All language subtitles for Dr Quinn S05E24.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,310 --> 00:00:20,339 Trains early. 2 00:00:20,340 --> 00:00:21,390 Day of holding. 3 00:00:27,120 --> 00:00:28,170 Michaela, Dully. 4 00:00:29,130 --> 00:00:30,210 Good morning, Andrew. 5 00:00:30,211 --> 00:00:31,669 Thanks for meeting us here. 6 00:00:31,670 --> 00:00:32,720 My pleasure. 7 00:00:32,721 --> 00:00:35,149 Brian, Sally might need your help with Katie this afternoon. 8 00:00:35,150 --> 00:00:36,200 All right. 9 00:00:52,750 --> 00:00:57,249 me. My name is William Prenderly. I was told that a carriage would be meeting me 10 00:00:57,250 --> 00:00:58,570 here to take me to the hotel. 11 00:00:58,830 --> 00:01:00,470 Nobody told me nothing about it. 12 00:01:01,370 --> 00:01:04,020 Well, is there a place I could rent a rig? Prenderly! 13 00:01:05,910 --> 00:01:06,960 Sorry I'm late. 14 00:01:07,370 --> 00:01:08,750 So many last minute details. 15 00:01:09,070 --> 00:01:10,120 This way. 16 00:01:10,410 --> 00:01:11,460 Oh, Mom. 17 00:01:12,190 --> 00:01:13,990 She looks more like you every day. 18 00:01:13,991 --> 00:01:15,009 You think so? 19 00:01:15,010 --> 00:01:15,849 I do. 20 00:01:15,850 --> 00:01:16,900 Let me see. 21 00:01:20,030 --> 00:01:21,530 She definitely has your smile. 22 00:01:22,190 --> 00:01:23,510 Well, she has Sully's eyes. 23 00:01:23,511 --> 00:01:27,169 Well, no one could ever mistake whose child she is, that's for sure. 24 00:01:27,170 --> 00:01:29,030 Well, I suppose we should get started. 25 00:01:29,031 --> 00:01:32,509 I still can't believe Preston convinced the American Medical Society to have 26 00:01:32,510 --> 00:01:33,629 their convention here. 27 00:01:33,630 --> 00:01:35,349 Well, it's only the Western Division. 28 00:01:35,350 --> 00:01:36,670 Still, isn't it exciting? 29 00:01:36,671 --> 00:01:39,329 Well, what's exciting is you're here, and we're going to the convention 30 00:01:39,330 --> 00:01:42,040 together. We'd better get going. I don't want to be late. 31 00:01:42,510 --> 00:01:45,530 I'll be back by supper. Be good, girl. 32 00:01:46,030 --> 00:01:47,080 Mind the paw. 33 00:01:49,311 --> 00:01:56,919 Oh, Katie, looks like you're going to be spending the afternoon with your pa. 34 00:01:56,920 --> 00:01:58,460 If you and me, huh? 35 00:01:59,220 --> 00:02:00,900 What do you think about that, huh? 36 00:02:01,000 --> 00:02:02,050 Huh? 37 00:02:03,800 --> 00:02:04,850 Brian! 38 00:02:06,540 --> 00:02:08,000 This letter just come for you. 39 00:02:08,280 --> 00:02:09,330 For me? 40 00:02:09,680 --> 00:02:13,779 Oh, she is looking more like you and Dr. Mike every day. That's what folks been 41 00:02:13,780 --> 00:02:17,220 saying. Well, I got to get back to work. Lots to do today. 42 00:02:17,820 --> 00:02:18,870 Thanks, horse. 43 00:02:20,560 --> 00:02:21,760 Who's sending you mail? 44 00:02:22,170 --> 00:02:23,220 It's from my pa. 45 00:02:25,690 --> 00:02:27,070 Aren't you going to open it? 46 00:02:28,910 --> 00:02:30,470 Maybe I'll wait till we get home. 47 00:02:30,471 --> 00:02:31,629 All right. 48 00:02:31,630 --> 00:02:32,680 Let's go. 49 00:02:55,340 --> 00:02:56,390 Yeah. 50 00:04:15,370 --> 00:04:16,420 Here you go, Katie. 51 00:04:19,269 --> 00:04:20,829 You can play with your bunny now. 52 00:04:40,610 --> 00:04:41,660 Welcome, gentlemen. 53 00:04:42,410 --> 00:04:43,730 Welcome to the convention. 54 00:04:45,169 --> 00:04:46,609 Spring Chateau Health, Tony. 55 00:04:49,890 --> 00:04:51,510 Preston's selling his own tonic. 56 00:04:51,850 --> 00:04:54,680 And many health bars around the world are doing the same. 57 00:04:56,001 --> 00:04:58,029 Andrew Cook. 58 00:04:58,030 --> 00:04:59,080 Yeah. 59 00:04:59,470 --> 00:05:00,520 William Prenderly. 60 00:05:00,521 --> 00:05:04,109 I write a column for the American Medical Society Journal. 61 00:05:04,110 --> 00:05:07,109 Yes, yes, of course. How do you do? I'd like to do an interview with you about 62 00:05:07,110 --> 00:05:09,490 your clinic for the journal. 63 00:05:10,050 --> 00:05:11,100 Certainly. 64 00:05:11,101 --> 00:05:14,699 Oh, you know, Michaela Quinn, the first woman doctor admitted to the Medical 65 00:05:14,700 --> 00:05:15,750 Society. 66 00:05:15,751 --> 00:05:17,139 How do you do? 67 00:05:17,140 --> 00:05:18,190 Mr. Prendley. 68 00:05:18,300 --> 00:05:20,710 Could we find a quiet spot somewhere? Of course. 69 00:05:21,580 --> 00:05:22,630 You'll excuse me? 70 00:05:22,820 --> 00:05:23,870 Of course. 71 00:05:27,460 --> 00:05:29,990 I think things must be working out well for Andrew. 72 00:05:31,140 --> 00:05:32,190 Yes, it does. 73 00:06:04,590 --> 00:06:05,640 Kitty? 74 00:06:35,061 --> 00:06:40,829 And the man from the medical journal did an interview on Andrew. 75 00:06:40,830 --> 00:06:42,210 It'll be a next week's issue. 76 00:06:42,350 --> 00:06:46,080 Sounds like a successful day, huh? Andrew, would you like to take dinner? 77 00:06:46,210 --> 00:06:48,410 I'm sure it's no bother. No bother at all. 78 00:06:49,870 --> 00:06:52,590 Sully! Ma, come quick! I need your help! 79 00:06:53,110 --> 00:06:54,190 Brian, what's wrong? 80 00:06:55,890 --> 00:06:57,270 I can't find Katie anywhere. 81 00:07:02,390 --> 00:07:03,440 Katie? 82 00:07:03,910 --> 00:07:04,960 Katie? 83 00:07:05,670 --> 00:07:06,720 Katie? 84 00:07:07,850 --> 00:07:08,900 Here she is. 85 00:07:15,510 --> 00:07:16,560 Hello. 86 00:07:19,010 --> 00:07:23,730 I guess you just decided to take a little nap, that's all. 87 00:07:24,150 --> 00:07:26,500 They can get away from me so quickly at this age. 88 00:07:26,501 --> 00:07:29,169 That's why I've got to watch them so carefully, Brian. 89 00:07:29,170 --> 00:07:30,220 I'm sorry. 90 00:07:30,610 --> 00:07:33,810 Did you take a little nap? 91 00:07:34,510 --> 00:07:37,170 I love what you said up there. 92 00:07:50,320 --> 00:07:51,370 Hey, 93 00:08:03,420 --> 00:08:04,860 Brian. Need some help? 94 00:08:05,680 --> 00:08:06,730 I'm finished. 95 00:08:09,250 --> 00:08:10,570 Put two nails in each rail? 96 00:08:11,090 --> 00:08:12,140 I know how to do it. 97 00:08:13,390 --> 00:08:14,590 All right. Just checking. 98 00:08:18,190 --> 00:08:21,590 Sully? I thought you said you didn't like fences. 99 00:08:22,030 --> 00:08:23,080 I don't. 100 00:08:23,890 --> 00:08:25,050 So why'd we build one? 101 00:08:25,051 --> 00:08:29,309 Ain't as much free range as there used to be. Don't want our animals wandering 102 00:08:29,310 --> 00:08:30,750 on somebody else's property. 103 00:08:30,751 --> 00:08:34,189 Better get going. You don't want to be late for school. 104 00:08:34,190 --> 00:08:35,240 I won't. 105 00:09:04,590 --> 00:09:05,640 See you tomorrow. 106 00:09:05,890 --> 00:09:06,940 Bye. 107 00:09:06,941 --> 00:09:09,129 Hey, you want to go fishing? 108 00:09:09,130 --> 00:09:11,690 I can't. Gotta watch Katie this afternoon. 109 00:09:13,250 --> 00:09:15,550 Anthony, you ever think about your real pa? 110 00:09:16,770 --> 00:09:17,820 What do you mean? 111 00:09:18,670 --> 00:09:21,350 Well, do you ever wonder where he is? 112 00:09:22,270 --> 00:09:24,250 Or if you'll ever see him again someday? 113 00:09:25,290 --> 00:09:27,090 Someday? Why think about someday? 114 00:09:27,590 --> 00:09:30,970 Well, because he's your pa, that's why. 115 00:09:32,130 --> 00:09:34,480 I like things pretty good just the way they are. 116 00:09:37,830 --> 00:09:38,880 Hey, what's that? 117 00:09:47,630 --> 00:09:50,700 You're supposed to be able to make a fire with a piece of glass. 118 00:10:25,319 --> 00:10:26,369 Anthony? Brian? 119 00:10:29,400 --> 00:10:30,600 Let me have that, please. 120 00:10:35,180 --> 00:10:36,230 Sorry, Miss Frieza. 121 00:10:36,900 --> 00:10:40,220 We were just experimenting. What you are doing was dangerous. 122 00:10:40,680 --> 00:10:41,730 Do you understand? 123 00:10:43,100 --> 00:10:44,150 Yes, ma 'am. 124 00:10:44,340 --> 00:10:45,390 I'm sorry. 125 00:10:56,380 --> 00:10:57,780 I don't know what to do. 126 00:11:00,940 --> 00:11:04,070 I spent so much time trying to get these plants to grow. And look. 127 00:11:08,270 --> 00:11:09,590 Everything's just ruined. 128 00:11:10,030 --> 00:11:11,350 It's going to take forever. 129 00:11:16,010 --> 00:11:17,060 Kayla. 130 00:11:28,790 --> 00:11:29,840 Come on, girl. 131 00:11:30,350 --> 00:11:31,400 Come on, girl. 132 00:11:34,510 --> 00:11:35,890 Time's over. Let's go. Come on. 133 00:12:01,480 --> 00:12:03,220 These weren't nailed in all the way. 134 00:12:04,260 --> 00:12:06,780 If you're gonna do a job, you need to do it right. 135 00:12:08,300 --> 00:12:09,350 Sorry. 136 00:12:09,860 --> 00:12:10,910 Sorry is fine. 137 00:12:11,260 --> 00:12:14,210 But it took your mom months to grow those plants from seeds. 138 00:12:14,380 --> 00:12:15,600 I said I was sorry. 139 00:12:16,520 --> 00:12:18,180 Just trying to help. Brian! 140 00:12:42,481 --> 00:12:44,169 Katie, sleep. 141 00:12:44,170 --> 00:12:45,220 Right. 142 00:12:45,221 --> 00:12:49,149 You say anything to me about the letter you got? Letter? 143 00:12:49,150 --> 00:12:50,200 What letter? 144 00:12:50,730 --> 00:12:52,110 From your pa. Came yesterday. 145 00:12:52,111 --> 00:12:53,989 Well, you never mentioned it to me. 146 00:12:53,990 --> 00:12:55,040 Me either. 147 00:12:56,850 --> 00:12:58,840 It's not like him to keep things from us. 148 00:13:08,910 --> 00:13:10,230 You ready for your cup yet? 149 00:13:11,690 --> 00:13:12,740 I'm not hungry. 150 00:13:21,060 --> 00:13:22,920 Dad, you received a letter from Ethan. 151 00:13:24,180 --> 00:13:25,230 What did he say? 152 00:13:34,400 --> 00:13:37,140 Dear Brian, I received your letter. 153 00:13:37,960 --> 00:13:40,200 Glad to hear all is well in Colorado Springs. 154 00:13:41,280 --> 00:13:42,330 We're doing fine. 155 00:13:43,180 --> 00:13:44,980 San Francisco is a beautiful city. 156 00:13:45,700 --> 00:13:48,230 Perhaps one day you will be able to see it yourself. 157 00:13:49,800 --> 00:13:51,120 Guess that's all from here. 158 00:13:51,940 --> 00:13:52,990 Your father. 159 00:13:54,560 --> 00:13:55,610 Ethan Cooper. 160 00:14:04,000 --> 00:14:05,380 Who do you think I look like? 161 00:14:06,220 --> 00:14:07,340 My ma or my pa? 162 00:14:10,360 --> 00:14:14,400 I would have to say that you look a little like both of them. 163 00:14:19,180 --> 00:14:20,260 You miss your father? 164 00:14:22,700 --> 00:14:23,750 I don't know. 165 00:14:26,480 --> 00:14:27,530 Sometimes. 166 00:14:34,740 --> 00:14:36,240 Why would he even write to him? 167 00:14:36,980 --> 00:14:40,220 He wasn't going to say, I love you, or I miss you. 168 00:14:41,820 --> 00:14:45,370 You know, Ethan, he's never been one to think about anyone but himself. 169 00:14:46,240 --> 00:14:48,040 Can you imagine how Brian must feel? 170 00:14:49,800 --> 00:14:51,730 When my pa died, I was real angry at him. 171 00:14:52,980 --> 00:14:56,230 Sometimes at night I'd go down to the dock and yell up into the sky. 172 00:14:56,880 --> 00:14:59,050 Tell him how much I hated him for leaving us. 173 00:15:01,520 --> 00:15:04,110 Some ways I think it was easier for me than for Brian. 174 00:15:04,400 --> 00:15:05,450 What do you mean? 175 00:15:07,540 --> 00:15:09,650 I never had to wonder if he was coming back. 176 00:15:10,580 --> 00:15:14,660 Or if he loved me or I loved him. He was just gone. 177 00:15:19,760 --> 00:15:22,950 I've been thinking and thinking about what I could say to Brian. 178 00:15:24,100 --> 00:15:27,740 Besides telling him how much we love him, which we tell him all the time. 179 00:15:28,500 --> 00:15:30,610 I don't suppose you can tell him too often. 180 00:15:32,560 --> 00:15:33,610 No. 181 00:15:33,840 --> 00:15:38,900 Maybe, besides just telling him, we should show him, too. 182 00:15:53,001 --> 00:15:56,659 Meet me at Lawrence today after school. 183 00:15:56,660 --> 00:15:57,659 What for? 184 00:15:57,660 --> 00:16:00,430 I got a project I want to get started and I need your help. 185 00:16:00,980 --> 00:16:02,060 What kind of project? 186 00:16:03,500 --> 00:16:04,550 You'll see. 187 00:16:04,671 --> 00:16:06,599 All right. 188 00:16:06,600 --> 00:16:07,650 I'll meet you there. 189 00:16:31,441 --> 00:16:38,029 You know, when Preston first came up with the idea of the Spring Chateau 190 00:16:38,030 --> 00:16:41,220 tonic, I was completely opposed to prescribing it as medicine. 191 00:16:41,250 --> 00:16:42,330 I can understand why. 192 00:16:42,610 --> 00:16:43,660 It's 80 % alcohol. 193 00:16:43,810 --> 00:16:46,010 I know it sounds a bit excessive at first. 194 00:16:46,850 --> 00:16:49,140 You're not suggesting alcohol is a curative. 195 00:16:49,141 --> 00:16:52,609 Not in and of itself, of course not, no. But when combined with certain herbs... 196 00:16:52,610 --> 00:16:53,660 Andrew! 197 00:16:53,990 --> 00:16:57,540 Mark, this day is the most significant day in the history of the Spring 198 00:16:57,650 --> 00:17:01,689 Let me present Mr. Harry B. Smith, who has come here to take the waters and to 199 00:17:01,690 --> 00:17:04,040 consult with you about his health. I'm Mr. Smith. 200 00:17:04,270 --> 00:17:06,620 How do you do, sir? Who needs no introduction? 201 00:17:06,730 --> 00:17:10,109 Dr. Cook would be more than happy to reschedule his stay to be at your 202 00:17:10,170 --> 00:17:11,220 sir. 203 00:17:12,150 --> 00:17:13,200 Splendid. 204 00:17:13,329 --> 00:17:14,379 Splendid. 205 00:17:17,589 --> 00:17:21,030 It turns out Harry B. Smith knows half the land in Colorado Territory. 206 00:17:21,031 --> 00:17:24,108 Yes, I've heard of him. He has lots and lots of rich friends. 207 00:17:24,109 --> 00:17:26,649 Just the sort of patient Press has been looking for. 208 00:17:26,650 --> 00:17:27,790 What are his symptoms? 209 00:17:28,470 --> 00:17:30,210 Fatigue, aches, pains, menopause. 210 00:17:30,211 --> 00:17:31,989 Oh, it doesn't sound too serious. 211 00:17:31,990 --> 00:17:33,490 Andrew says he just needs rest. 212 00:17:33,920 --> 00:17:36,990 But to listen to Harry B. Smith talk about it, he's a death door. 213 00:17:37,260 --> 00:17:40,570 He's expecting Preston's gadgets and tonics to make him a new man. 214 00:17:40,680 --> 00:17:42,360 Well, at least they won't harm him. 215 00:17:42,540 --> 00:17:43,590 Poor Andrew. 216 00:17:43,591 --> 00:17:47,419 Could you imagine, Ma, spending all your time treating people with nothing at 217 00:17:47,420 --> 00:17:48,419 all wrong with them? 218 00:17:48,420 --> 00:17:49,470 I agree. 219 00:17:49,471 --> 00:17:52,979 Andrew's a promising, talented young doctor. I hope he doesn't lose sight of 220 00:17:52,980 --> 00:17:53,999 that. 221 00:17:54,000 --> 00:17:55,680 Would you look after Katie for me? 222 00:17:55,681 --> 00:17:58,039 I promised Kelly I'd meet him and Brian after school. 223 00:17:58,040 --> 00:17:58,839 Of course. 224 00:17:58,840 --> 00:18:01,560 By the way, I won't be home for supper tonight. 225 00:18:01,900 --> 00:18:03,100 Oh? Yes. 226 00:18:03,101 --> 00:18:06,859 Andrew invited me to dine with him tonight at the hotel. 227 00:18:06,860 --> 00:18:07,910 Oh. 228 00:18:14,740 --> 00:18:18,820 You see, this is a replica of a famous old house in San Francisco. 229 00:18:19,320 --> 00:18:20,370 San Francisco? 230 00:18:20,680 --> 00:18:22,300 You think Katie would like this? 231 00:18:23,980 --> 00:18:25,030 I guess. 232 00:18:25,720 --> 00:18:26,800 Well, I know she would. 233 00:18:27,400 --> 00:18:29,980 And the thing is, it's a brand new item. Just came in. 234 00:18:30,440 --> 00:18:34,279 After you get it built from the plan, see, you can order a whole lot of extra 235 00:18:34,280 --> 00:18:38,059 doodads to go inside and fix it up. You know, little bits of furniture and 236 00:18:38,060 --> 00:18:40,230 paintings for the wall and stuff like that. 237 00:18:40,820 --> 00:18:41,870 How much? 238 00:18:42,180 --> 00:18:43,230 Two dollars. 239 00:18:44,280 --> 00:18:47,819 But I can let you have it for the special promotional price of a dollar 240 00:18:47,820 --> 00:18:51,070 half. I'm afraid, Nat, we weren't planning on spending that much. 241 00:18:51,280 --> 00:18:53,260 How much were you planning on spending? 242 00:18:53,261 --> 00:18:54,459 Two bits. 243 00:18:54,460 --> 00:18:55,479 A quarter? 244 00:18:55,480 --> 00:18:57,520 The plans alone are worth a quarter. 245 00:18:58,240 --> 00:18:59,290 We'll take the plans. 246 00:18:59,320 --> 00:19:00,520 I can't sell the plans. 247 00:19:00,521 --> 00:19:05,639 That's the difference. Nobody's buying the stuff anyway. Go ahead. 248 00:19:05,640 --> 00:19:06,690 Oh, Sully, look. 249 00:19:07,020 --> 00:19:08,070 That rocking chair. 250 00:19:08,071 --> 00:19:09,699 Almost exactly the same as ours. 251 00:19:09,700 --> 00:19:12,170 I spent hours rocking Katie's lead in that chair. 252 00:19:12,480 --> 00:19:14,700 Oh, I didn't mean to show you that catalog. 253 00:19:14,701 --> 00:19:17,359 We even found a few hours to rock you, too, when you were younger. Do you 254 00:19:17,360 --> 00:19:18,410 remember? Yeah. 255 00:19:18,940 --> 00:19:20,200 That's not a good catalog. 256 00:19:20,540 --> 00:19:21,590 It's only a nickel. 257 00:19:21,591 --> 00:19:24,639 Perhaps you could order it. You can't order anything from that catalog. I told 258 00:19:24,640 --> 00:19:25,599 you. Why not? 259 00:19:25,600 --> 00:19:27,589 You just can't, and that's the end of it. 260 00:19:27,590 --> 00:19:30,609 There's got to be a good reason, Lorne. Oh, there's a reason, all right. The 261 00:19:30,610 --> 00:19:35,349 reason is Clarence Sprague over in Manitou is the exclusive distributor for 262 00:19:35,350 --> 00:19:36,769 everything sold in that catalog. 263 00:19:36,770 --> 00:19:39,889 Well, how can a storekeeper be the exclusive distributor when this is a 264 00:19:39,890 --> 00:19:44,109 How? I'll tell you how. He's a conniving, lying, cheating, no -good son 265 00:19:44,110 --> 00:19:48,250 I can't order anything for you from it, and that's all there is to it. 266 00:19:48,710 --> 00:19:50,570 Well, first we'll get the house built. 267 00:19:50,590 --> 00:19:52,390 Then we'll, uh... Where's the chair? 268 00:19:52,610 --> 00:19:53,660 There you go. 269 00:19:57,571 --> 00:20:01,069 Bye, Mr. Bray. Thanks for the plans. How 270 00:20:01,070 --> 00:20:12,809 long 271 00:20:12,810 --> 00:20:14,430 have I been on this contraction? 272 00:20:14,431 --> 00:20:15,509 Two minutes. 273 00:20:15,510 --> 00:20:16,560 Two minutes? 274 00:20:16,970 --> 00:20:18,020 And a half. 275 00:20:18,370 --> 00:20:19,750 You're doing very well, sir. 276 00:20:22,570 --> 00:20:24,450 Excuse me. 277 00:20:29,260 --> 00:20:30,310 How's the patient? 278 00:20:30,720 --> 00:20:33,640 A tour of the facility sent him to his bed for a nap. 279 00:20:34,200 --> 00:20:37,060 But he has managed nearly three minutes on the exercise. 280 00:20:38,000 --> 00:20:39,200 How long now? 281 00:20:43,060 --> 00:20:49,999 I think that's long enough 282 00:20:50,000 --> 00:20:51,050 for your first visit. 283 00:20:53,840 --> 00:20:54,890 Easy? 284 00:20:58,280 --> 00:21:02,999 You know, I hate to admit it, but I believe I'm beginning to feel a bit 285 00:21:03,000 --> 00:21:04,050 already. 286 00:21:04,120 --> 00:21:05,320 Well, that's the spirit. 287 00:21:05,380 --> 00:21:08,450 I'd like you to take two tablespoons of this before retiring. 288 00:21:08,451 --> 00:21:09,759 What's this? 289 00:21:09,760 --> 00:21:13,640 Well, it will help you... sleep. 290 00:21:14,380 --> 00:21:18,300 All right, I'll see you first thing in the morning, young man. Just a moment. 291 00:21:18,360 --> 00:21:22,439 You also might want to try combing a few drops of this through your hair in the 292 00:21:22,440 --> 00:21:24,100 morning. It's a scalp stimulator. 293 00:21:25,290 --> 00:21:27,830 What in tarnation's a scalp stimulator? 294 00:21:28,350 --> 00:21:30,700 Restores vigor and increases brain activity. 295 00:21:31,230 --> 00:21:32,280 Andrew. 296 00:21:32,450 --> 00:21:33,530 That's what it says. 297 00:21:33,870 --> 00:21:34,920 I'll take it. 298 00:21:38,030 --> 00:21:40,230 Renews romantic appetite. 299 00:21:43,350 --> 00:21:44,400 Good day. 300 00:21:48,490 --> 00:21:49,540 Andrew. 301 00:21:50,110 --> 00:21:52,550 There is power in positive thinking, Colleen. 302 00:21:52,551 --> 00:21:56,599 I do believe I've even heard Dr. Michaela Quinn discourse on it from time 303 00:21:56,600 --> 00:21:57,650 time. 304 00:21:59,520 --> 00:22:01,260 May I escort you to the dining room? 305 00:22:08,940 --> 00:22:14,220 You need some help? 306 00:22:16,480 --> 00:22:17,840 You can't do this stuff. 307 00:22:20,820 --> 00:22:22,180 Of course you can, Brian. 308 00:22:23,360 --> 00:22:24,920 Maybe you should do it yourself. 309 00:22:25,060 --> 00:22:26,110 So it'll be right. 310 00:22:26,360 --> 00:22:29,610 What are you talking about? You build things all the time. Come on. 311 00:22:29,920 --> 00:22:31,360 I can't do it like this, Billy. 312 00:22:31,600 --> 00:22:32,840 Brian? I'm going to bed. 313 00:23:13,260 --> 00:23:14,310 Look what I found. 314 00:23:14,640 --> 00:23:16,320 Mama uses it for reading the Bible. 315 00:23:16,940 --> 00:23:17,990 Yeah? 316 00:23:18,260 --> 00:23:20,490 So I bet we can start a fire for sure with this. 317 00:23:21,300 --> 00:23:22,350 Yeah. 318 00:23:22,500 --> 00:23:23,550 Come on. 319 00:23:23,551 --> 00:23:23,999 A 320 00:23:24,000 --> 00:23:30,859 little 321 00:23:30,860 --> 00:23:31,910 more to the left. 322 00:23:32,520 --> 00:23:34,560 No, right, right there. 323 00:23:34,880 --> 00:23:36,380 Gotta get the angle just right. 324 00:23:36,460 --> 00:23:37,510 I know. 325 00:23:42,890 --> 00:23:43,940 Here, let me try. 326 00:23:53,510 --> 00:23:54,560 It's working. 327 00:25:27,560 --> 00:25:28,940 What name will you think of? 328 00:25:45,280 --> 00:25:46,330 Don't believe it. 329 00:25:47,080 --> 00:25:49,130 He could have burnt down the entire town. 330 00:25:50,640 --> 00:25:52,160 But he didn't, thankfully. 331 00:25:53,300 --> 00:25:55,590 I just don't know what to expect from him next. 332 00:26:19,280 --> 00:26:22,780 We're going to get in trouble for this. 333 00:26:22,781 --> 00:26:24,039 Don't worry. 334 00:26:24,040 --> 00:26:27,770 We'll be back before school's out. They'll never even know we've been gone. 335 00:26:28,700 --> 00:26:29,760 What about Mr. Eason? 336 00:26:30,480 --> 00:26:31,560 I'll explain it to him. 337 00:26:33,160 --> 00:26:36,110 You're always saying how you want to go first. It's too late. 338 00:26:37,920 --> 00:26:38,970 Come on. 339 00:27:27,031 --> 00:27:30,919 Now, what's the important matter to anyone? 340 00:27:30,920 --> 00:27:32,660 I gotta get a rocking chair for Mom. 341 00:27:33,140 --> 00:27:34,200 A rocking chair? 342 00:27:34,420 --> 00:27:35,920 Not a real one, a miniature one. 343 00:27:36,200 --> 00:27:37,300 It's important to me. 344 00:27:38,300 --> 00:27:40,230 I have a feeling this is not a good idea. 345 00:27:41,100 --> 00:27:42,150 Come on. 346 00:28:05,680 --> 00:28:09,260 Good morning, and welcome to the final day of this convention. 347 00:28:09,840 --> 00:28:14,359 Before turning the floor over to our esteemed Dr. Andrew Cook, I'd like to 348 00:28:14,360 --> 00:28:20,339 introduce a surprise speaker, a titan of industry, a friend of Colorado, and a 349 00:28:20,340 --> 00:28:25,040 man who has contributed generously to the American Medical Society, Mr. Harry 350 00:28:25,240 --> 00:28:26,290 Smith. 351 00:28:35,820 --> 00:28:36,870 Thank you, Mr. Lodge. 352 00:28:37,780 --> 00:28:42,040 As many of you know, I've been in pretty poor health these past few years. 353 00:28:42,560 --> 00:28:46,900 But my stay at the Spring Chateau has been nothing short of miraculous. 354 00:28:47,720 --> 00:28:52,280 I believe that Preston Lodge has truly found the fountain of youth. 355 00:28:52,820 --> 00:28:54,500 And a genius to run it. 356 00:28:55,000 --> 00:28:57,080 Dr. Andrew Cook. 357 00:29:17,691 --> 00:29:23,139 We should have at least tried to sneak on the train at the station. 358 00:29:23,140 --> 00:29:25,000 The guard was watching the whole time. 359 00:29:25,200 --> 00:29:28,360 I know, but we could have... Anthony, it's easy to hop the train. 360 00:29:28,880 --> 00:29:29,930 We can do it. 361 00:29:33,080 --> 00:29:35,190 Do you remember what your paw looks like? 362 00:29:35,780 --> 00:29:37,830 I don't mean Robert E. I mean your real paw. 363 00:29:38,880 --> 00:29:42,499 I don't know what you've been talking about the last couple of days, but 364 00:29:42,500 --> 00:29:43,550 E. is my real paw. 365 00:29:55,310 --> 00:29:56,360 I got this in the mail. 366 00:29:57,530 --> 00:29:58,580 Yeah? 367 00:29:59,330 --> 00:30:01,210 You think I look like him? 368 00:30:02,790 --> 00:30:03,840 I don't know. 369 00:30:04,170 --> 00:30:05,970 Can't tell nothing from the picture. 370 00:30:05,971 --> 00:30:09,629 You know how a person walks, or how they talk, or how they laugh, or what things 371 00:30:09,630 --> 00:30:10,680 they say. 372 00:30:10,970 --> 00:30:12,020 None of that stuff. 373 00:30:13,490 --> 00:30:14,770 Mom says I look like him. 374 00:30:15,510 --> 00:30:16,830 I think you look like Sally. 375 00:30:17,450 --> 00:30:18,500 I do? 376 00:30:18,610 --> 00:30:19,660 To me, yeah. 377 00:30:21,930 --> 00:30:22,980 I was thinking. 378 00:30:23,950 --> 00:30:25,570 About going up to San Francisco? 379 00:30:25,990 --> 00:30:29,490 Living with my... With Ethan Cooper. 380 00:30:31,130 --> 00:30:32,180 Why? 381 00:30:33,530 --> 00:30:37,310 Ma and Sally, they have Katie now. She's their real daughter. 382 00:30:39,290 --> 00:30:40,710 Maybe. Maybe what? 383 00:30:43,430 --> 00:30:45,790 Here comes the train! 384 00:32:04,240 --> 00:32:08,760 So this tonic is a formula that you put together yourself. 385 00:32:09,320 --> 00:32:14,440 Myself? No, I recommended certain herbs, but you do endorse it. 386 00:32:15,160 --> 00:32:18,230 Well, yes, depending on the presenting symptoms, of course. 387 00:32:18,520 --> 00:32:21,590 So you're not willing to say that this is a cure for everyone? 388 00:32:21,660 --> 00:32:24,850 Excuse me. For the record, exactly, who would benefit the most? 389 00:32:26,880 --> 00:32:28,020 Ali? Taylor? 390 00:32:29,880 --> 00:32:31,080 Really something, huh? 391 00:32:31,480 --> 00:32:32,900 Yes, very exciting. 392 00:32:32,901 --> 00:32:38,069 But... Well, in your speech, you gave the impression that the Spring Chateau 393 00:32:38,070 --> 00:32:39,510 tonic was a cure of some sort. 394 00:32:39,870 --> 00:32:43,230 Ah, a cure. Well, who's to say what a cure is, exactly? 395 00:32:43,231 --> 00:32:45,889 I mean, it seems to work for certain people. 396 00:32:45,890 --> 00:32:48,840 Well, Andrew, you know it has no medical value whatsoever. 397 00:32:49,090 --> 00:32:50,140 No medical value? 398 00:32:50,650 --> 00:32:54,070 Well, I admit it's a bit of a forerunner, Michaela. A forerunner? 399 00:32:54,390 --> 00:32:56,010 Fairly new to the materia medica. 400 00:32:56,070 --> 00:32:57,270 Well, it's not new at all. 401 00:32:57,590 --> 00:33:01,929 Blessed ethical practitioners have been selling panaceas to unsuspecting 402 00:33:01,930 --> 00:33:02,980 patients for years. 403 00:33:02,981 --> 00:33:07,969 If a patient thinks it can do some good, maybe it can. Well, it's certainly a 404 00:33:07,970 --> 00:33:10,080 positive attitude. It can help in healing. 405 00:33:10,350 --> 00:33:14,170 But physicians, they must never lie to their patients or to themselves. 406 00:33:15,190 --> 00:33:18,380 And what you're selling as medicine is alcohol. And willow bark. 407 00:33:18,390 --> 00:33:22,110 And dogwood and bayberry, the same ingredients you dispense to your 408 00:33:22,111 --> 00:33:23,089 Well, that's different. 409 00:33:23,090 --> 00:33:25,750 Why? Because you're not making a profit on it? 410 00:33:25,970 --> 00:33:29,520 I'm not concerned with profit, Andrew. I'm concerned with honesty and 411 00:33:30,170 --> 00:33:31,850 Qualities I've always seen in you. 412 00:33:37,631 --> 00:33:44,599 Ryan's missing. Mr. Reese says he never showed up for school today. He's not at 413 00:33:44,600 --> 00:33:45,700 home. He's not in town. 414 00:33:58,880 --> 00:34:00,680 Grace, how long have they been gone? 415 00:34:00,681 --> 00:34:03,959 Since early this morning. Anthony had breakfast and left for school, and 416 00:34:03,960 --> 00:34:04,919 the last we saw of him. 417 00:34:04,920 --> 00:34:06,239 I hope they took any provisions. 418 00:34:06,240 --> 00:34:07,400 No, no, Anthony didn't. 419 00:34:07,920 --> 00:34:13,948 Going out to look for him. Anthony's gone too. Probably gone off with him. 420 00:34:13,949 --> 00:34:15,590 Where? Why? I don't know. 421 00:34:16,150 --> 00:34:19,040 We'll wait here in case he comes back home. Yeah, of course. 422 00:34:24,201 --> 00:34:25,629 Come 423 00:34:25,630 --> 00:34:35,389 on, 424 00:34:35,390 --> 00:34:36,428 Brian. 425 00:34:36,429 --> 00:34:37,479 Wake up. 426 00:34:48,139 --> 00:34:49,189 A rocking chair. 427 00:34:50,159 --> 00:34:51,419 Brian, are you all right? 428 00:34:52,980 --> 00:34:54,030 Wait. 429 00:34:57,900 --> 00:34:58,950 Yeah. 430 00:34:59,640 --> 00:35:00,690 I'm all right. 431 00:35:02,080 --> 00:35:06,720 I thought... I thought... I didn't know what to think. 432 00:35:09,080 --> 00:35:12,690 I have a feeling they're going to know we've been gone before we get back. 433 00:35:14,420 --> 00:35:15,470 Come on. Let's go. 434 00:35:49,090 --> 00:35:50,140 Anybody? 435 00:35:50,790 --> 00:35:51,840 Not yet. 436 00:35:52,990 --> 00:35:54,450 You've been gone so long. 437 00:35:55,990 --> 00:35:58,760 Sully's taught Brian how to survive in the wilderness. 438 00:35:59,710 --> 00:36:06,609 I'm certain they'll be all right until... You know, before Anthony 439 00:36:06,610 --> 00:36:10,310 came into our lives, I'd given up on having children. 440 00:36:12,010 --> 00:36:18,070 I'd grieved as hard as any one person could, and then one day I accepted it. 441 00:36:19,400 --> 00:36:20,450 Just like that. 442 00:36:22,160 --> 00:36:25,740 There was some peace in not worrying about it anymore. 443 00:36:28,080 --> 00:36:30,490 Then, wouldn't you know it, Anthony came along. 444 00:36:30,491 --> 00:36:35,719 And, of course, you know that life with Anthony turned out to be a letting go 445 00:36:35,720 --> 00:36:36,770 every day. 446 00:36:37,880 --> 00:36:43,779 First, I thought it was a cruel trick, finally, to have this child to raise 447 00:36:43,780 --> 00:36:45,880 bright, handsome child. 448 00:36:49,130 --> 00:36:52,410 It's an illness that could take them at any time. 449 00:36:54,370 --> 00:37:00,289 After a while, you come to understand that no one really knows when their time 450 00:37:00,290 --> 00:37:01,340 is going to come. 451 00:37:25,190 --> 00:37:28,080 They're tired and they're hungry, but they're all right. 452 00:37:29,430 --> 00:37:30,650 Mom. Brian. 453 00:37:32,470 --> 00:37:33,520 Anthony. 454 00:37:35,190 --> 00:37:38,860 Looks like I'm going to have a mighty clean livery for the next few months. 455 00:37:38,861 --> 00:37:42,029 I'm going to head on home then. I'll see you in the morning. 456 00:37:42,030 --> 00:37:43,530 Thank you, Matthew. Good night. 457 00:37:43,531 --> 00:37:44,549 Good night. 458 00:37:44,550 --> 00:37:45,600 Good night, Zoe. 459 00:38:01,651 --> 00:38:06,939 I thought I'd be back before anyone noticed I was gone. 460 00:38:06,940 --> 00:38:09,290 Why would you go anywhere without telling us? 461 00:38:09,580 --> 00:38:10,940 I wanted it to be a surprise. 462 00:38:10,941 --> 00:38:14,099 Brian, you ran off without even stopping to think of how you're going to worry 463 00:38:14,100 --> 00:38:15,150 your mom. 464 00:38:15,460 --> 00:38:18,880 It's not like that. You skipped school and you snuck onto a train. 465 00:38:19,140 --> 00:38:20,220 You don't understand. 466 00:38:20,221 --> 00:38:21,239 I understand. 467 00:38:21,240 --> 00:38:24,799 No, you don't. I understand that you two boys could have been hurt or worse. 468 00:38:24,800 --> 00:38:26,360 You don't understand anything. 469 00:38:27,120 --> 00:38:29,890 And I don't have to listen to you either. You're not my pa. 470 00:39:03,470 --> 00:39:05,330 I don't know what you must be thinking. 471 00:39:06,070 --> 00:39:07,550 About Ethan and Sully. 472 00:39:09,150 --> 00:39:10,200 Me, for that matter. 473 00:39:13,250 --> 00:39:16,740 Maybe you think that since Kate was born that we don't love her as much. 474 00:39:17,970 --> 00:39:19,470 Is that what's bothering you? 475 00:39:22,990 --> 00:39:29,469 I just want you to know that there isn't a moment or a second that goes by that 476 00:39:29,470 --> 00:39:30,520 you're not... 477 00:39:32,680 --> 00:39:33,880 That Sully and I love you. 478 00:39:35,700 --> 00:39:36,750 So much. 479 00:39:38,360 --> 00:39:39,860 More than you can ever imagine. 480 00:39:43,060 --> 00:39:44,400 And we always will. 481 00:39:56,780 --> 00:40:00,330 You know, I've been lying here thinking about that fence we just built. 482 00:40:04,201 --> 00:40:06,939 But I guess sometimes you do. 483 00:40:06,940 --> 00:40:09,410 It keeps things straight between the neighbors. 484 00:40:09,820 --> 00:40:11,240 It defines things, you mean. 485 00:40:12,640 --> 00:40:13,690 Kind of like rules. 486 00:40:14,320 --> 00:40:17,690 You run into them before you trample on somebody else's territory. 487 00:40:17,740 --> 00:40:19,180 And before you run off a cliff. 488 00:40:21,440 --> 00:40:26,600 Today at Preston's, I thought Andrew was setting aside his principal for money. 489 00:40:27,940 --> 00:40:29,260 And perhaps I was wrong. 490 00:40:30,480 --> 00:40:34,090 I thought it was possible that he doesn't even know what his principals 491 00:40:34,890 --> 00:40:36,880 If no one ever helped him to define them. 492 00:40:39,250 --> 00:40:42,620 You mean nobody ever took the time to teach him how to build a fence? 493 00:40:43,210 --> 00:40:44,260 Hmm. 494 00:41:19,250 --> 00:41:23,170 Ma, I went to Manitou to get this for you. 495 00:41:26,310 --> 00:41:27,360 From the catalog? 496 00:41:29,330 --> 00:41:30,550 Sorry if I worried you. 497 00:41:31,530 --> 00:41:32,630 I didn't mean to. 498 00:41:33,850 --> 00:41:34,900 I know you didn't. 499 00:41:37,630 --> 00:41:39,070 Sully and I have been talking. 500 00:41:39,150 --> 00:41:40,200 About what? 501 00:41:41,370 --> 00:41:42,420 About a lot of things. 502 00:41:43,430 --> 00:41:45,900 About you growing up, taking on responsibility. 503 00:41:47,009 --> 00:41:49,299 About us making sure you know what that means. 504 00:41:49,750 --> 00:41:53,330 What it comes down to is that we're going to have some new rules around 505 00:41:53,630 --> 00:41:54,680 Rules? 506 00:41:55,050 --> 00:41:56,100 That's right. 507 00:41:56,850 --> 00:41:57,900 What kind of rules? 508 00:41:58,810 --> 00:42:04,289 Well, for starters, you skip school again, you take away all your privileges 509 00:42:04,290 --> 00:42:05,069 a month. 510 00:42:05,070 --> 00:42:06,120 A month? 511 00:42:06,330 --> 00:42:12,169 And those privileges include going fishing with your friends and working on 512 00:42:12,170 --> 00:42:13,220 Gazette. 513 00:42:13,221 --> 00:42:18,159 And I expect you to work here with your ma in the garden every Saturday. 514 00:42:18,160 --> 00:42:19,210 Every Saturday? 515 00:42:19,500 --> 00:42:21,910 So the new plants are in and they're taking root. 516 00:42:23,080 --> 00:42:24,140 I said I'm sorry. 517 00:42:24,480 --> 00:42:25,530 I know you did. 518 00:42:26,460 --> 00:42:27,860 Then why are you doing this? 519 00:42:31,131 --> 00:42:33,229 Because I'm your pa. 520 00:42:33,230 --> 00:42:37,780 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.