --> 00:15:31,830 ain't seen her all day. 178 00:15:32,070 --> 00:15:33,070 Well, take her to Andrew. 179 00:15:35,610 --> 00:15:36,610 You see? 180 00:15:37,190 --> 00:15:38,970 This is what happens when you befriend them. 181 00:15:39,770 --> 00:15:42,130 This has nothing to do with that. I told you not to get involved. 182 00:15:42,470 --> 00:15:43,930 The more you give them, the more they take. 183 00:15:44,130 --> 00:15:46,790 Don't you have that backwards? This is going to cause irreparable damage, not 184 00:15:46,790 --> 00:15:50,250 only to your career as a journalist, but to our newspaper as well. Oh, spare me 185 00:15:50,250 --> 00:15:51,270 the lecture, Preston. 186 00:15:51,870 --> 00:15:55,230 Our newspaper is a partnership of which I own 51%. 187 00:15:56,270 --> 00:15:58,130 You own it because I loaned you the money. 188 00:15:58,910 --> 00:16:02,230 And now, because of your reckless handling of the enterprise, I'm forced 189 00:16:02,230 --> 00:16:03,230 in the loan. What? 190 00:16:03,670 --> 00:16:04,670 Effective immediately. 191 00:16:05,070 --> 00:16:06,110 You can't do that. 192 00:16:06,370 --> 00:16:08,610 Believe me, I don't want to, but you give me no choice. 193 00:16:11,410 --> 00:16:12,410 Fine. 194 00:16:12,610 --> 00:16:13,910 I'll start another newspaper. 195 00:16:15,490 --> 00:16:16,490 Not after this. 196 00:16:29,550 --> 00:16:31,050 Finish cleaning up the homestead while you're gone. 197 00:16:31,310 --> 00:16:32,310 Thank you, Colleen. 198 00:16:32,790 --> 00:16:34,090 I'll be back before nightfall. 199 00:16:34,510 --> 00:16:35,510 Good luck. 200 00:16:50,330 --> 00:16:51,330 Dr. Mike! 201 00:16:52,110 --> 00:16:53,110 Matthew, what's wrong? 202 00:16:53,590 --> 00:16:54,590 Where's Dr. Mike? 203 00:16:54,650 --> 00:16:55,650 She just left. 204 00:16:55,850 --> 00:16:56,850 Where'd she go? 205 00:16:57,350 --> 00:16:58,470 I don't know. She didn't say. 206 00:17:01,260 --> 00:17:02,260 What's wrong? 207 00:17:02,540 --> 00:17:03,920 Indians escaped from jail. 208 00:17:04,740 --> 00:17:06,160 They burned my home to death. 209 00:17:06,740 --> 00:17:07,740 Oh, Matthew. 210 00:17:07,940 --> 00:17:08,980 What happened in there? 211 00:17:09,560 --> 00:17:10,560 Eldridge came by. 212 00:17:10,660 --> 00:17:11,660 Messed up the place. 213 00:17:44,149 --> 00:17:45,170 Fine. I'm all right. 214 00:17:45,510 --> 00:17:47,030 I was so worried about you. 215 00:17:49,050 --> 00:17:50,330 Come on, we ain't got much time. 216 00:17:53,950 --> 00:17:54,950 Glad to have you. 217 00:17:55,970 --> 00:17:57,190 His stitches are breaking out. 218 00:17:58,290 --> 00:17:59,290 Well, the bleeding stopped. 219 00:18:00,510 --> 00:18:03,290 So I'll need to stitch up the wound to make certain it doesn't start again. 220 00:18:04,330 --> 00:18:05,330 You'll be fine. 221 00:18:17,450 --> 00:18:19,210 They asked for my help. I couldn't turn my back on them. 222 00:18:19,870 --> 00:18:21,070 It's not the right way to help. 223 00:18:21,670 --> 00:18:22,770 It's only made things worse. 224 00:18:23,150 --> 00:18:24,370 Things couldn't get any worse. 225 00:18:24,910 --> 00:18:26,310 They burned down the old homestead. 226 00:18:26,770 --> 00:18:27,689 The army? 227 00:18:27,690 --> 00:18:28,690 The Indians. 228 00:18:31,750 --> 00:18:33,310 This isn't supposed to happen like this. 229 00:18:33,890 --> 00:18:34,890 I'll call it back. 230 00:18:35,450 --> 00:18:37,550 He's been searching for you. He ransacked the homestead. 231 00:18:37,890 --> 00:18:38,890 Frightened the children. 232 00:18:40,330 --> 00:18:41,330 Don't worry. 233 00:18:41,410 --> 00:18:44,570 As soon as I get Cloudance into safety, I'll come back and we'll just tell him 234 00:18:44,570 --> 00:18:45,549 that I was out hunting. 235 00:18:45,550 --> 00:18:46,550 He saw you, Sully. 236 00:18:48,240 --> 00:18:51,180 They know that you were involved when they find you. I'll figure out 237 00:18:51,380 --> 00:18:53,360 Well, you should have figured it out before you started all this. 238 00:18:54,000 --> 00:18:56,080 Before you placed yourself and your family in danger. 239 00:18:56,280 --> 00:18:57,280 It is my fault. 240 00:18:58,880 --> 00:19:00,300 I should never let you do that. 241 00:19:01,620 --> 00:19:03,020 I should have remained on the reservation. 242 00:19:26,120 --> 00:19:27,120 What are we going to do? 243 00:19:28,240 --> 00:19:31,380 We're going to head north up the Powder River into the Tungra Valley. 244 00:19:33,120 --> 00:19:34,800 Don't worry, Michaela. I'm coming back. I promise. 245 00:19:36,300 --> 00:19:38,020 Just as soon as it makes your cloud dancing safe. 246 00:19:38,420 --> 00:19:39,420 Then what will you do? 247 00:19:40,020 --> 00:19:41,080 The army will arrest you. 248 00:19:41,620 --> 00:19:42,740 I'm thinking a way out of this. 249 00:19:43,540 --> 00:19:46,980 But in the meantime, you don't know where I am. Just go about your life like 250 00:19:46,980 --> 00:19:47,980 everything's normal. 251 00:19:49,500 --> 00:19:51,020 The less you're involved in this, the better. 252 00:19:51,620 --> 00:19:52,620 For the children's sake. 253 00:19:58,410 --> 00:20:00,470 Try not to travel too fast or make any sudden movements. 254 00:20:02,250 --> 00:20:04,030 You'll need as much rest as you can possibly get. 255 00:20:07,230 --> 00:20:08,390 You should take this with you. 256 00:20:08,670 --> 00:20:10,010 You may need them. All right. 257 00:20:15,210 --> 00:20:16,210 Thank you. 258 00:20:26,640 --> 00:20:28,900 Tell Dorothy I am sorry for not saying goodbye to her. 259 00:20:30,300 --> 00:20:33,440 I wanted to thank her for writing her book and our friendship. 260 00:20:35,580 --> 00:20:36,580 I'll tell her. 261 00:20:40,380 --> 00:20:41,960 I don't know if I can say goodbye either. 262 00:20:43,420 --> 00:20:44,840 Perhaps we will see each other again. 263 00:21:27,210 --> 00:21:28,210 Matthew, don't do this. 264 00:21:28,610 --> 00:21:29,610 You think I want to? 265 00:21:30,270 --> 00:21:32,010 The whole town's in a panic because of you. 266 00:21:32,810 --> 00:21:34,330 People are getting hurt on both sides. 267 00:21:34,630 --> 00:21:35,630 Listen, Matthew. 268 00:21:36,330 --> 00:21:39,050 If you arrest me, it's going to affect all of us. 269 00:21:39,670 --> 00:21:41,210 And you know what they'll do to Cloud Danson. 270 00:21:46,570 --> 00:21:48,070 Just put the gun away. 271 00:21:49,010 --> 00:21:50,010 Let us go. 272 00:21:51,050 --> 00:21:52,150 Act like you never saw anything. 273 00:21:59,340 --> 00:22:00,340 Thank you. Let's go. 274 00:22:13,760 --> 00:22:14,760 See you soon. 275 00:23:04,270 --> 00:23:08,970 Matthew, I'd like to come live with you. I can't do that. 276 00:23:09,210 --> 00:23:11,170 At least until you find yourself another place. 277 00:23:16,310 --> 00:23:17,570 I've got to get back to the repairs. 278 00:23:18,630 --> 00:23:19,630 I'll help you. 279 00:23:24,170 --> 00:23:28,230 Is the morphine helping with the pain? 280 00:23:28,870 --> 00:23:29,870 Yes. 281 00:23:30,080 --> 00:23:31,260 It is not so bad now. 282 00:23:31,920 --> 00:23:32,920 Good. 283 00:23:33,040 --> 00:23:35,980 Actually, the fact that you're feeling pain is a good sign. It means there's 284 00:23:35,980 --> 00:23:36,980 any nerve damage. 285 00:23:37,220 --> 00:23:38,840 You should heal without complication. 286 00:23:39,200 --> 00:23:40,200 What's that you're putting on her? 287 00:23:40,640 --> 00:23:42,340 A solution of nitrate of silver. 288 00:23:42,860 --> 00:23:44,800 It coats the wound and allows it to heal properly. 289 00:23:47,340 --> 00:23:49,500 What's important now is to watch for any signs of infection. 290 00:23:51,740 --> 00:23:55,820 Teresa, I'd like to see you tomorrow to check the wound and apply a fresh 291 00:23:55,820 --> 00:23:56,820 dressing. 292 00:24:01,930 --> 00:24:02,930 Want to talk to him a minute? 293 00:24:04,330 --> 00:24:05,330 No. 294 00:24:10,450 --> 00:24:11,450 This cut it? 295 00:24:12,030 --> 00:24:13,650 What? The visit I'm paying for. 296 00:24:14,610 --> 00:24:16,570 The place burned at the time when she lost everything. 297 00:24:18,370 --> 00:24:19,370 Thank you. 298 00:24:59,550 --> 00:25:02,610 Search the place What are you doing? 299 00:25:03,290 --> 00:25:08,080 You wouldn't happen to know where cloud dancing is right now I told the sergeant 300 00:25:08,080 --> 00:25:09,480 that I don't know where he is. 301 00:25:13,480 --> 00:25:15,540 I spoke to some of the Indians we captured. 302 00:25:15,920 --> 00:25:19,600 They said you spent a lot of time at the reservation taking notes about some 303 00:25:19,600 --> 00:25:20,599 book. 304 00:25:20,600 --> 00:25:22,660 Sergeant, they just brought in some more Indians from the reservation. 305 00:25:23,140 --> 00:25:24,260 What a hell of a fight. 306 00:25:25,480 --> 00:25:27,300 I want every inch of this place checked. 307 00:25:44,270 --> 00:25:47,990 could ever live outside the reservation again, he'd want to go north to join the 308 00:25:47,990 --> 00:25:50,370 other Cheyennes in the Tongue River Valley. Oh, 309 00:25:52,430 --> 00:25:53,149 he did. 310 00:25:53,150 --> 00:25:54,150 It's in my book. 311 00:25:54,590 --> 00:25:56,570 Heaven knows what else they could use against him. 312 00:25:56,790 --> 00:25:57,790 Where is it? 313 00:25:58,470 --> 00:25:59,910 He washed the statue. 314 00:27:38,610 --> 00:27:39,890 Where are they? 315 00:27:54,380 --> 00:27:57,780 Over here. We already tried questioning them. They won't talk. 316 00:28:04,740 --> 00:28:09,700 We know nothing. 317 00:28:13,340 --> 00:28:14,660 Are you sure about that? 318 00:28:28,080 --> 00:28:29,080 Where are the others? 319 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 Tell me. 320 00:28:40,460 --> 00:28:45,920 Come on, I'll get you home. 321 00:28:46,780 --> 00:28:47,780 No. 322 00:28:48,700 --> 00:28:51,360 You have done enough for me. I will stay at the boarding house. 323 00:28:51,880 --> 00:28:53,920 I'll call on her. I can get as many rooms as I want. 324 00:28:55,400 --> 00:28:58,040 I appreciate your kindness, but I cannot accept. 325 00:29:00,560 --> 00:29:04,460 I will pay you back for the doctor. That was nothing. And I will make 326 00:29:04,460 --> 00:29:06,300 arrangements to pay for my next visit. 327 00:29:15,560 --> 00:29:16,560 Private? 328 00:29:17,200 --> 00:29:18,520 Sir. Yeah. 329 00:29:19,980 --> 00:29:22,680 Sergeant O 'Connor said to tell you to assume command while he's away. 330 00:29:24,080 --> 00:29:25,080 What do you mean, away? 331 00:29:25,160 --> 00:29:26,160 Where'd he go? 332 00:29:26,200 --> 00:29:27,119 After Sully. 333 00:29:27,120 --> 00:29:28,580 I guess he found out where they're headed. 334 00:29:30,140 --> 00:29:31,860 When? A while ago. 335 00:29:32,480 --> 00:29:33,700 Two Indians told him everything. 336 00:29:34,940 --> 00:29:36,760 Did O 'Connor say which way Sully was going? 337 00:29:37,300 --> 00:29:40,180 No, he'd just gone on his horse. He took two men with him and he rode out. 338 00:29:41,420 --> 00:29:42,900 Where are them Indians? I want to talk to them. 339 00:29:43,760 --> 00:29:45,980 Well, they're over there behind the lean -to. 340 00:29:46,860 --> 00:29:48,600 But I don't think you're going to get much out of them. 341 00:30:09,070 --> 00:30:10,070 Idiot for a nap. 342 00:30:11,730 --> 00:30:12,730 Thank you, Cully. 343 00:30:13,910 --> 00:30:14,910 Good night, sweetheart. 344 00:30:19,110 --> 00:30:19,530 I 345 00:30:19,530 --> 00:30:28,570 need 346 00:30:28,570 --> 00:30:29,570 to talk to you. 347 00:30:31,150 --> 00:30:32,150 Please. 348 00:30:40,720 --> 00:30:44,240 One of the captured Indians told O 'Connor where Fully and Cloud Dancing 349 00:30:44,240 --> 00:30:45,240 heading. 350 00:30:45,560 --> 00:30:46,560 He's going after them. 351 00:30:48,220 --> 00:30:51,040 O 'Connor didn't say which way he was going. He just up and left. And with the 352 00:30:51,040 --> 00:30:54,140 condition Cloud Dancing is in, it's only a matter of time before he catches up 353 00:30:54,140 --> 00:30:55,140 to them. 354 00:30:57,300 --> 00:31:00,340 Dr. Quinn, your husband is wanted for a crime that is punishable by hanging. 355 00:31:01,540 --> 00:31:04,620 And you know that if O 'Connor finds him, that's exactly what's going to 356 00:31:07,780 --> 00:31:08,780 But... 357 00:31:09,220 --> 00:31:12,760 If I can get one first, I will do everything I can to make sure that 358 00:31:12,760 --> 00:31:14,100 reduced to life in prison. 359 00:31:14,900 --> 00:31:16,020 You got my word on that? 360 00:31:19,560 --> 00:31:20,860 At least he'll be alive. 361 00:31:23,200 --> 00:31:24,200 Look. 362 00:31:26,280 --> 00:31:27,280 Connor. 363 00:31:31,300 --> 00:31:32,660 He does things different for me. 364 00:31:34,660 --> 00:31:37,320 Just because we wear the same uniform don't make us the same man. 365 00:31:41,710 --> 00:31:42,910 So please, you've got to trust me. 366 00:31:43,910 --> 00:31:47,330 You want your husband to live, you've got to tell me where he is. 367 00:31:53,210 --> 00:31:58,150 He headed north along the Powder River, up to the Indian Territory at Tongue 368 00:31:58,150 --> 00:31:59,150 River Valley. 369 00:32:15,120 --> 00:32:16,120 Ma, what happened? 370 00:32:16,480 --> 00:32:18,700 Well, Connor found out where Cloud Dancing and Billy are. 371 00:32:19,460 --> 00:32:20,520 McKay's going after them. 372 00:32:22,000 --> 00:32:23,000 So am I. 373 00:32:23,060 --> 00:32:24,060 I'm going with you. 374 00:32:25,100 --> 00:32:26,700 Colleen, will you take care of Katie for me? 375 00:32:26,900 --> 00:32:27,900 Sure. 376 00:33:15,560 --> 00:33:16,900 I'll lead him away from you. No, sorry. 377 00:33:18,240 --> 00:33:19,500 We ain't got time to argue. 378 00:33:19,760 --> 00:33:20,760 I will not let you do it. 379 00:33:21,120 --> 00:33:22,120 Cloud dancing. 380 00:33:22,760 --> 00:33:24,940 Was a time when you helped me find my path. 381 00:33:25,660 --> 00:33:26,900 Now let me help you find yours. 382 00:33:34,060 --> 00:33:35,520 Say goodbye to the children for me. 383 00:33:37,320 --> 00:33:39,500 My spirit will be with you, though I am not there. 384 00:33:44,620 --> 00:33:45,620 Nevesa. 385 00:33:47,229 --> 00:33:48,229 You are my brother 386 00:34:23,949 --> 00:34:25,190 It's terrible what's happened out at the reservation. 387 00:34:26,790 --> 00:34:28,449 Hopefully things will work out for the best. 388 00:34:36,270 --> 00:34:38,130 Good morning, Mrs. Morales. 389 00:34:38,350 --> 00:34:39,350 Jake? 390 00:34:39,550 --> 00:34:40,550 How are you feeling? 391 00:34:41,310 --> 00:34:42,590 They're still paying, bud. 392 00:34:43,429 --> 00:34:44,429 I am better today. 393 00:34:44,650 --> 00:34:48,110 Good. Well, come on in. We'll have a look. First, I must make arrangements 394 00:34:48,110 --> 00:34:49,110 paying you. 395 00:34:49,370 --> 00:34:51,130 I have no money now, but... 396 00:34:51,389 --> 00:34:55,210 Next month when I receive my salary, then I will pay. That's very considerate 397 00:34:55,210 --> 00:34:56,210 you, Mrs. Morales. 398 00:34:56,570 --> 00:34:57,570 But I'm afraid Dr. 399 00:34:57,730 --> 00:34:59,530 Cook has a full slate of patients to see today. 400 00:34:59,790 --> 00:35:01,130 Perhaps Dr. Quinn can see you. 401 00:35:01,370 --> 00:35:02,370 She's not around. 402 00:35:04,490 --> 00:35:06,290 Settle this matter and see your patients. 403 00:35:06,690 --> 00:35:07,690 Now. 404 00:35:14,610 --> 00:35:16,830 Your arm. It looks good. 405 00:35:17,150 --> 00:35:18,390 I doubt that there's any infection. 406 00:35:19,210 --> 00:35:20,290 All you need to do is... 407 00:35:20,690 --> 00:35:24,730 Change the dressing and make certain wait a minute You're not even gonna look 408 00:35:24,730 --> 00:35:28,370 it well Jake It's really not necessary as long as the wound is kept clean it 409 00:35:28,370 --> 00:35:32,090 should heal properly I would need to examine it only if only if I could pay 410 00:35:32,090 --> 00:35:42,610 I'm 411 00:35:42,610 --> 00:35:46,510 very sorry My patients are waiting 412 00:36:00,040 --> 00:36:01,040 Now tell me the truth. 413 00:36:47,340 --> 00:36:48,340 I'm still in mourning. 414 00:37:15,190 --> 00:37:17,170 Tracks come together. They've joined up again. 415 00:37:18,410 --> 00:37:20,090 They're riding right into the canyon. 416 00:37:23,090 --> 00:37:24,230 I know this area. 417 00:37:24,470 --> 00:37:27,330 It's a box canyon. The wall's closed in. There's no way out. 418 00:37:27,590 --> 00:37:28,590 You stay here. 419 00:37:28,870 --> 00:37:29,870 Block the exit. 420 00:37:31,710 --> 00:37:33,370 I'll ride in and flush them out. 421 00:38:33,299 --> 00:38:34,299 Where's O 'Connor? 422 00:38:34,440 --> 00:38:35,500 Went ahead into the canyon. 423 00:38:35,740 --> 00:38:36,740 Is Sully in there? 424 00:38:36,880 --> 00:38:40,200 Yeah. O 'Connor's going to flush him out. Is the Indian still with him? 425 00:38:41,100 --> 00:38:44,680 I think so. They split up for a while. Took separate trails. But it looks like 426 00:38:44,680 --> 00:38:45,900 they joined up again right here. 427 00:38:46,600 --> 00:38:47,600 No, they didn't. 428 00:38:48,120 --> 00:38:50,940 It's a trick meant to confuse you, which it obviously did. What are you doing 429 00:38:50,940 --> 00:38:51,519 out here? 430 00:38:51,520 --> 00:38:52,880 Same as you. I'm looking for my husband. 431 00:39:45,290 --> 00:39:46,290 Okay. 432 00:40:36,650 --> 00:40:37,830 Stay right where you are. 433 00:40:52,930 --> 00:40:54,710 I've been waiting a long time for this. 434 00:42:56,140 --> 00:42:57,140 Where is he? 435 00:43:03,060 --> 00:43:04,060 There! 436 00:43:13,400 --> 00:43:14,420 I don't see him. 437 00:43:41,100 --> 00:43:42,480 He must have hit the rocks and fell into the river. 438 00:43:44,520 --> 00:43:45,520 He's all right. 439 00:43:45,680 --> 00:43:46,680 He's all right. 440 00:43:47,060 --> 00:43:48,660 I'll have my men check downstream for him. 441 00:43:49,300 --> 00:43:50,340 He'll be all right. 30989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.