Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,360 --> 00:00:20,339
Trains early.
2
00:00:20,340 --> 00:00:21,340
Day of holding.
3
00:00:27,120 --> 00:00:28,120
Michaela, Dully.
4
00:00:29,130 --> 00:00:30,130
Good morning, Andrew.
5
00:00:30,570 --> 00:00:31,570
Thanks for meeting us here.
6
00:00:31,670 --> 00:00:32,670
My pleasure.
7
00:00:32,790 --> 00:00:34,810
Brian, Sally might need your help with
Katie this afternoon.
8
00:00:35,150 --> 00:00:36,150
All right.
9
00:00:52,750 --> 00:00:57,250
me. My name is William Prenderly. I was
told that a carriage would be meeting me
10
00:00:57,250 --> 00:00:58,250
here to take me to the hotel.
11
00:00:58,830 --> 00:01:00,470
Nobody told me nothing about it.
12
00:01:01,370 --> 00:01:03,530
Well, is there a place I could rent a
rig? Prenderly!
13
00:01:05,910 --> 00:01:06,910
Sorry I'm late.
14
00:01:07,370 --> 00:01:08,710
So many last minute details.
15
00:01:09,070 --> 00:01:10,070
This way.
16
00:01:10,410 --> 00:01:11,410
Oh, Mom.
17
00:01:12,190 --> 00:01:13,990
She looks more like you every day.
18
00:01:14,250 --> 00:01:15,009
You think so?
19
00:01:15,010 --> 00:01:15,848
I do.
20
00:01:15,850 --> 00:01:16,850
Let me see.
21
00:01:20,030 --> 00:01:21,410
She definitely has your smile.
22
00:01:22,190 --> 00:01:23,510
Well, she has Sully's eyes.
23
00:01:23,890 --> 00:01:26,390
Well, no one could ever mistake whose
child she is, that's for sure.
24
00:01:27,170 --> 00:01:28,510
Well, I suppose we should get started.
25
00:01:29,130 --> 00:01:32,510
I still can't believe Preston convinced
the American Medical Society to have
26
00:01:32,510 --> 00:01:33,510
their convention here.
27
00:01:33,630 --> 00:01:34,850
Well, it's only the Western Division.
28
00:01:35,350 --> 00:01:36,510
Still, isn't it exciting?
29
00:01:36,810 --> 00:01:39,330
Well, what's exciting is you're here,
and we're going to the convention
30
00:01:39,330 --> 00:01:41,810
together. We'd better get going. I don't
want to be late.
31
00:01:42,510 --> 00:01:45,530
I'll be back by supper. Be good, girl.
32
00:01:46,030 --> 00:01:47,030
Mind the paw.
33
00:01:53,160 --> 00:01:56,060
Oh, Katie, looks like you're going to be
spending the afternoon with your pa.
34
00:01:56,920 --> 00:01:58,460
If you and me, huh?
35
00:01:59,220 --> 00:02:00,520
What do you think about that, huh?
36
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
Huh?
37
00:02:03,800 --> 00:02:04,800
Brian!
38
00:02:06,540 --> 00:02:08,000
This letter just come for you.
39
00:02:08,280 --> 00:02:09,280
For me?
40
00:02:09,680 --> 00:02:13,780
Oh, she is looking more like you and Dr.
Mike every day. That's what folks been
41
00:02:13,780 --> 00:02:17,220
saying. Well, I got to get back to work.
Lots to do today.
42
00:02:17,820 --> 00:02:18,820
Thanks, horse.
43
00:02:20,560 --> 00:02:21,560
Who's sending you mail?
44
00:02:22,170 --> 00:02:23,170
It's from my pa.
45
00:02:25,690 --> 00:02:26,690
Aren't you going to open it?
46
00:02:28,910 --> 00:02:30,190
Maybe I'll wait till we get home.
47
00:02:30,750 --> 00:02:31,629
All right.
48
00:02:31,630 --> 00:02:32,630
Let's go.
49
00:02:55,340 --> 00:02:56,340
Yeah.
50
00:04:15,370 --> 00:04:16,370
Here you go, Katie.
51
00:04:19,269 --> 00:04:20,709
You can play with your bunny now.
52
00:04:40,610 --> 00:04:41,610
Welcome, gentlemen.
53
00:04:42,410 --> 00:04:43,430
Welcome to the convention.
54
00:04:45,169 --> 00:04:46,450
Spring Chateau Health, Tony.
55
00:04:49,890 --> 00:04:51,050
Preston's selling his own tonic.
56
00:04:51,850 --> 00:04:53,970
And many health bars around the world
are doing the same.
57
00:04:57,050 --> 00:04:58,029
Andrew Cook.
58
00:04:58,030 --> 00:04:59,030
Yeah.
59
00:04:59,470 --> 00:05:00,470
William Prenderly.
60
00:05:01,230 --> 00:05:03,850
I write a column for the American
Medical Society Journal.
61
00:05:04,110 --> 00:05:07,110
Yes, yes, of course. How do you do? I'd
like to do an interview with you about
62
00:05:07,110 --> 00:05:09,490
your clinic for the journal.
63
00:05:10,050 --> 00:05:11,050
Certainly.
64
00:05:11,340 --> 00:05:14,700
Oh, you know, Michaela Quinn, the first
woman doctor admitted to the Medical
65
00:05:14,700 --> 00:05:15,700
Society.
66
00:05:16,200 --> 00:05:17,139
How do you do?
67
00:05:17,140 --> 00:05:18,140
Mr. Prendley.
68
00:05:18,300 --> 00:05:20,520
Could we find a quiet spot somewhere? Of
course.
69
00:05:21,580 --> 00:05:22,580
You'll excuse me?
70
00:05:22,820 --> 00:05:23,820
Of course.
71
00:05:27,460 --> 00:05:29,640
I think things must be working out well
for Andrew.
72
00:05:31,140 --> 00:05:32,140
Yes, it does.
73
00:06:04,590 --> 00:06:05,590
Kitty?
74
00:06:38,250 --> 00:06:40,570
And the man from the medical journal did
an interview on Andrew.
75
00:06:40,830 --> 00:06:42,030
It'll be a next week's issue.
76
00:06:42,350 --> 00:06:45,330
Sounds like a successful day, huh?
Andrew, would you like to take dinner?
77
00:06:46,210 --> 00:06:48,410
I'm sure it's no bother. No bother at
all.
78
00:06:49,870 --> 00:06:52,590
Sully! Ma, come quick! I need your help!
79
00:06:53,110 --> 00:06:54,110
Brian, what's wrong?
80
00:06:55,890 --> 00:06:57,230
I can't find Katie anywhere.
81
00:07:02,390 --> 00:07:03,390
Katie?
82
00:07:03,910 --> 00:07:04,910
Katie?
83
00:07:05,670 --> 00:07:06,670
Katie?
84
00:07:07,850 --> 00:07:08,850
Here she is.
85
00:07:15,510 --> 00:07:16,510
Hello.
86
00:07:19,010 --> 00:07:23,730
I guess you just decided to take a
little nap, that's all.
87
00:07:24,150 --> 00:07:26,050
They can get away from me so quickly at
this age.
88
00:07:26,590 --> 00:07:28,270
That's why I've got to watch them so
carefully, Brian.
89
00:07:29,170 --> 00:07:30,170
I'm sorry.
90
00:07:30,610 --> 00:07:33,810
Did you take a little nap?
91
00:07:34,510 --> 00:07:37,170
I love what you said up there.
92
00:07:50,320 --> 00:07:51,320
Hey,
93
00:08:03,420 --> 00:08:04,860
Brian. Need some help?
94
00:08:05,680 --> 00:08:06,680
I'm finished.
95
00:08:09,250 --> 00:08:10,370
Put two nails in each rail?
96
00:08:11,090 --> 00:08:12,130
I know how to do it.
97
00:08:13,390 --> 00:08:14,590
All right. Just checking.
98
00:08:18,190 --> 00:08:21,590
Sully? I thought you said you didn't
like fences.
99
00:08:22,030 --> 00:08:23,030
I don't.
100
00:08:23,890 --> 00:08:25,050
So why'd we build one?
101
00:08:26,290 --> 00:08:29,310
Ain't as much free range as there used
to be. Don't want our animals wandering
102
00:08:29,310 --> 00:08:30,430
on somebody else's property.
103
00:08:32,230 --> 00:08:33,669
Better get going. You don't want to be
late for school.
104
00:08:34,190 --> 00:08:35,190
I won't.
105
00:09:04,590 --> 00:09:05,590
See you tomorrow.
106
00:09:05,890 --> 00:09:06,890
Bye.
107
00:09:07,810 --> 00:09:08,830
Hey, you want to go fishing?
108
00:09:09,130 --> 00:09:11,690
I can't. Gotta watch Katie this
afternoon.
109
00:09:13,250 --> 00:09:15,550
Anthony, you ever think about your real
pa?
110
00:09:16,770 --> 00:09:17,770
What do you mean?
111
00:09:18,670 --> 00:09:21,350
Well, do you ever wonder where he is?
112
00:09:22,270 --> 00:09:23,990
Or if you'll ever see him again someday?
113
00:09:25,290 --> 00:09:27,090
Someday? Why think about someday?
114
00:09:27,590 --> 00:09:30,970
Well, because he's your pa, that's why.
115
00:09:32,130 --> 00:09:34,050
I like things pretty good just the way
they are.
116
00:09:37,830 --> 00:09:38,830
Hey, what's that?
117
00:09:47,630 --> 00:09:49,510
You're supposed to be able to make a
fire with a piece of glass.
118
00:10:25,319 --> 00:10:26,319
Anthony? Brian?
119
00:10:29,400 --> 00:10:30,580
Let me have that, please.
120
00:10:35,180 --> 00:10:36,180
Sorry, Miss Frieza.
121
00:10:36,900 --> 00:10:40,220
We were just experimenting. What you are
doing was dangerous.
122
00:10:40,680 --> 00:10:41,680
Do you understand?
123
00:10:43,100 --> 00:10:44,100
Yes, ma 'am.
124
00:10:44,340 --> 00:10:45,340
I'm sorry.
125
00:10:56,380 --> 00:10:57,780
I don't know what to do.
126
00:11:00,940 --> 00:11:03,820
I spent so much time trying to get these
plants to grow. And look.
127
00:11:08,270 --> 00:11:09,270
Everything's just ruined.
128
00:11:10,030 --> 00:11:11,030
It's going to take forever.
129
00:11:16,010 --> 00:11:17,010
Kayla.
130
00:11:28,790 --> 00:11:29,790
Come on, girl.
131
00:11:30,350 --> 00:11:31,350
Come on, girl.
132
00:11:34,510 --> 00:11:35,610
Time's over. Let's go. Come on.
133
00:12:01,480 --> 00:12:02,940
These weren't nailed in all the way.
134
00:12:04,260 --> 00:12:06,780
If you're gonna do a job, you need to do
it right.
135
00:12:08,300 --> 00:12:09,300
Sorry.
136
00:12:09,860 --> 00:12:10,860
Sorry is fine.
137
00:12:11,260 --> 00:12:13,660
But it took your mom months to grow
those plants from seeds.
138
00:12:14,380 --> 00:12:15,600
I said I was sorry.
139
00:12:16,520 --> 00:12:18,180
Just trying to help. Brian!
140
00:12:43,530 --> 00:12:44,169
Katie, sleep.
141
00:12:44,170 --> 00:12:45,170
Right.
142
00:12:46,630 --> 00:12:48,570
You say anything to me about the letter
you got? Letter?
143
00:12:49,150 --> 00:12:50,150
What letter?
144
00:12:50,730 --> 00:12:52,110
From your pa. Came yesterday.
145
00:12:52,410 --> 00:12:53,450
Well, you never mentioned it to me.
146
00:12:53,990 --> 00:12:54,990
Me either.
147
00:12:56,850 --> 00:12:58,310
It's not like him to keep things from
us.
148
00:13:08,910 --> 00:13:10,090
You ready for your cup yet?
149
00:13:11,690 --> 00:13:12,690
I'm not hungry.
150
00:13:21,060 --> 00:13:22,580
Dad, you received a letter from Ethan.
151
00:13:24,180 --> 00:13:25,180
What did he say?
152
00:13:34,400 --> 00:13:37,140
Dear Brian, I received your letter.
153
00:13:37,960 --> 00:13:40,200
Glad to hear all is well in Colorado
Springs.
154
00:13:41,280 --> 00:13:42,280
We're doing fine.
155
00:13:43,180 --> 00:13:44,980
San Francisco is a beautiful city.
156
00:13:45,700 --> 00:13:47,940
Perhaps one day you will be able to see
it yourself.
157
00:13:49,800 --> 00:13:50,960
Guess that's all from here.
158
00:13:51,940 --> 00:13:52,940
Your father.
159
00:13:54,560 --> 00:13:55,560
Ethan Cooper.
160
00:14:04,000 --> 00:14:05,200
Who do you think I look like?
161
00:14:06,220 --> 00:14:07,340
My ma or my pa?
162
00:14:10,360 --> 00:14:14,400
I would have to say that you look a
little like both of them.
163
00:14:19,180 --> 00:14:20,180
You miss your father?
164
00:14:22,700 --> 00:14:23,700
I don't know.
165
00:14:26,480 --> 00:14:27,480
Sometimes.
166
00:14:34,740 --> 00:14:36,240
Why would he even write to him?
167
00:14:36,980 --> 00:14:40,220
He wasn't going to say, I love you, or I
miss you.
168
00:14:41,820 --> 00:14:45,100
You know, Ethan, he's never been one to
think about anyone but himself.
169
00:14:46,240 --> 00:14:47,940
Can you imagine how Brian must feel?
170
00:14:49,800 --> 00:14:51,660
When my pa died, I was real angry at
him.
171
00:14:52,980 --> 00:14:55,580
Sometimes at night I'd go down to the
dock and yell up into the sky.
172
00:14:56,880 --> 00:14:58,980
Tell him how much I hated him for
leaving us.
173
00:15:01,520 --> 00:15:03,800
Some ways I think it was easier for me
than for Brian.
174
00:15:04,400 --> 00:15:05,400
What do you mean?
175
00:15:07,540 --> 00:15:09,360
I never had to wonder if he was coming
back.
176
00:15:10,580 --> 00:15:14,660
Or if he loved me or I loved him. He was
just gone.
177
00:15:19,760 --> 00:15:22,640
I've been thinking and thinking about
what I could say to Brian.
178
00:15:24,100 --> 00:15:27,740
Besides telling him how much we love
him, which we tell him all the time.
179
00:15:28,500 --> 00:15:30,340
I don't suppose you can tell him too
often.
180
00:15:32,560 --> 00:15:33,560
No.
181
00:15:33,840 --> 00:15:38,900
Maybe, besides just telling him, we
should show him, too.
182
00:15:54,920 --> 00:15:55,920
Meet me at Lawrence today after school.
183
00:15:56,660 --> 00:15:57,659
What for?
184
00:15:57,660 --> 00:15:59,860
I got a project I want to get started
and I need your help.
185
00:16:00,980 --> 00:16:01,980
What kind of project?
186
00:16:03,500 --> 00:16:04,500
You'll see.
187
00:16:05,720 --> 00:16:06,599
All right.
188
00:16:06,600 --> 00:16:07,600
I'll meet you there.
189
00:16:35,050 --> 00:16:38,030
You know, when Preston first came up
with the idea of the Spring Chateau
190
00:16:38,030 --> 00:16:40,810
tonic, I was completely opposed to
prescribing it as medicine.
191
00:16:41,250 --> 00:16:42,330
I can understand why.
192
00:16:42,610 --> 00:16:43,610
It's 80 % alcohol.
193
00:16:43,810 --> 00:16:46,010
I know it sounds a bit excessive at
first.
194
00:16:46,850 --> 00:16:49,010
You're not suggesting alcohol is a
curative.
195
00:16:49,510 --> 00:16:52,610
Not in and of itself, of course not, no.
But when combined with certain herbs...
196
00:16:52,610 --> 00:16:53,610
Andrew!
197
00:16:53,990 --> 00:16:57,470
Mark, this day is the most significant
day in the history of the Spring
198
00:16:57,650 --> 00:17:01,690
Let me present Mr. Harry B. Smith, who
has come here to take the waters and to
199
00:17:01,690 --> 00:17:03,810
consult with you about his health. I'm
Mr. Smith.
200
00:17:04,270 --> 00:17:05,910
How do you do, sir? Who needs no
introduction?
201
00:17:06,730 --> 00:17:10,109
Dr. Cook would be more than happy to
reschedule his stay to be at your
202
00:17:10,170 --> 00:17:11,170
sir.
203
00:17:12,150 --> 00:17:13,150
Splendid.
204
00:17:13,329 --> 00:17:14,329
Splendid.
205
00:17:17,589 --> 00:17:21,030
It turns out Harry B. Smith knows half
the land in Colorado Territory.
206
00:17:21,230 --> 00:17:23,790
Yes, I've heard of him. He has lots and
lots of rich friends.
207
00:17:24,109 --> 00:17:26,190
Just the sort of patient Press has been
looking for.
208
00:17:26,650 --> 00:17:27,650
What are his symptoms?
209
00:17:28,470 --> 00:17:30,210
Fatigue, aches, pains, menopause.
210
00:17:30,510 --> 00:17:31,730
Oh, it doesn't sound too serious.
211
00:17:31,990 --> 00:17:33,210
Andrew says he just needs rest.
212
00:17:33,920 --> 00:17:36,680
But to listen to Harry B. Smith talk
about it, he's a death door.
213
00:17:37,260 --> 00:17:40,280
He's expecting Preston's gadgets and
tonics to make him a new man.
214
00:17:40,680 --> 00:17:41,920
Well, at least they won't harm him.
215
00:17:42,540 --> 00:17:43,540
Poor Andrew.
216
00:17:43,840 --> 00:17:47,420
Could you imagine, Ma, spending all your
time treating people with nothing at
217
00:17:47,420 --> 00:17:48,419
all wrong with them?
218
00:17:48,420 --> 00:17:49,420
I agree.
219
00:17:50,280 --> 00:17:52,980
Andrew's a promising, talented young
doctor. I hope he doesn't lose sight of
220
00:17:52,980 --> 00:17:53,980
that.
221
00:17:54,000 --> 00:17:55,260
Would you look after Katie for me?
222
00:17:55,800 --> 00:17:57,800
I promised Kelly I'd meet him and Brian
after school.
223
00:17:58,040 --> 00:17:58,839
Of course.
224
00:17:58,840 --> 00:18:01,560
By the way, I won't be home for supper
tonight.
225
00:18:01,900 --> 00:18:03,100
Oh? Yes.
226
00:18:04,140 --> 00:18:06,240
Andrew invited me to dine with him
tonight at the hotel.
227
00:18:06,860 --> 00:18:07,860
Oh.
228
00:18:14,740 --> 00:18:18,820
You see, this is a replica of a famous
old house in San Francisco.
229
00:18:19,320 --> 00:18:20,320
San Francisco?
230
00:18:20,680 --> 00:18:21,920
You think Katie would like this?
231
00:18:23,980 --> 00:18:24,980
I guess.
232
00:18:25,720 --> 00:18:26,720
Well, I know she would.
233
00:18:27,400 --> 00:18:29,980
And the thing is, it's a brand new item.
Just came in.
234
00:18:30,440 --> 00:18:34,280
After you get it built from the plan,
see, you can order a whole lot of extra
235
00:18:34,280 --> 00:18:38,060
doodads to go inside and fix it up. You
know, little bits of furniture and
236
00:18:38,060 --> 00:18:40,140
paintings for the wall and stuff like
that.
237
00:18:40,820 --> 00:18:41,820
How much?
238
00:18:42,180 --> 00:18:43,180
Two dollars.
239
00:18:44,280 --> 00:18:47,820
But I can let you have it for the
special promotional price of a dollar
240
00:18:47,820 --> 00:18:51,060
half. I'm afraid, Nat, we weren't
planning on spending that much.
241
00:18:51,280 --> 00:18:52,880
How much were you planning on spending?
242
00:18:53,580 --> 00:18:54,459
Two bits.
243
00:18:54,460 --> 00:18:55,460
A quarter?
244
00:18:55,480 --> 00:18:57,520
The plans alone are worth a quarter.
245
00:18:58,240 --> 00:18:59,240
We'll take the plans.
246
00:18:59,320 --> 00:19:00,520
I can't sell the plans.
247
00:19:02,940 --> 00:19:05,400
That's the difference. Nobody's buying
the stuff anyway. Go ahead.
248
00:19:05,640 --> 00:19:06,640
Oh, Sully, look.
249
00:19:07,020 --> 00:19:08,020
That rocking chair.
250
00:19:08,200 --> 00:19:09,460
Almost exactly the same as ours.
251
00:19:09,700 --> 00:19:12,140
I spent hours rocking Katie's lead in
that chair.
252
00:19:12,480 --> 00:19:14,700
Oh, I didn't mean to show you that
catalog.
253
00:19:14,900 --> 00:19:17,360
We even found a few hours to rock you,
too, when you were younger. Do you
254
00:19:17,360 --> 00:19:18,380
remember? Yeah.
255
00:19:18,940 --> 00:19:19,980
That's not a good catalog.
256
00:19:20,540 --> 00:19:21,540
It's only a nickel.
257
00:19:21,600 --> 00:19:24,640
Perhaps you could order it. You can't
order anything from that catalog. I told
258
00:19:24,640 --> 00:19:25,599
you. Why not?
259
00:19:25,600 --> 00:19:26,860
You just can't, and that's the end of
it.
260
00:19:27,590 --> 00:19:30,610
There's got to be a good reason, Lorne.
Oh, there's a reason, all right. The
261
00:19:30,610 --> 00:19:35,350
reason is Clarence Sprague over in
Manitou is the exclusive distributor for
262
00:19:35,350 --> 00:19:36,510
everything sold in that catalog.
263
00:19:36,770 --> 00:19:39,610
Well, how can a storekeeper be the
exclusive distributor when this is a
264
00:19:39,890 --> 00:19:44,110
How? I'll tell you how. He's a
conniving, lying, cheating, no -good son
265
00:19:44,110 --> 00:19:48,250
I can't order anything for you from it,
and that's all there is to it.
266
00:19:48,710 --> 00:19:50,290
Well, first we'll get the house built.
267
00:19:50,590 --> 00:19:52,390
Then we'll, uh... Where's the chair?
268
00:19:52,610 --> 00:19:53,610
There you go.
269
00:19:59,370 --> 00:20:01,070
Bye, Mr. Bray. Thanks for the plans. How
270
00:20:01,070 --> 00:20:12,810
long
271
00:20:12,810 --> 00:20:14,010
have I been on this contraction?
272
00:20:14,530 --> 00:20:15,509
Two minutes.
273
00:20:15,510 --> 00:20:16,510
Two minutes?
274
00:20:16,970 --> 00:20:17,970
And a half.
275
00:20:18,370 --> 00:20:19,630
You're doing very well, sir.
276
00:20:22,570 --> 00:20:24,450
Excuse me.
277
00:20:29,260 --> 00:20:30,260
How's the patient?
278
00:20:30,720 --> 00:20:33,640
A tour of the facility sent him to his
bed for a nap.
279
00:20:34,200 --> 00:20:37,060
But he has managed nearly three minutes
on the exercise.
280
00:20:38,000 --> 00:20:39,200
How long now?
281
00:20:43,060 --> 00:20:50,000
I think that's long enough
282
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
for your first visit.
283
00:20:53,840 --> 00:20:54,840
Easy?
284
00:20:58,280 --> 00:21:03,000
You know, I hate to admit it, but I
believe I'm beginning to feel a bit
285
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
already.
286
00:21:04,120 --> 00:21:05,120
Well, that's the spirit.
287
00:21:05,380 --> 00:21:07,840
I'd like you to take two tablespoons of
this before retiring.
288
00:21:08,800 --> 00:21:09,759
What's this?
289
00:21:09,760 --> 00:21:13,640
Well, it will help you... sleep.
290
00:21:14,380 --> 00:21:18,300
All right, I'll see you first thing in
the morning, young man. Just a moment.
291
00:21:18,360 --> 00:21:22,440
You also might want to try combing a few
drops of this through your hair in the
292
00:21:22,440 --> 00:21:24,100
morning. It's a scalp stimulator.
293
00:21:25,290 --> 00:21:27,830
What in tarnation's a scalp stimulator?
294
00:21:28,350 --> 00:21:30,490
Restores vigor and increases brain
activity.
295
00:21:31,230 --> 00:21:32,230
Andrew.
296
00:21:32,450 --> 00:21:33,530
That's what it says.
297
00:21:33,870 --> 00:21:34,910
I'll take it.
298
00:21:38,030 --> 00:21:40,230
Renews romantic appetite.
299
00:21:43,350 --> 00:21:44,350
Good day.
300
00:21:48,490 --> 00:21:49,490
Andrew.
301
00:21:50,110 --> 00:21:52,550
There is power in positive thinking,
Colleen.
302
00:21:53,080 --> 00:21:56,600
I do believe I've even heard Dr.
Michaela Quinn discourse on it from time
303
00:21:56,600 --> 00:21:57,600
time.
304
00:21:59,520 --> 00:22:01,060
May I escort you to the dining room?
305
00:22:08,940 --> 00:22:14,220
You need some help?
306
00:22:16,480 --> 00:22:17,840
You can't do this stuff.
307
00:22:20,820 --> 00:22:22,180
Of course you can, Brian.
308
00:22:23,360 --> 00:22:24,360
Maybe you should do it yourself.
309
00:22:25,060 --> 00:22:26,060
So it'll be right.
310
00:22:26,360 --> 00:22:28,820
What are you talking about? You build
things all the time. Come on.
311
00:22:29,920 --> 00:22:31,360
I can't do it like this, Billy.
312
00:22:31,600 --> 00:22:32,840
Brian? I'm going to bed.
313
00:23:13,260 --> 00:23:14,260
Look what I found.
314
00:23:14,640 --> 00:23:16,300
Mama uses it for reading the Bible.
315
00:23:16,940 --> 00:23:17,940
Yeah?
316
00:23:18,260 --> 00:23:20,100
So I bet we can start a fire for sure
with this.
317
00:23:21,300 --> 00:23:22,300
Yeah.
318
00:23:22,500 --> 00:23:23,500
Come on.
319
00:23:23,600 --> 00:23:24,000
A
320
00:23:24,000 --> 00:23:30,860
little
321
00:23:30,860 --> 00:23:31,860
more to the left.
322
00:23:32,520 --> 00:23:34,560
No, right, right there.
323
00:23:34,880 --> 00:23:36,220
Gotta get the angle just right.
324
00:23:36,460 --> 00:23:37,460
I know.
325
00:23:42,890 --> 00:23:43,890
Here, let me try.
326
00:23:53,510 --> 00:23:54,510
It's working.
327
00:25:27,560 --> 00:25:28,560
What name will you think of?
328
00:25:45,280 --> 00:25:46,280
Don't believe it.
329
00:25:47,080 --> 00:25:48,880
He could have burnt down the entire
town.
330
00:25:50,640 --> 00:25:52,160
But he didn't, thankfully.
331
00:25:53,300 --> 00:25:55,480
I just don't know what to expect from
him next.
332
00:26:19,280 --> 00:26:22,780
We're going to get in trouble for this.
333
00:26:23,240 --> 00:26:24,039
Don't worry.
334
00:26:24,040 --> 00:26:26,680
We'll be back before school's out.
They'll never even know we've been gone.
335
00:26:28,700 --> 00:26:29,760
What about Mr. Eason?
336
00:26:30,480 --> 00:26:31,480
I'll explain it to him.
337
00:26:33,160 --> 00:26:35,160
You're always saying how you want to go
first. It's too late.
338
00:26:37,920 --> 00:26:38,920
Come on.
339
00:27:29,320 --> 00:27:30,640
Now, what's the important matter to
anyone?
340
00:27:30,920 --> 00:27:32,660
I gotta get a rocking chair for Mom.
341
00:27:33,140 --> 00:27:34,200
A rocking chair?
342
00:27:34,420 --> 00:27:35,900
Not a real one, a miniature one.
343
00:27:36,200 --> 00:27:37,300
It's important to me.
344
00:27:38,300 --> 00:27:40,120
I have a feeling this is not a good
idea.
345
00:27:41,100 --> 00:27:42,100
Come on.
346
00:28:05,680 --> 00:28:09,260
Good morning, and welcome to the final
day of this convention.
347
00:28:09,840 --> 00:28:14,360
Before turning the floor over to our
esteemed Dr. Andrew Cook, I'd like to
348
00:28:14,360 --> 00:28:20,340
introduce a surprise speaker, a titan of
industry, a friend of Colorado, and a
349
00:28:20,340 --> 00:28:25,040
man who has contributed generously to
the American Medical Society, Mr. Harry
350
00:28:25,240 --> 00:28:26,240
Smith.
351
00:28:35,820 --> 00:28:36,820
Thank you, Mr. Lodge.
352
00:28:37,780 --> 00:28:42,040
As many of you know, I've been in pretty
poor health these past few years.
353
00:28:42,560 --> 00:28:46,900
But my stay at the Spring Chateau has
been nothing short of miraculous.
354
00:28:47,720 --> 00:28:52,280
I believe that Preston Lodge has truly
found the fountain of youth.
355
00:28:52,820 --> 00:28:54,500
And a genius to run it.
356
00:28:55,000 --> 00:28:57,080
Dr. Andrew Cook.
357
00:29:20,940 --> 00:29:22,880
We should have at least tried to sneak
on the train at the station.
358
00:29:23,140 --> 00:29:24,760
The guard was watching the whole time.
359
00:29:25,200 --> 00:29:28,360
I know, but we could have... Anthony,
it's easy to hop the train.
360
00:29:28,880 --> 00:29:29,880
We can do it.
361
00:29:33,080 --> 00:29:34,740
Do you remember what your paw looks
like?
362
00:29:35,780 --> 00:29:37,600
I don't mean Robert E. I mean your real
paw.
363
00:29:38,880 --> 00:29:42,500
I don't know what you've been talking
about the last couple of days, but
364
00:29:42,500 --> 00:29:43,500
E. is my real paw.
365
00:29:55,310 --> 00:29:56,350
I got this in the mail.
366
00:29:57,530 --> 00:29:58,530
Yeah?
367
00:29:59,330 --> 00:30:01,210
You think I look like him?
368
00:30:02,790 --> 00:30:03,790
I don't know.
369
00:30:04,170 --> 00:30:05,470
Can't tell nothing from the picture.
370
00:30:06,090 --> 00:30:09,630
You know how a person walks, or how they
talk, or how they laugh, or what things
371
00:30:09,630 --> 00:30:10,630
they say.
372
00:30:10,970 --> 00:30:11,970
None of that stuff.
373
00:30:13,490 --> 00:30:14,770
Mom says I look like him.
374
00:30:15,510 --> 00:30:16,610
I think you look like Sally.
375
00:30:17,450 --> 00:30:18,450
I do?
376
00:30:18,610 --> 00:30:19,610
To me, yeah.
377
00:30:21,930 --> 00:30:22,930
I was thinking.
378
00:30:23,950 --> 00:30:25,130
About going up to San Francisco?
379
00:30:25,990 --> 00:30:29,490
Living with my... With Ethan Cooper.
380
00:30:31,130 --> 00:30:32,130
Why?
381
00:30:33,530 --> 00:30:37,310
Ma and Sally, they have Katie now. She's
their real daughter.
382
00:30:39,290 --> 00:30:40,710
Maybe. Maybe what?
383
00:30:43,430 --> 00:30:45,790
Here comes the train!
384
00:32:04,240 --> 00:32:08,760
So this tonic is a formula that you put
together yourself.
385
00:32:09,320 --> 00:32:14,440
Myself? No, I recommended certain herbs,
but you do endorse it.
386
00:32:15,160 --> 00:32:18,200
Well, yes, depending on the presenting
symptoms, of course.
387
00:32:18,520 --> 00:32:21,400
So you're not willing to say that this
is a cure for everyone?
388
00:32:21,660 --> 00:32:24,420
Excuse me. For the record, exactly, who
would benefit the most?
389
00:32:26,880 --> 00:32:28,020
Ali? Taylor?
390
00:32:29,880 --> 00:32:30,880
Really something, huh?
391
00:32:31,480 --> 00:32:32,900
Yes, very exciting.
392
00:32:34,850 --> 00:32:38,070
But... Well, in your speech, you gave
the impression that the Spring Chateau
393
00:32:38,070 --> 00:32:39,510
tonic was a cure of some sort.
394
00:32:39,870 --> 00:32:43,230
Ah, a cure. Well, who's to say what a
cure is, exactly?
395
00:32:43,990 --> 00:32:45,570
I mean, it seems to work for certain
people.
396
00:32:45,890 --> 00:32:48,130
Well, Andrew, you know it has no medical
value whatsoever.
397
00:32:49,090 --> 00:32:50,110
No medical value?
398
00:32:50,650 --> 00:32:54,070
Well, I admit it's a bit of a
forerunner, Michaela. A forerunner?
399
00:32:54,390 --> 00:32:55,870
Fairly new to the materia medica.
400
00:32:56,070 --> 00:32:57,070
Well, it's not new at all.
401
00:32:57,590 --> 00:33:01,930
Blessed ethical practitioners have been
selling panaceas to unsuspecting
402
00:33:01,930 --> 00:33:02,930
patients for years.
403
00:33:04,910 --> 00:33:07,970
If a patient thinks it can do some good,
maybe it can. Well, it's certainly a
404
00:33:07,970 --> 00:33:09,450
positive attitude. It can help in
healing.
405
00:33:10,350 --> 00:33:14,170
But physicians, they must never lie to
their patients or to themselves.
406
00:33:15,190 --> 00:33:18,010
And what you're selling as medicine is
alcohol. And willow bark.
407
00:33:18,390 --> 00:33:22,110
And dogwood and bayberry, the same
ingredients you dispense to your
408
00:33:22,290 --> 00:33:23,089
Well, that's different.
409
00:33:23,090 --> 00:33:25,750
Why? Because you're not making a profit
on it?
410
00:33:25,970 --> 00:33:29,210
I'm not concerned with profit, Andrew.
I'm concerned with honesty and
411
00:33:30,170 --> 00:33:31,570
Qualities I've always seen in you.
412
00:33:41,420 --> 00:33:44,600
Ryan's missing. Mr. Reese says he never
showed up for school today. He's not at
413
00:33:44,600 --> 00:33:45,700
home. He's not in town.
414
00:33:58,880 --> 00:34:00,460
Grace, how long have they been gone?
415
00:34:00,720 --> 00:34:03,960
Since early this morning. Anthony had
breakfast and left for school, and
416
00:34:03,960 --> 00:34:04,919
the last we saw of him.
417
00:34:04,920 --> 00:34:05,980
I hope they took any provisions.
418
00:34:06,240 --> 00:34:07,400
No, no, Anthony didn't.
419
00:34:11,469 --> 00:34:13,870
Going out to look for him. Anthony's
gone too. Probably gone off with him.
420
00:34:13,949 --> 00:34:15,590
Where? Why? I don't know.
421
00:34:16,150 --> 00:34:18,550
We'll wait here in case he comes back
home. Yeah, of course.
422
00:34:25,250 --> 00:34:25,630
Come
423
00:34:25,630 --> 00:34:35,389
on,
424
00:34:35,409 --> 00:34:36,409
Brian.
425
00:34:36,429 --> 00:34:37,429
Wake up.
426
00:34:48,139 --> 00:34:49,139
A rocking chair.
427
00:34:50,159 --> 00:34:51,219
Brian, are you all right?
428
00:34:52,980 --> 00:34:53,980
Wait.
429
00:34:57,900 --> 00:34:58,900
Yeah.
430
00:34:59,640 --> 00:35:00,640
I'm all right.
431
00:35:02,080 --> 00:35:06,720
I thought... I thought... I didn't know
what to think.
432
00:35:09,080 --> 00:35:11,600
I have a feeling they're going to know
we've been gone before we get back.
433
00:35:14,420 --> 00:35:15,440
Come on. Let's go.
434
00:35:49,090 --> 00:35:50,090
Anybody?
435
00:35:50,790 --> 00:35:51,790
Not yet.
436
00:35:52,990 --> 00:35:54,450
You've been gone so long.
437
00:35:55,990 --> 00:35:58,130
Sully's taught Brian how to survive in
the wilderness.
438
00:35:59,710 --> 00:36:06,610
I'm certain they'll be all right
until... You know, before Anthony
439
00:36:06,610 --> 00:36:10,310
came into our lives, I'd given up on
having children.
440
00:36:12,010 --> 00:36:18,070
I'd grieved as hard as any one person
could, and then one day I accepted it.
441
00:36:19,400 --> 00:36:20,400
Just like that.
442
00:36:22,160 --> 00:36:25,740
There was some peace in not worrying
about it anymore.
443
00:36:28,080 --> 00:36:30,400
Then, wouldn't you know it, Anthony came
along.
444
00:36:32,280 --> 00:36:35,720
And, of course, you know that life with
Anthony turned out to be a letting go
445
00:36:35,720 --> 00:36:36,720
every day.
446
00:36:37,880 --> 00:36:43,780
First, I thought it was a cruel trick,
finally, to have this child to raise
447
00:36:43,780 --> 00:36:45,880
bright, handsome child.
448
00:36:49,130 --> 00:36:52,410
It's an illness that could take them at
any time.
449
00:36:54,370 --> 00:37:00,290
After a while, you come to understand
that no one really knows when their time
450
00:37:00,290 --> 00:37:01,290
is going to come.
451
00:37:25,190 --> 00:37:26,910
They're tired and they're hungry, but
they're all right.
452
00:37:29,430 --> 00:37:30,650
Mom. Brian.
453
00:37:32,470 --> 00:37:33,470
Anthony.
454
00:37:35,190 --> 00:37:38,610
Looks like I'm going to have a mighty
clean livery for the next few months.
455
00:37:39,750 --> 00:37:41,710
I'm going to head on home then. I'll see
you in the morning.
456
00:37:42,030 --> 00:37:43,310
Thank you, Matthew. Good night.
457
00:37:43,590 --> 00:37:44,549
Good night.
458
00:37:44,550 --> 00:37:45,550
Good night, Zoe.
459
00:38:04,360 --> 00:38:06,680
I thought I'd be back before anyone
noticed I was gone.
460
00:38:06,940 --> 00:38:08,760
Why would you go anywhere without
telling us?
461
00:38:09,580 --> 00:38:10,940
I wanted it to be a surprise.
462
00:38:11,520 --> 00:38:14,100
Brian, you ran off without even stopping
to think of how you're going to worry
463
00:38:14,100 --> 00:38:15,100
your mom.
464
00:38:15,460 --> 00:38:18,880
It's not like that. You skipped school
and you snuck onto a train.
465
00:38:19,140 --> 00:38:20,140
You don't understand.
466
00:38:20,360 --> 00:38:21,238
I understand.
467
00:38:21,240 --> 00:38:24,420
No, you don't. I understand that you two
boys could have been hurt or worse.
468
00:38:24,800 --> 00:38:25,900
You don't understand anything.
469
00:38:27,120 --> 00:38:29,260
And I don't have to listen to you
either. You're not my pa.
470
00:39:03,470 --> 00:39:04,470
I don't know what you must be thinking.
471
00:39:06,070 --> 00:39:07,550
About Ethan and Sully.
472
00:39:09,150 --> 00:39:10,150
Me, for that matter.
473
00:39:13,250 --> 00:39:16,250
Maybe you think that since Kate was born
that we don't love her as much.
474
00:39:17,970 --> 00:39:19,230
Is that what's bothering you?
475
00:39:22,990 --> 00:39:29,470
I just want you to know that there isn't
a moment or a second that goes by that
476
00:39:29,470 --> 00:39:30,470
you're not...
477
00:39:32,680 --> 00:39:33,780
That Sully and I love you.
478
00:39:35,700 --> 00:39:36,700
So much.
479
00:39:38,360 --> 00:39:39,680
More than you can ever imagine.
480
00:39:43,060 --> 00:39:44,400
And we always will.
481
00:39:56,780 --> 00:39:59,280
You know, I've been lying here thinking
about that fence we just built.
482
00:40:05,580 --> 00:40:06,640
But I guess sometimes you do.
483
00:40:06,940 --> 00:40:09,180
It keeps things straight between the
neighbors.
484
00:40:09,820 --> 00:40:11,240
It defines things, you mean.
485
00:40:12,640 --> 00:40:13,640
Kind of like rules.
486
00:40:14,320 --> 00:40:17,200
You run into them before you trample on
somebody else's territory.
487
00:40:17,740 --> 00:40:19,180
And before you run off a cliff.
488
00:40:21,440 --> 00:40:26,600
Today at Preston's, I thought Andrew was
setting aside his principal for money.
489
00:40:27,940 --> 00:40:29,260
And perhaps I was wrong.
490
00:40:30,480 --> 00:40:33,920
I thought it was possible that he
doesn't even know what his principals
491
00:40:34,890 --> 00:40:36,670
If no one ever helped him to define
them.
492
00:40:39,250 --> 00:40:42,590
You mean nobody ever took the time to
teach him how to build a fence?
493
00:40:43,210 --> 00:40:44,210
Hmm.
494
00:41:19,250 --> 00:41:23,170
Ma, I went to Manitou to get this for
you.
495
00:41:26,310 --> 00:41:27,310
From the catalog?
496
00:41:29,330 --> 00:41:30,550
Sorry if I worried you.
497
00:41:31,530 --> 00:41:32,630
I didn't mean to.
498
00:41:33,850 --> 00:41:34,850
I know you didn't.
499
00:41:37,630 --> 00:41:38,790
Sully and I have been talking.
500
00:41:39,150 --> 00:41:40,150
About what?
501
00:41:41,370 --> 00:41:42,370
About a lot of things.
502
00:41:43,430 --> 00:41:45,610
About you growing up, taking on
responsibility.
503
00:41:47,009 --> 00:41:48,650
About us making sure you know what that
means.
504
00:41:49,750 --> 00:41:53,330
What it comes down to is that we're
going to have some new rules around
505
00:41:53,630 --> 00:41:54,630
Rules?
506
00:41:55,050 --> 00:41:56,050
That's right.
507
00:41:56,850 --> 00:41:57,850
What kind of rules?
508
00:41:58,810 --> 00:42:04,290
Well, for starters, you skip school
again, you take away all your privileges
509
00:42:04,290 --> 00:42:05,069
a month.
510
00:42:05,070 --> 00:42:06,070
A month?
511
00:42:06,330 --> 00:42:12,170
And those privileges include going
fishing with your friends and working on
512
00:42:12,170 --> 00:42:13,170
Gazette.
513
00:42:14,700 --> 00:42:17,780
And I expect you to work here with your
ma in the garden every Saturday.
514
00:42:18,160 --> 00:42:19,160
Every Saturday?
515
00:42:19,500 --> 00:42:21,320
So the new plants are in and they're
taking root.
516
00:42:23,080 --> 00:42:24,140
I said I'm sorry.
517
00:42:24,480 --> 00:42:25,480
I know you did.
518
00:42:26,460 --> 00:42:27,860
Then why are you doing this?
519
00:42:32,180 --> 00:42:33,180
Because I'm your pa.
36185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.