All language subtitles for Dr Quinn S05E24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,360 --> 00:00:20,339 Trains early. 2 00:00:20,340 --> 00:00:21,340 Day of holding. 3 00:00:27,120 --> 00:00:28,120 Michaela, Dully. 4 00:00:29,130 --> 00:00:30,130 Good morning, Andrew. 5 00:00:30,570 --> 00:00:31,570 Thanks for meeting us here. 6 00:00:31,670 --> 00:00:32,670 My pleasure. 7 00:00:32,790 --> 00:00:34,810 Brian, Sally might need your help with Katie this afternoon. 8 00:00:35,150 --> 00:00:36,150 All right. 9 00:00:52,750 --> 00:00:57,250 me. My name is William Prenderly. I was told that a carriage would be meeting me 10 00:00:57,250 --> 00:00:58,250 here to take me to the hotel. 11 00:00:58,830 --> 00:01:00,470 Nobody told me nothing about it. 12 00:01:01,370 --> 00:01:03,530 Well, is there a place I could rent a rig? Prenderly! 13 00:01:05,910 --> 00:01:06,910 Sorry I'm late. 14 00:01:07,370 --> 00:01:08,710 So many last minute details. 15 00:01:09,070 --> 00:01:10,070 This way. 16 00:01:10,410 --> 00:01:11,410 Oh, Mom. 17 00:01:12,190 --> 00:01:13,990 She looks more like you every day. 18 00:01:14,250 --> 00:01:15,009 You think so? 19 00:01:15,010 --> 00:01:15,848 I do. 20 00:01:15,850 --> 00:01:16,850 Let me see. 21 00:01:20,030 --> 00:01:21,410 She definitely has your smile. 22 00:01:22,190 --> 00:01:23,510 Well, she has Sully's eyes. 23 00:01:23,890 --> 00:01:26,390 Well, no one could ever mistake whose child she is, that's for sure. 24 00:01:27,170 --> 00:01:28,510 Well, I suppose we should get started. 25 00:01:29,130 --> 00:01:32,510 I still can't believe Preston convinced the American Medical Society to have 26 00:01:32,510 --> 00:01:33,510 their convention here. 27 00:01:33,630 --> 00:01:34,850 Well, it's only the Western Division. 28 00:01:35,350 --> 00:01:36,510 Still, isn't it exciting? 29 00:01:36,810 --> 00:01:39,330 Well, what's exciting is you're here, and we're going to the convention 30 00:01:39,330 --> 00:01:41,810 together. We'd better get going. I don't want to be late. 31 00:01:42,510 --> 00:01:45,530 I'll be back by supper. Be good, girl. 32 00:01:46,030 --> 00:01:47,030 Mind the paw. 33 00:01:53,160 --> 00:01:56,060 Oh, Katie, looks like you're going to be spending the afternoon with your pa. 34 00:01:56,920 --> 00:01:58,460 If you and me, huh? 35 00:01:59,220 --> 00:02:00,520 What do you think about that, huh? 36 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Huh? 37 00:02:03,800 --> 00:02:04,800 Brian! 38 00:02:06,540 --> 00:02:08,000 This letter just come for you. 39 00:02:08,280 --> 00:02:09,280 For me? 40 00:02:09,680 --> 00:02:13,780 Oh, she is looking more like you and Dr. Mike every day. That's what folks been 41 00:02:13,780 --> 00:02:17,220 saying. Well, I got to get back to work. Lots to do today. 42 00:02:17,820 --> 00:02:18,820 Thanks, horse. 43 00:02:20,560 --> 00:02:21,560 Who's sending you mail? 44 00:02:22,170 --> 00:02:23,170 It's from my pa. 45 00:02:25,690 --> 00:02:26,690 Aren't you going to open it? 46 00:02:28,910 --> 00:02:30,190 Maybe I'll wait till we get home. 47 00:02:30,750 --> 00:02:31,629 All right. 48 00:02:31,630 --> 00:02:32,630 Let's go. 49 00:02:55,340 --> 00:02:56,340 Yeah. 50 00:04:15,370 --> 00:04:16,370 Here you go, Katie. 51 00:04:19,269 --> 00:04:20,709 You can play with your bunny now. 52 00:04:40,610 --> 00:04:41,610 Welcome, gentlemen. 53 00:04:42,410 --> 00:04:43,430 Welcome to the convention. 54 00:04:45,169 --> 00:04:46,450 Spring Chateau Health, Tony. 55 00:04:49,890 --> 00:04:51,050 Preston's selling his own tonic. 56 00:04:51,850 --> 00:04:53,970 And many health bars around the world are doing the same. 57 00:04:57,050 --> 00:04:58,029 Andrew Cook. 58 00:04:58,030 --> 00:04:59,030 Yeah. 59 00:04:59,470 --> 00:05:00,470 William Prenderly. 60 00:05:01,230 --> 00:05:03,850 I write a column for the American Medical Society Journal. 61 00:05:04,110 --> 00:05:07,110 Yes, yes, of course. How do you do? I'd like to do an interview with you about 62 00:05:07,110 --> 00:05:09,490 your clinic for the journal. 63 00:05:10,050 --> 00:05:11,050 Certainly. 64 00:05:11,340 --> 00:05:14,700 Oh, you know, Michaela Quinn, the first woman doctor admitted to the Medical 65 00:05:14,700 --> 00:05:15,700 Society. 66 00:05:16,200 --> 00:05:17,139 How do you do? 67 00:05:17,140 --> 00:05:18,140 Mr. Prendley. 68 00:05:18,300 --> 00:05:20,520 Could we find a quiet spot somewhere? Of course. 69 00:05:21,580 --> 00:05:22,580 You'll excuse me? 70 00:05:22,820 --> 00:05:23,820 Of course. 71 00:05:27,460 --> 00:05:29,640 I think things must be working out well for Andrew. 72 00:05:31,140 --> 00:05:32,140 Yes, it does. 73 00:06:04,590 --> 00:06:05,590 Kitty? 74 00:06:38,250 --> 00:06:40,570 And the man from the medical journal did an interview on Andrew. 75 00:06:40,830 --> 00:06:42,030 It'll be a next week's issue. 76 00:06:42,350 --> 00:06:45,330 Sounds like a successful day, huh? Andrew, would you like to take dinner? 77 00:06:46,210 --> 00:06:48,410 I'm sure it's no bother. No bother at all. 78 00:06:49,870 --> 00:06:52,590 Sully! Ma, come quick! I need your help! 79 00:06:53,110 --> 00:06:54,110 Brian, what's wrong? 80 00:06:55,890 --> 00:06:57,230 I can't find Katie anywhere. 81 00:07:02,390 --> 00:07:03,390 Katie? 82 00:07:03,910 --> 00:07:04,910 Katie? 83 00:07:05,670 --> 00:07:06,670 Katie? 84 00:07:07,850 --> 00:07:08,850 Here she is. 85 00:07:15,510 --> 00:07:16,510 Hello. 86 00:07:19,010 --> 00:07:23,730 I guess you just decided to take a little nap, that's all. 87 00:07:24,150 --> 00:07:26,050 They can get away from me so quickly at this age. 88 00:07:26,590 --> 00:07:28,270 That's why I've got to watch them so carefully, Brian. 89 00:07:29,170 --> 00:07:30,170 I'm sorry. 90 00:07:30,610 --> 00:07:33,810 Did you take a little nap? 91 00:07:34,510 --> 00:07:37,170 I love what you said up there. 92 00:07:50,320 --> 00:07:51,320 Hey, 93 00:08:03,420 --> 00:08:04,860 Brian. Need some help? 94 00:08:05,680 --> 00:08:06,680 I'm finished. 95 00:08:09,250 --> 00:08:10,370 Put two nails in each rail? 96 00:08:11,090 --> 00:08:12,130 I know how to do it. 97 00:08:13,390 --> 00:08:14,590 All right. Just checking. 98 00:08:18,190 --> 00:08:21,590 Sully? I thought you said you didn't like fences. 99 00:08:22,030 --> 00:08:23,030 I don't. 100 00:08:23,890 --> 00:08:25,050 So why'd we build one? 101 00:08:26,290 --> 00:08:29,310 Ain't as much free range as there used to be. Don't want our animals wandering 102 00:08:29,310 --> 00:08:30,430 on somebody else's property. 103 00:08:32,230 --> 00:08:33,669 Better get going. You don't want to be late for school. 104 00:08:34,190 --> 00:08:35,190 I won't. 105 00:09:04,590 --> 00:09:05,590 See you tomorrow. 106 00:09:05,890 --> 00:09:06,890 Bye. 107 00:09:07,810 --> 00:09:08,830 Hey, you want to go fishing? 108 00:09:09,130 --> 00:09:11,690 I can't. Gotta watch Katie this afternoon. 109 00:09:13,250 --> 00:09:15,550 Anthony, you ever think about your real pa? 110 00:09:16,770 --> 00:09:17,770 What do you mean? 111 00:09:18,670 --> 00:09:21,350 Well, do you ever wonder where he is? 112 00:09:22,270 --> 00:09:23,990 Or if you'll ever see him again someday? 113 00:09:25,290 --> 00:09:27,090 Someday? Why think about someday? 114 00:09:27,590 --> 00:09:30,970 Well, because he's your pa, that's why. 115 00:09:32,130 --> 00:09:34,050 I like things pretty good just the way they are. 116 00:09:37,830 --> 00:09:38,830 Hey, what's that? 117 00:09:47,630 --> 00:09:49,510 You're supposed to be able to make a fire with a piece of glass. 118 00:10:25,319 --> 00:10:26,319 Anthony? Brian? 119 00:10:29,400 --> 00:10:30,580 Let me have that, please. 120 00:10:35,180 --> 00:10:36,180 Sorry, Miss Frieza. 121 00:10:36,900 --> 00:10:40,220 We were just experimenting. What you are doing was dangerous. 122 00:10:40,680 --> 00:10:41,680 Do you understand? 123 00:10:43,100 --> 00:10:44,100 Yes, ma 'am. 124 00:10:44,340 --> 00:10:45,340 I'm sorry. 125 00:10:56,380 --> 00:10:57,780 I don't know what to do. 126 00:11:00,940 --> 00:11:03,820 I spent so much time trying to get these plants to grow. And look. 127 00:11:08,270 --> 00:11:09,270 Everything's just ruined. 128 00:11:10,030 --> 00:11:11,030 It's going to take forever. 129 00:11:16,010 --> 00:11:17,010 Kayla. 130 00:11:28,790 --> 00:11:29,790 Come on, girl. 131 00:11:30,350 --> 00:11:31,350 Come on, girl. 132 00:11:34,510 --> 00:11:35,610 Time's over. Let's go. Come on. 133 00:12:01,480 --> 00:12:02,940 These weren't nailed in all the way. 134 00:12:04,260 --> 00:12:06,780 If you're gonna do a job, you need to do it right. 135 00:12:08,300 --> 00:12:09,300 Sorry. 136 00:12:09,860 --> 00:12:10,860 Sorry is fine. 137 00:12:11,260 --> 00:12:13,660 But it took your mom months to grow those plants from seeds. 138 00:12:14,380 --> 00:12:15,600 I said I was sorry. 139 00:12:16,520 --> 00:12:18,180 Just trying to help. Brian! 140 00:12:43,530 --> 00:12:44,169 Katie, sleep. 141 00:12:44,170 --> 00:12:45,170 Right. 142 00:12:46,630 --> 00:12:48,570 You say anything to me about the letter you got? Letter? 143 00:12:49,150 --> 00:12:50,150 What letter? 144 00:12:50,730 --> 00:12:52,110 From your pa. Came yesterday. 145 00:12:52,410 --> 00:12:53,450 Well, you never mentioned it to me. 146 00:12:53,990 --> 00:12:54,990 Me either. 147 00:12:56,850 --> 00:12:58,310 It's not like him to keep things from us. 148 00:13:08,910 --> 00:13:10,090 You ready for your cup yet? 149 00:13:11,690 --> 00:13:12,690 I'm not hungry. 150 00:13:21,060 --> 00:13:22,580 Dad, you received a letter from Ethan. 151 00:13:24,180 --> 00:13:25,180 What did he say? 152 00:13:34,400 --> 00:13:37,140 Dear Brian, I received your letter. 153 00:13:37,960 --> 00:13:40,200 Glad to hear all is well in Colorado Springs. 154 00:13:41,280 --> 00:13:42,280 We're doing fine. 155 00:13:43,180 --> 00:13:44,980 San Francisco is a beautiful city. 156 00:13:45,700 --> 00:13:47,940 Perhaps one day you will be able to see it yourself. 157 00:13:49,800 --> 00:13:50,960 Guess that's all from here. 158 00:13:51,940 --> 00:13:52,940 Your father. 159 00:13:54,560 --> 00:13:55,560 Ethan Cooper. 160 00:14:04,000 --> 00:14:05,200 Who do you think I look like? 161 00:14:06,220 --> 00:14:07,340 My ma or my pa? 162 00:14:10,360 --> 00:14:14,400 I would have to say that you look a little like both of them. 163 00:14:19,180 --> 00:14:20,180 You miss your father? 164 00:14:22,700 --> 00:14:23,700 I don't know. 165 00:14:26,480 --> 00:14:27,480 Sometimes. 166 00:14:34,740 --> 00:14:36,240 Why would he even write to him? 167 00:14:36,980 --> 00:14:40,220 He wasn't going to say, I love you, or I miss you. 168 00:14:41,820 --> 00:14:45,100 You know, Ethan, he's never been one to think about anyone but himself. 169 00:14:46,240 --> 00:14:47,940 Can you imagine how Brian must feel? 170 00:14:49,800 --> 00:14:51,660 When my pa died, I was real angry at him. 171 00:14:52,980 --> 00:14:55,580 Sometimes at night I'd go down to the dock and yell up into the sky. 172 00:14:56,880 --> 00:14:58,980 Tell him how much I hated him for leaving us. 173 00:15:01,520 --> 00:15:03,800 Some ways I think it was easier for me than for Brian. 174 00:15:04,400 --> 00:15:05,400 What do you mean? 175 00:15:07,540 --> 00:15:09,360 I never had to wonder if he was coming back. 176 00:15:10,580 --> 00:15:14,660 Or if he loved me or I loved him. He was just gone. 177 00:15:19,760 --> 00:15:22,640 I've been thinking and thinking about what I could say to Brian. 178 00:15:24,100 --> 00:15:27,740 Besides telling him how much we love him, which we tell him all the time. 179 00:15:28,500 --> 00:15:30,340 I don't suppose you can tell him too often. 180 00:15:32,560 --> 00:15:33,560 No. 181 00:15:33,840 --> 00:15:38,900 Maybe, besides just telling him, we should show him, too. 182 00:15:54,920 --> 00:15:55,920 Meet me at Lawrence today after school. 183 00:15:56,660 --> 00:15:57,659 What for? 184 00:15:57,660 --> 00:15:59,860 I got a project I want to get started and I need your help. 185 00:16:00,980 --> 00:16:01,980 What kind of project? 186 00:16:03,500 --> 00:16:04,500 You'll see. 187 00:16:05,720 --> 00:16:06,599 All right. 188 00:16:06,600 --> 00:16:07,600 I'll meet you there. 189 00:16:35,050 --> 00:16:38,030 You know, when Preston first came up with the idea of the Spring Chateau 190 00:16:38,030 --> 00:16:40,810 tonic, I was completely opposed to prescribing it as medicine. 191 00:16:41,250 --> 00:16:42,330 I can understand why. 192 00:16:42,610 --> 00:16:43,610 It's 80 % alcohol. 193 00:16:43,810 --> 00:16:46,010 I know it sounds a bit excessive at first. 194 00:16:46,850 --> 00:16:49,010 You're not suggesting alcohol is a curative. 195 00:16:49,510 --> 00:16:52,610 Not in and of itself, of course not, no. But when combined with certain herbs... 196 00:16:52,610 --> 00:16:53,610 Andrew! 197 00:16:53,990 --> 00:16:57,470 Mark, this day is the most significant day in the history of the Spring 198 00:16:57,650 --> 00:17:01,690 Let me present Mr. Harry B. Smith, who has come here to take the waters and to 199 00:17:01,690 --> 00:17:03,810 consult with you about his health. I'm Mr. Smith. 200 00:17:04,270 --> 00:17:05,910 How do you do, sir? Who needs no introduction? 201 00:17:06,730 --> 00:17:10,109 Dr. Cook would be more than happy to reschedule his stay to be at your 202 00:17:10,170 --> 00:17:11,170 sir. 203 00:17:12,150 --> 00:17:13,150 Splendid. 204 00:17:13,329 --> 00:17:14,329 Splendid. 205 00:17:17,589 --> 00:17:21,030 It turns out Harry B. Smith knows half the land in Colorado Territory. 206 00:17:21,230 --> 00:17:23,790 Yes, I've heard of him. He has lots and lots of rich friends. 207 00:17:24,109 --> 00:17:26,190 Just the sort of patient Press has been looking for. 208 00:17:26,650 --> 00:17:27,650 What are his symptoms? 209 00:17:28,470 --> 00:17:30,210 Fatigue, aches, pains, menopause. 210 00:17:30,510 --> 00:17:31,730 Oh, it doesn't sound too serious. 211 00:17:31,990 --> 00:17:33,210 Andrew says he just needs rest. 212 00:17:33,920 --> 00:17:36,680 But to listen to Harry B. Smith talk about it, he's a death door. 213 00:17:37,260 --> 00:17:40,280 He's expecting Preston's gadgets and tonics to make him a new man. 214 00:17:40,680 --> 00:17:41,920 Well, at least they won't harm him. 215 00:17:42,540 --> 00:17:43,540 Poor Andrew. 216 00:17:43,840 --> 00:17:47,420 Could you imagine, Ma, spending all your time treating people with nothing at 217 00:17:47,420 --> 00:17:48,419 all wrong with them? 218 00:17:48,420 --> 00:17:49,420 I agree. 219 00:17:50,280 --> 00:17:52,980 Andrew's a promising, talented young doctor. I hope he doesn't lose sight of 220 00:17:52,980 --> 00:17:53,980 that. 221 00:17:54,000 --> 00:17:55,260 Would you look after Katie for me? 222 00:17:55,800 --> 00:17:57,800 I promised Kelly I'd meet him and Brian after school. 223 00:17:58,040 --> 00:17:58,839 Of course. 224 00:17:58,840 --> 00:18:01,560 By the way, I won't be home for supper tonight. 225 00:18:01,900 --> 00:18:03,100 Oh? Yes. 226 00:18:04,140 --> 00:18:06,240 Andrew invited me to dine with him tonight at the hotel. 227 00:18:06,860 --> 00:18:07,860 Oh. 228 00:18:14,740 --> 00:18:18,820 You see, this is a replica of a famous old house in San Francisco. 229 00:18:19,320 --> 00:18:20,320 San Francisco? 230 00:18:20,680 --> 00:18:21,920 You think Katie would like this? 231 00:18:23,980 --> 00:18:24,980 I guess. 232 00:18:25,720 --> 00:18:26,720 Well, I know she would. 233 00:18:27,400 --> 00:18:29,980 And the thing is, it's a brand new item. Just came in. 234 00:18:30,440 --> 00:18:34,280 After you get it built from the plan, see, you can order a whole lot of extra 235 00:18:34,280 --> 00:18:38,060 doodads to go inside and fix it up. You know, little bits of furniture and 236 00:18:38,060 --> 00:18:40,140 paintings for the wall and stuff like that. 237 00:18:40,820 --> 00:18:41,820 How much? 238 00:18:42,180 --> 00:18:43,180 Two dollars. 239 00:18:44,280 --> 00:18:47,820 But I can let you have it for the special promotional price of a dollar 240 00:18:47,820 --> 00:18:51,060 half. I'm afraid, Nat, we weren't planning on spending that much. 241 00:18:51,280 --> 00:18:52,880 How much were you planning on spending? 242 00:18:53,580 --> 00:18:54,459 Two bits. 243 00:18:54,460 --> 00:18:55,460 A quarter? 244 00:18:55,480 --> 00:18:57,520 The plans alone are worth a quarter. 245 00:18:58,240 --> 00:18:59,240 We'll take the plans. 246 00:18:59,320 --> 00:19:00,520 I can't sell the plans. 247 00:19:02,940 --> 00:19:05,400 That's the difference. Nobody's buying the stuff anyway. Go ahead. 248 00:19:05,640 --> 00:19:06,640 Oh, Sully, look. 249 00:19:07,020 --> 00:19:08,020 That rocking chair. 250 00:19:08,200 --> 00:19:09,460 Almost exactly the same as ours. 251 00:19:09,700 --> 00:19:12,140 I spent hours rocking Katie's lead in that chair. 252 00:19:12,480 --> 00:19:14,700 Oh, I didn't mean to show you that catalog. 253 00:19:14,900 --> 00:19:17,360 We even found a few hours to rock you, too, when you were younger. Do you 254 00:19:17,360 --> 00:19:18,380 remember? Yeah. 255 00:19:18,940 --> 00:19:19,980 That's not a good catalog. 256 00:19:20,540 --> 00:19:21,540 It's only a nickel. 257 00:19:21,600 --> 00:19:24,640 Perhaps you could order it. You can't order anything from that catalog. I told 258 00:19:24,640 --> 00:19:25,599 you. Why not? 259 00:19:25,600 --> 00:19:26,860 You just can't, and that's the end of it. 260 00:19:27,590 --> 00:19:30,610 There's got to be a good reason, Lorne. Oh, there's a reason, all right. The 261 00:19:30,610 --> 00:19:35,350 reason is Clarence Sprague over in Manitou is the exclusive distributor for 262 00:19:35,350 --> 00:19:36,510 everything sold in that catalog. 263 00:19:36,770 --> 00:19:39,610 Well, how can a storekeeper be the exclusive distributor when this is a 264 00:19:39,890 --> 00:19:44,110 How? I'll tell you how. He's a conniving, lying, cheating, no -good son 265 00:19:44,110 --> 00:19:48,250 I can't order anything for you from it, and that's all there is to it. 266 00:19:48,710 --> 00:19:50,290 Well, first we'll get the house built. 267 00:19:50,590 --> 00:19:52,390 Then we'll, uh... Where's the chair? 268 00:19:52,610 --> 00:19:53,610 There you go. 269 00:19:59,370 --> 00:20:01,070 Bye, Mr. Bray. Thanks for the plans. How 270 00:20:01,070 --> 00:20:12,810 long 271 00:20:12,810 --> 00:20:14,010 have I been on this contraction? 272 00:20:14,530 --> 00:20:15,509 Two minutes. 273 00:20:15,510 --> 00:20:16,510 Two minutes? 274 00:20:16,970 --> 00:20:17,970 And a half. 275 00:20:18,370 --> 00:20:19,630 You're doing very well, sir. 276 00:20:22,570 --> 00:20:24,450 Excuse me. 277 00:20:29,260 --> 00:20:30,260 How's the patient? 278 00:20:30,720 --> 00:20:33,640 A tour of the facility sent him to his bed for a nap. 279 00:20:34,200 --> 00:20:37,060 But he has managed nearly three minutes on the exercise. 280 00:20:38,000 --> 00:20:39,200 How long now? 281 00:20:43,060 --> 00:20:50,000 I think that's long enough 282 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 for your first visit. 283 00:20:53,840 --> 00:20:54,840 Easy? 284 00:20:58,280 --> 00:21:03,000 You know, I hate to admit it, but I believe I'm beginning to feel a bit 285 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 already. 286 00:21:04,120 --> 00:21:05,120 Well, that's the spirit. 287 00:21:05,380 --> 00:21:07,840 I'd like you to take two tablespoons of this before retiring. 288 00:21:08,800 --> 00:21:09,759 What's this? 289 00:21:09,760 --> 00:21:13,640 Well, it will help you... sleep. 290 00:21:14,380 --> 00:21:18,300 All right, I'll see you first thing in the morning, young man. Just a moment. 291 00:21:18,360 --> 00:21:22,440 You also might want to try combing a few drops of this through your hair in the 292 00:21:22,440 --> 00:21:24,100 morning. It's a scalp stimulator. 293 00:21:25,290 --> 00:21:27,830 What in tarnation's a scalp stimulator? 294 00:21:28,350 --> 00:21:30,490 Restores vigor and increases brain activity. 295 00:21:31,230 --> 00:21:32,230 Andrew. 296 00:21:32,450 --> 00:21:33,530 That's what it says. 297 00:21:33,870 --> 00:21:34,910 I'll take it. 298 00:21:38,030 --> 00:21:40,230 Renews romantic appetite. 299 00:21:43,350 --> 00:21:44,350 Good day. 300 00:21:48,490 --> 00:21:49,490 Andrew. 301 00:21:50,110 --> 00:21:52,550 There is power in positive thinking, Colleen. 302 00:21:53,080 --> 00:21:56,600 I do believe I've even heard Dr. Michaela Quinn discourse on it from time 303 00:21:56,600 --> 00:21:57,600 time. 304 00:21:59,520 --> 00:22:01,060 May I escort you to the dining room? 305 00:22:08,940 --> 00:22:14,220 You need some help? 306 00:22:16,480 --> 00:22:17,840 You can't do this stuff. 307 00:22:20,820 --> 00:22:22,180 Of course you can, Brian. 308 00:22:23,360 --> 00:22:24,360 Maybe you should do it yourself. 309 00:22:25,060 --> 00:22:26,060 So it'll be right. 310 00:22:26,360 --> 00:22:28,820 What are you talking about? You build things all the time. Come on. 311 00:22:29,920 --> 00:22:31,360 I can't do it like this, Billy. 312 00:22:31,600 --> 00:22:32,840 Brian? I'm going to bed. 313 00:23:13,260 --> 00:23:14,260 Look what I found. 314 00:23:14,640 --> 00:23:16,300 Mama uses it for reading the Bible. 315 00:23:16,940 --> 00:23:17,940 Yeah? 316 00:23:18,260 --> 00:23:20,100 So I bet we can start a fire for sure with this. 317 00:23:21,300 --> 00:23:22,300 Yeah. 318 00:23:22,500 --> 00:23:23,500 Come on. 319 00:23:23,600 --> 00:23:24,000 A 320 00:23:24,000 --> 00:23:30,860 little 321 00:23:30,860 --> 00:23:31,860 more to the left. 322 00:23:32,520 --> 00:23:34,560 No, right, right there. 323 00:23:34,880 --> 00:23:36,220 Gotta get the angle just right. 324 00:23:36,460 --> 00:23:37,460 I know. 325 00:23:42,890 --> 00:23:43,890 Here, let me try. 326 00:23:53,510 --> 00:23:54,510 It's working. 327 00:25:27,560 --> 00:25:28,560 What name will you think of? 328 00:25:45,280 --> 00:25:46,280 Don't believe it. 329 00:25:47,080 --> 00:25:48,880 He could have burnt down the entire town. 330 00:25:50,640 --> 00:25:52,160 But he didn't, thankfully. 331 00:25:53,300 --> 00:25:55,480 I just don't know what to expect from him next. 332 00:26:19,280 --> 00:26:22,780 We're going to get in trouble for this. 333 00:26:23,240 --> 00:26:24,039 Don't worry. 334 00:26:24,040 --> 00:26:26,680 We'll be back before school's out. They'll never even know we've been gone. 335 00:26:28,700 --> 00:26:29,760 What about Mr. Eason? 336 00:26:30,480 --> 00:26:31,480 I'll explain it to him. 337 00:26:33,160 --> 00:26:35,160 You're always saying how you want to go first. It's too late. 338 00:26:37,920 --> 00:26:38,920 Come on. 339 00:27:29,320 --> 00:27:30,640 Now, what's the important matter to anyone? 340 00:27:30,920 --> 00:27:32,660 I gotta get a rocking chair for Mom. 341 00:27:33,140 --> 00:27:34,200 A rocking chair? 342 00:27:34,420 --> 00:27:35,900 Not a real one, a miniature one. 343 00:27:36,200 --> 00:27:37,300 It's important to me. 344 00:27:38,300 --> 00:27:40,120 I have a feeling this is not a good idea. 345 00:27:41,100 --> 00:27:42,100 Come on. 346 00:28:05,680 --> 00:28:09,260 Good morning, and welcome to the final day of this convention. 347 00:28:09,840 --> 00:28:14,360 Before turning the floor over to our esteemed Dr. Andrew Cook, I'd like to 348 00:28:14,360 --> 00:28:20,340 introduce a surprise speaker, a titan of industry, a friend of Colorado, and a 349 00:28:20,340 --> 00:28:25,040 man who has contributed generously to the American Medical Society, Mr. Harry 350 00:28:25,240 --> 00:28:26,240 Smith. 351 00:28:35,820 --> 00:28:36,820 Thank you, Mr. Lodge. 352 00:28:37,780 --> 00:28:42,040 As many of you know, I've been in pretty poor health these past few years. 353 00:28:42,560 --> 00:28:46,900 But my stay at the Spring Chateau has been nothing short of miraculous. 354 00:28:47,720 --> 00:28:52,280 I believe that Preston Lodge has truly found the fountain of youth. 355 00:28:52,820 --> 00:28:54,500 And a genius to run it. 356 00:28:55,000 --> 00:28:57,080 Dr. Andrew Cook. 357 00:29:20,940 --> 00:29:22,880 We should have at least tried to sneak on the train at the station. 358 00:29:23,140 --> 00:29:24,760 The guard was watching the whole time. 359 00:29:25,200 --> 00:29:28,360 I know, but we could have... Anthony, it's easy to hop the train. 360 00:29:28,880 --> 00:29:29,880 We can do it. 361 00:29:33,080 --> 00:29:34,740 Do you remember what your paw looks like? 362 00:29:35,780 --> 00:29:37,600 I don't mean Robert E. I mean your real paw. 363 00:29:38,880 --> 00:29:42,500 I don't know what you've been talking about the last couple of days, but 364 00:29:42,500 --> 00:29:43,500 E. is my real paw. 365 00:29:55,310 --> 00:29:56,350 I got this in the mail. 366 00:29:57,530 --> 00:29:58,530 Yeah? 367 00:29:59,330 --> 00:30:01,210 You think I look like him? 368 00:30:02,790 --> 00:30:03,790 I don't know. 369 00:30:04,170 --> 00:30:05,470 Can't tell nothing from the picture. 370 00:30:06,090 --> 00:30:09,630 You know how a person walks, or how they talk, or how they laugh, or what things 371 00:30:09,630 --> 00:30:10,630 they say. 372 00:30:10,970 --> 00:30:11,970 None of that stuff. 373 00:30:13,490 --> 00:30:14,770 Mom says I look like him. 374 00:30:15,510 --> 00:30:16,610 I think you look like Sally. 375 00:30:17,450 --> 00:30:18,450 I do? 376 00:30:18,610 --> 00:30:19,610 To me, yeah. 377 00:30:21,930 --> 00:30:22,930 I was thinking. 378 00:30:23,950 --> 00:30:25,130 About going up to San Francisco? 379 00:30:25,990 --> 00:30:29,490 Living with my... With Ethan Cooper. 380 00:30:31,130 --> 00:30:32,130 Why? 381 00:30:33,530 --> 00:30:37,310 Ma and Sally, they have Katie now. She's their real daughter. 382 00:30:39,290 --> 00:30:40,710 Maybe. Maybe what? 383 00:30:43,430 --> 00:30:45,790 Here comes the train! 384 00:32:04,240 --> 00:32:08,760 So this tonic is a formula that you put together yourself. 385 00:32:09,320 --> 00:32:14,440 Myself? No, I recommended certain herbs, but you do endorse it. 386 00:32:15,160 --> 00:32:18,200 Well, yes, depending on the presenting symptoms, of course. 387 00:32:18,520 --> 00:32:21,400 So you're not willing to say that this is a cure for everyone? 388 00:32:21,660 --> 00:32:24,420 Excuse me. For the record, exactly, who would benefit the most? 389 00:32:26,880 --> 00:32:28,020 Ali? Taylor? 390 00:32:29,880 --> 00:32:30,880 Really something, huh? 391 00:32:31,480 --> 00:32:32,900 Yes, very exciting. 392 00:32:34,850 --> 00:32:38,070 But... Well, in your speech, you gave the impression that the Spring Chateau 393 00:32:38,070 --> 00:32:39,510 tonic was a cure of some sort. 394 00:32:39,870 --> 00:32:43,230 Ah, a cure. Well, who's to say what a cure is, exactly? 395 00:32:43,990 --> 00:32:45,570 I mean, it seems to work for certain people. 396 00:32:45,890 --> 00:32:48,130 Well, Andrew, you know it has no medical value whatsoever. 397 00:32:49,090 --> 00:32:50,110 No medical value? 398 00:32:50,650 --> 00:32:54,070 Well, I admit it's a bit of a forerunner, Michaela. A forerunner? 399 00:32:54,390 --> 00:32:55,870 Fairly new to the materia medica. 400 00:32:56,070 --> 00:32:57,070 Well, it's not new at all. 401 00:32:57,590 --> 00:33:01,930 Blessed ethical practitioners have been selling panaceas to unsuspecting 402 00:33:01,930 --> 00:33:02,930 patients for years. 403 00:33:04,910 --> 00:33:07,970 If a patient thinks it can do some good, maybe it can. Well, it's certainly a 404 00:33:07,970 --> 00:33:09,450 positive attitude. It can help in healing. 405 00:33:10,350 --> 00:33:14,170 But physicians, they must never lie to their patients or to themselves. 406 00:33:15,190 --> 00:33:18,010 And what you're selling as medicine is alcohol. And willow bark. 407 00:33:18,390 --> 00:33:22,110 And dogwood and bayberry, the same ingredients you dispense to your 408 00:33:22,290 --> 00:33:23,089 Well, that's different. 409 00:33:23,090 --> 00:33:25,750 Why? Because you're not making a profit on it? 410 00:33:25,970 --> 00:33:29,210 I'm not concerned with profit, Andrew. I'm concerned with honesty and 411 00:33:30,170 --> 00:33:31,570 Qualities I've always seen in you. 412 00:33:41,420 --> 00:33:44,600 Ryan's missing. Mr. Reese says he never showed up for school today. He's not at 413 00:33:44,600 --> 00:33:45,700 home. He's not in town. 414 00:33:58,880 --> 00:34:00,460 Grace, how long have they been gone? 415 00:34:00,720 --> 00:34:03,960 Since early this morning. Anthony had breakfast and left for school, and 416 00:34:03,960 --> 00:34:04,919 the last we saw of him. 417 00:34:04,920 --> 00:34:05,980 I hope they took any provisions. 418 00:34:06,240 --> 00:34:07,400 No, no, Anthony didn't. 419 00:34:11,469 --> 00:34:13,870 Going out to look for him. Anthony's gone too. Probably gone off with him. 420 00:34:13,949 --> 00:34:15,590 Where? Why? I don't know. 421 00:34:16,150 --> 00:34:18,550 We'll wait here in case he comes back home. Yeah, of course. 422 00:34:25,250 --> 00:34:25,630 Come 423 00:34:25,630 --> 00:34:35,389 on, 424 00:34:35,409 --> 00:34:36,409 Brian. 425 00:34:36,429 --> 00:34:37,429 Wake up. 426 00:34:48,139 --> 00:34:49,139 A rocking chair. 427 00:34:50,159 --> 00:34:51,219 Brian, are you all right? 428 00:34:52,980 --> 00:34:53,980 Wait. 429 00:34:57,900 --> 00:34:58,900 Yeah. 430 00:34:59,640 --> 00:35:00,640 I'm all right. 431 00:35:02,080 --> 00:35:06,720 I thought... I thought... I didn't know what to think. 432 00:35:09,080 --> 00:35:11,600 I have a feeling they're going to know we've been gone before we get back. 433 00:35:14,420 --> 00:35:15,440 Come on. Let's go. 434 00:35:49,090 --> 00:35:50,090 Anybody? 435 00:35:50,790 --> 00:35:51,790 Not yet. 436 00:35:52,990 --> 00:35:54,450 You've been gone so long. 437 00:35:55,990 --> 00:35:58,130 Sully's taught Brian how to survive in the wilderness. 438 00:35:59,710 --> 00:36:06,610 I'm certain they'll be all right until... You know, before Anthony 439 00:36:06,610 --> 00:36:10,310 came into our lives, I'd given up on having children. 440 00:36:12,010 --> 00:36:18,070 I'd grieved as hard as any one person could, and then one day I accepted it. 441 00:36:19,400 --> 00:36:20,400 Just like that. 442 00:36:22,160 --> 00:36:25,740 There was some peace in not worrying about it anymore. 443 00:36:28,080 --> 00:36:30,400 Then, wouldn't you know it, Anthony came along. 444 00:36:32,280 --> 00:36:35,720 And, of course, you know that life with Anthony turned out to be a letting go 445 00:36:35,720 --> 00:36:36,720 every day. 446 00:36:37,880 --> 00:36:43,780 First, I thought it was a cruel trick, finally, to have this child to raise 447 00:36:43,780 --> 00:36:45,880 bright, handsome child. 448 00:36:49,130 --> 00:36:52,410 It's an illness that could take them at any time. 449 00:36:54,370 --> 00:37:00,290 After a while, you come to understand that no one really knows when their time 450 00:37:00,290 --> 00:37:01,290 is going to come. 451 00:37:25,190 --> 00:37:26,910 They're tired and they're hungry, but they're all right. 452 00:37:29,430 --> 00:37:30,650 Mom. Brian. 453 00:37:32,470 --> 00:37:33,470 Anthony. 454 00:37:35,190 --> 00:37:38,610 Looks like I'm going to have a mighty clean livery for the next few months. 455 00:37:39,750 --> 00:37:41,710 I'm going to head on home then. I'll see you in the morning. 456 00:37:42,030 --> 00:37:43,310 Thank you, Matthew. Good night. 457 00:37:43,590 --> 00:37:44,549 Good night. 458 00:37:44,550 --> 00:37:45,550 Good night, Zoe. 459 00:38:04,360 --> 00:38:06,680 I thought I'd be back before anyone noticed I was gone. 460 00:38:06,940 --> 00:38:08,760 Why would you go anywhere without telling us? 461 00:38:09,580 --> 00:38:10,940 I wanted it to be a surprise. 462 00:38:11,520 --> 00:38:14,100 Brian, you ran off without even stopping to think of how you're going to worry 463 00:38:14,100 --> 00:38:15,100 your mom. 464 00:38:15,460 --> 00:38:18,880 It's not like that. You skipped school and you snuck onto a train. 465 00:38:19,140 --> 00:38:20,140 You don't understand. 466 00:38:20,360 --> 00:38:21,238 I understand. 467 00:38:21,240 --> 00:38:24,420 No, you don't. I understand that you two boys could have been hurt or worse. 468 00:38:24,800 --> 00:38:25,900 You don't understand anything. 469 00:38:27,120 --> 00:38:29,260 And I don't have to listen to you either. You're not my pa. 470 00:39:03,470 --> 00:39:04,470 I don't know what you must be thinking. 471 00:39:06,070 --> 00:39:07,550 About Ethan and Sully. 472 00:39:09,150 --> 00:39:10,150 Me, for that matter. 473 00:39:13,250 --> 00:39:16,250 Maybe you think that since Kate was born that we don't love her as much. 474 00:39:17,970 --> 00:39:19,230 Is that what's bothering you? 475 00:39:22,990 --> 00:39:29,470 I just want you to know that there isn't a moment or a second that goes by that 476 00:39:29,470 --> 00:39:30,470 you're not... 477 00:39:32,680 --> 00:39:33,780 That Sully and I love you. 478 00:39:35,700 --> 00:39:36,700 So much. 479 00:39:38,360 --> 00:39:39,680 More than you can ever imagine. 480 00:39:43,060 --> 00:39:44,400 And we always will. 481 00:39:56,780 --> 00:39:59,280 You know, I've been lying here thinking about that fence we just built. 482 00:40:05,580 --> 00:40:06,640 But I guess sometimes you do. 483 00:40:06,940 --> 00:40:09,180 It keeps things straight between the neighbors. 484 00:40:09,820 --> 00:40:11,240 It defines things, you mean. 485 00:40:12,640 --> 00:40:13,640 Kind of like rules. 486 00:40:14,320 --> 00:40:17,200 You run into them before you trample on somebody else's territory. 487 00:40:17,740 --> 00:40:19,180 And before you run off a cliff. 488 00:40:21,440 --> 00:40:26,600 Today at Preston's, I thought Andrew was setting aside his principal for money. 489 00:40:27,940 --> 00:40:29,260 And perhaps I was wrong. 490 00:40:30,480 --> 00:40:33,920 I thought it was possible that he doesn't even know what his principals 491 00:40:34,890 --> 00:40:36,670 If no one ever helped him to define them. 492 00:40:39,250 --> 00:40:42,590 You mean nobody ever took the time to teach him how to build a fence? 493 00:40:43,210 --> 00:40:44,210 Hmm. 494 00:41:19,250 --> 00:41:23,170 Ma, I went to Manitou to get this for you. 495 00:41:26,310 --> 00:41:27,310 From the catalog? 496 00:41:29,330 --> 00:41:30,550 Sorry if I worried you. 497 00:41:31,530 --> 00:41:32,630 I didn't mean to. 498 00:41:33,850 --> 00:41:34,850 I know you didn't. 499 00:41:37,630 --> 00:41:38,790 Sully and I have been talking. 500 00:41:39,150 --> 00:41:40,150 About what? 501 00:41:41,370 --> 00:41:42,370 About a lot of things. 502 00:41:43,430 --> 00:41:45,610 About you growing up, taking on responsibility. 503 00:41:47,009 --> 00:41:48,650 About us making sure you know what that means. 504 00:41:49,750 --> 00:41:53,330 What it comes down to is that we're going to have some new rules around 505 00:41:53,630 --> 00:41:54,630 Rules? 506 00:41:55,050 --> 00:41:56,050 That's right. 507 00:41:56,850 --> 00:41:57,850 What kind of rules? 508 00:41:58,810 --> 00:42:04,290 Well, for starters, you skip school again, you take away all your privileges 509 00:42:04,290 --> 00:42:05,069 a month. 510 00:42:05,070 --> 00:42:06,070 A month? 511 00:42:06,330 --> 00:42:12,170 And those privileges include going fishing with your friends and working on 512 00:42:12,170 --> 00:42:13,170 Gazette. 513 00:42:14,700 --> 00:42:17,780 And I expect you to work here with your ma in the garden every Saturday. 514 00:42:18,160 --> 00:42:19,160 Every Saturday? 515 00:42:19,500 --> 00:42:21,320 So the new plants are in and they're taking root. 516 00:42:23,080 --> 00:42:24,140 I said I'm sorry. 517 00:42:24,480 --> 00:42:25,480 I know you did. 518 00:42:26,460 --> 00:42:27,860 Then why are you doing this? 519 00:42:32,180 --> 00:42:33,180 Because I'm your pa. 36185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.