All language subtitles for Dr Quinn S05E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,110 --> 00:00:59,230 Katie and Brian were heading for a cliff. 2 00:01:00,550 --> 00:01:02,650 Called you for help, but you couldn't hear me. 3 00:01:03,790 --> 00:01:04,688 It's some dream. 4 00:01:04,690 --> 00:01:08,630 And I tried running after them, but I couldn't move. My legs were frozen. 5 00:01:09,370 --> 00:01:11,690 And Michaela, look, look, look. 6 00:01:12,710 --> 00:01:13,710 Katie. 7 00:01:15,110 --> 00:01:18,570 You are such a big girl. 8 00:01:22,290 --> 00:01:25,450 I thought of something happening to you or one of the children. 9 00:01:26,970 --> 00:01:29,150 It's nothing but a bad dream. Nothing more. 10 00:01:35,500 --> 00:01:37,600 Maybe we could take that party wheel that Claude danced in the middle of the 11 00:01:37,600 --> 00:01:39,760 stadium and hang it above our bed. Catch some of your bad dreams. 12 00:01:41,240 --> 00:01:43,140 You going to work on Preston's home set today? 13 00:01:45,240 --> 00:01:46,219 No, huh? 14 00:01:46,220 --> 00:01:47,240 I'm waiting on some lumber. 15 00:01:47,960 --> 00:01:50,460 I'm going to ride out to Cripple Creek. Some of the homesteaders north of there, 16 00:01:50,580 --> 00:01:52,920 they're going to be surprised if I take some out to them. 17 00:01:53,280 --> 00:01:55,280 Cripple Creek? That means you're going to have to cross Claude Jenkins' 18 00:01:55,500 --> 00:01:56,500 property. 19 00:01:57,020 --> 00:01:58,020 That's right. 20 00:01:58,240 --> 00:02:00,960 Matthew said that Jenkins is shooting at anyone that comes near his land. 21 00:02:01,980 --> 00:02:03,620 Claude is the only one left with any grain. 22 00:02:04,190 --> 00:02:05,430 He's just afraid the others are going to steal it. 23 00:02:05,930 --> 00:02:08,090 Well, shouldn't you at least wait for Matthew to go with you? 24 00:02:09,470 --> 00:02:11,130 Homesteaders need provisions. Their families are hungry. 25 00:02:14,470 --> 00:02:17,290 We've been through bad winters before. 26 00:02:18,830 --> 00:02:19,830 It's nothing new. 27 00:02:21,130 --> 00:02:23,050 We haven't had neighbors shooting at each other before. 28 00:02:24,010 --> 00:02:26,810 More reason to ride out there and remind them not to let their fears get the 29 00:02:26,810 --> 00:02:27,810 best of them. 30 00:02:38,830 --> 00:02:42,370 last night. Sully dug a hole under the door to get to the chicken coop. 31 00:02:42,810 --> 00:02:43,890 Lost all her baby chicks. 32 00:02:45,870 --> 00:02:47,470 You split some logs while I'm gone. 33 00:02:47,970 --> 00:02:50,010 Put them underneath the door and use it to reinforce the ground. 34 00:02:50,430 --> 00:02:52,070 Get that when I get back. All right. 35 00:02:52,810 --> 00:02:53,810 Sully, wait. 36 00:03:01,950 --> 00:03:02,950 What's this all about? 37 00:03:03,070 --> 00:03:05,270 I don't think said it's supposed to keep away evil spirits. 38 00:03:06,420 --> 00:03:09,200 Claude Jenkins ain't exactly an evil spirit. I know, I know. 39 00:03:10,180 --> 00:03:13,080 Dylan, I can't hurt to have it along. 40 00:03:16,180 --> 00:03:17,420 Explain to Katie why it's gone. 41 00:03:20,360 --> 00:03:21,380 I think she'll understand. 42 00:03:22,500 --> 00:03:23,880 Bye, Brian. Bye, Sally. 43 00:03:24,500 --> 00:03:26,020 I should be back by midday. 44 00:03:30,880 --> 00:03:32,420 Come on, boy. 45 00:03:36,110 --> 00:03:38,250 I have to get some cream from the spring house. Katie's asleep. 46 00:03:38,770 --> 00:03:39,770 I'll look him for it. 47 00:04:00,270 --> 00:04:02,970 Who are you? 48 00:04:03,670 --> 00:04:05,050 Sorry to startle you, ma 'am. 49 00:04:05,470 --> 00:04:06,388 What are you doing here? 50 00:04:06,390 --> 00:04:07,530 I need some help. 51 00:04:08,190 --> 00:04:11,270 Me and my brother, we were hunting food for our families. 52 00:04:11,610 --> 00:04:15,730 There's been an accident. He's shot. I need to get a doctor to him quick. 53 00:04:17,610 --> 00:04:18,610 I'm a doctor. 54 00:04:20,130 --> 00:04:21,130 You're a doctor. 55 00:04:28,330 --> 00:04:32,470 You can... If the good Lord ain't looking out for us after all. 56 00:05:58,030 --> 00:05:59,330 A little more chloroquine, Brian. 57 00:06:07,030 --> 00:06:08,030 That's good. 58 00:06:10,630 --> 00:06:12,630 The miracle that the bullet didn't hit the artery. 59 00:06:15,510 --> 00:06:17,550 We were hunting for game. 60 00:06:18,050 --> 00:06:19,610 I tripped and the rifle went off. 61 00:06:23,050 --> 00:06:24,050 Stop the bleeding. 62 00:06:25,030 --> 00:06:26,410 Try and hold him very still. 63 00:06:27,050 --> 00:06:28,610 Yes, ma 'am. While I remove the bullet. 64 00:06:32,530 --> 00:06:32,930 I 65 00:06:32,930 --> 00:06:39,830 don't know how 66 00:06:39,830 --> 00:06:41,070 I could have done such a fool thing. 67 00:06:42,210 --> 00:06:43,430 We're farmers, not hunters. 68 00:06:44,130 --> 00:06:46,970 But with food so scarce, I... Your brother's going to be fine. 69 00:06:47,810 --> 00:06:50,170 Now, don't blame yourself for an accident that could have happened to 70 00:06:52,010 --> 00:06:53,110 I suppose you're right. 71 00:06:55,130 --> 00:06:57,150 Your spring house was close by, so... 72 00:06:57,400 --> 00:06:59,760 I just thought I'd leave him there, go for some help. 73 00:07:00,600 --> 00:07:01,860 You're lucky you came along. 74 00:07:05,240 --> 00:07:06,800 How long is that going to keep Bundy? 75 00:07:07,120 --> 00:07:08,620 It all depends on his constitution. 76 00:07:09,820 --> 00:07:11,500 He appears to be strong and healthy. 77 00:07:13,380 --> 00:07:14,380 He is that. 78 00:07:15,360 --> 00:07:19,920 He should begin to regain consciousness in 15, 20 minutes. 79 00:07:21,740 --> 00:07:23,120 How soon before we can travel? 80 00:07:26,510 --> 00:07:31,310 Your brother suffered enormous blood loss. I mean, it's likely he'll be weak 81 00:07:31,310 --> 00:07:32,310 several days. 82 00:07:33,170 --> 00:07:35,770 Once my husband comes home, we'll take him to the clinic in town. No. 83 00:07:36,550 --> 00:07:37,830 No, that won't be necessary. 84 00:07:38,830 --> 00:07:40,610 His wife's going to be looking for him. 85 00:07:40,990 --> 00:07:41,990 I'll take him home. 86 00:07:43,150 --> 00:07:46,710 He should be under a doctor's care, at least until he regains his strength. I 87 00:07:46,710 --> 00:07:49,450 don't want you to think I don't appreciate what you've done, ma 'am, but 88 00:07:49,450 --> 00:07:50,750 best place for him is at home. 89 00:08:01,680 --> 00:08:02,800 Hey there, sleepy girl. 90 00:08:04,160 --> 00:08:05,720 Had a nice long nap, did you? 91 00:08:07,060 --> 00:08:09,200 Froggy went a -courting and he did right, huh? 92 00:08:11,620 --> 00:08:13,680 Froggy went a -courting and he did right, huh? 93 00:08:15,360 --> 00:08:17,120 Froggy went a -courting and he did right. 94 00:08:17,400 --> 00:08:19,480 Sword and rifle by his side. 95 00:08:19,700 --> 00:08:21,740 Froggy went a -courting and he did right, huh? 96 00:08:25,240 --> 00:08:27,700 You are about as beautiful as your mom. 97 00:08:31,370 --> 00:08:32,370 That's what you are. 98 00:08:34,870 --> 00:08:36,570 You've just got a little girl about your age. 99 00:08:37,929 --> 00:08:38,950 Not as big, though. 100 00:08:40,970 --> 00:08:41,970 Not a bad winner. 101 00:08:45,730 --> 00:08:48,630 Brian, why don't you fix us all some sandwiches while I clean up? Sure, ma 102 00:08:48,790 --> 00:08:53,370 No, ma 'am, that isn't what I... I'm not looking for a handout. 103 00:08:55,050 --> 00:08:56,070 No one said that you were. 104 00:08:58,330 --> 00:08:59,330 Much obliged, ma 'am. 105 00:09:00,620 --> 00:09:03,600 You know, in all this commotion, I let good common manners get away from me. 106 00:09:04,480 --> 00:09:05,480 I'm Brett Carrier. 107 00:09:06,700 --> 00:09:08,060 That there's my brother, Houston. 108 00:09:09,080 --> 00:09:10,080 I'm Michaela Quinn. 109 00:09:11,620 --> 00:09:15,060 Brian, you and Katie seem to have become fast friends already. 110 00:09:15,580 --> 00:09:16,580 Yes, ma 'am. 111 00:09:17,120 --> 00:09:18,120 Pleased to meet you. 112 00:09:19,100 --> 00:09:20,100 You too, kid. 113 00:09:24,100 --> 00:09:26,180 He rode till he came to Miss Malthus, all, huh? 114 00:09:27,440 --> 00:09:29,640 He rode till he came to Miss Malthus, all, huh? 115 00:09:30,730 --> 00:09:34,850 He rode, said he came to Miss Mouse's home where he most tenderly did call. 116 00:09:35,090 --> 00:09:35,889 Uh -huh. 117 00:09:35,890 --> 00:09:36,890 Uh -huh. 118 00:09:37,050 --> 00:09:38,050 Uh -huh. 119 00:09:39,010 --> 00:09:40,010 Mm -hmm. 120 00:09:40,150 --> 00:09:42,930 Mm -hmm. 121 00:09:43,370 --> 00:09:44,370 Mm -hmm. 122 00:09:44,990 --> 00:09:45,990 Mm -hmm. 123 00:09:46,110 --> 00:09:47,110 Mm -hmm. 124 00:09:47,390 --> 00:09:52,830 After the war, there was no home to go back to. 125 00:09:53,970 --> 00:09:55,210 My mom and pa was killed. 126 00:09:57,330 --> 00:09:58,990 Yankees burned everything we had to the ground. 127 00:10:00,590 --> 00:10:03,050 So me and my brother set out on our own. 128 00:10:04,270 --> 00:10:05,850 I thought you said your brother was married. 129 00:10:08,290 --> 00:10:09,290 Well, he is. 130 00:10:09,590 --> 00:10:10,590 Now. 131 00:10:11,110 --> 00:10:12,110 How about you? 132 00:10:12,350 --> 00:10:13,350 Me? 133 00:10:13,570 --> 00:10:14,570 No. 134 00:10:15,950 --> 00:10:16,970 I've got to feed my horse. 135 00:10:17,390 --> 00:10:18,390 You want to help me? 136 00:10:18,990 --> 00:10:19,990 Sure. 137 00:10:20,110 --> 00:10:21,110 Let's go. 138 00:10:59,120 --> 00:11:00,380 Anybody else live here with me? 139 00:11:00,720 --> 00:11:01,720 Just Sully. 140 00:11:02,560 --> 00:11:03,539 He's my pa. 141 00:11:03,540 --> 00:11:06,920 And Matthew, he's the sheriff, but he's got his own place. 142 00:11:07,460 --> 00:11:08,460 Sheriff, huh? 143 00:11:08,520 --> 00:11:11,300 Yeah. And Colleen, that's my sister. She lives in Denver. 144 00:11:12,200 --> 00:11:13,200 She's going to school. 145 00:11:13,600 --> 00:11:15,600 She's going to be a doctor someday, just like Ma. 146 00:11:17,500 --> 00:11:18,500 Where's your pa? 147 00:11:18,840 --> 00:11:20,120 He rode over to Cripple Creek. 148 00:11:21,540 --> 00:11:22,540 Cripple Creek, huh? 149 00:11:22,600 --> 00:11:23,600 Yeah. 150 00:11:25,660 --> 00:11:26,840 He's going to be back by supper. 151 00:11:27,280 --> 00:11:28,280 Maybe you'll get to meet him. 152 00:11:29,380 --> 00:11:31,300 Yeah, maybe I'd like that. 153 00:11:32,020 --> 00:11:33,020 Maybe I will. 154 00:12:19,180 --> 00:12:20,180 How's he doing? 155 00:12:20,400 --> 00:12:21,379 He's fine. 156 00:12:21,380 --> 00:12:22,880 No changes. He's going to be fine. 157 00:12:29,500 --> 00:12:30,760 Shouldn't he be coming to by now? 158 00:12:32,940 --> 00:12:36,960 Well, the longer he sleeps, the better his recovery will be. 159 00:12:53,480 --> 00:12:54,480 Where are you going? 160 00:12:55,360 --> 00:12:58,060 I promised my husband I'd get the chores done before he came back. 161 00:13:00,060 --> 00:13:01,060 Really? Excuse me. 162 00:13:38,700 --> 00:13:39,760 Stop or I'll shoot the kid. 163 00:13:47,980 --> 00:13:48,980 Ryan. 164 00:13:49,840 --> 00:13:50,840 Ryan. 165 00:13:58,860 --> 00:13:59,759 Get in there. 166 00:13:59,760 --> 00:14:00,699 My husband. 167 00:14:00,700 --> 00:14:01,700 Me? 168 00:14:03,960 --> 00:14:05,620 Move over there where I can keep an eye on you. 169 00:14:05,900 --> 00:14:06,900 Move. 170 00:14:16,590 --> 00:14:17,990 I can't believe that you'd want to hurt a child. 171 00:14:18,210 --> 00:14:20,010 I can't think with you yapping. 172 00:14:24,630 --> 00:14:25,630 Come on. 173 00:14:25,750 --> 00:14:27,810 No. No, leave him here. Take me in. 174 00:14:28,090 --> 00:14:30,250 No. Please, let me at least tend to my husband. 175 00:14:32,710 --> 00:14:33,710 He's gone. 176 00:14:45,770 --> 00:14:46,770 Ben's outside. He'll be right back. 177 00:14:47,170 --> 00:14:48,170 I'm your doctor. 178 00:14:49,810 --> 00:14:51,650 It's important that you don't move. 179 00:14:52,850 --> 00:14:53,850 You've been shot. 180 00:15:02,710 --> 00:15:03,710 Blood. 181 00:15:09,450 --> 00:15:10,450 I hit him. 182 00:15:10,730 --> 00:15:14,110 You shot him! You shot my boss! Hey, kid, take it easy, will you? 183 00:15:18,260 --> 00:15:19,660 Now there's good news. 184 00:15:26,520 --> 00:15:30,500 Your pa's risen too much blood to walk for help without his horse. 185 00:15:31,380 --> 00:15:33,100 He ain't gonna be any trouble to us. 186 00:15:34,160 --> 00:15:35,340 You don't know Sully. 187 00:15:36,140 --> 00:15:37,360 And you don't know me. 188 00:15:40,300 --> 00:15:41,300 Get going. 189 00:16:11,980 --> 00:16:12,980 Why don't you go to Cloud Dent? 190 00:16:15,080 --> 00:16:16,080 Cloud Dent. 191 00:16:19,200 --> 00:16:20,840 Go on, 192 00:16:24,680 --> 00:16:25,680 go on. 193 00:16:30,220 --> 00:16:34,460 You can't go off and leave me, brother. 194 00:16:36,200 --> 00:16:37,800 I need you. 195 00:16:42,570 --> 00:16:44,390 Wake up. I need you. 196 00:16:46,130 --> 00:16:47,130 Houston. 197 00:16:48,070 --> 00:16:49,910 I'm talking to you, brother. Wake up. 198 00:17:05,530 --> 00:17:06,530 Fifteen minutes? 199 00:17:09,369 --> 00:17:10,910 It's been more than twice that long. 200 00:17:12,430 --> 00:17:13,430 What's wrong? 201 00:17:14,589 --> 00:17:16,410 Everyone reacts differently to the chloroform. 202 00:17:17,810 --> 00:17:20,270 Depending on body weight and size. 203 00:17:27,230 --> 00:17:32,810 If you're lying to me, 204 00:17:32,890 --> 00:17:36,050 you're going to wish you hadn't. 205 00:17:38,590 --> 00:17:41,110 Now, I don't take kindly to hurting women and children. 206 00:17:42,360 --> 00:17:44,260 But I will, if I have to. 207 00:17:45,620 --> 00:17:48,180 Now, ain't there something you can do to wake him up? 208 00:17:49,280 --> 00:17:52,700 No, no, there's nothing I can do, except we can wait it out. 209 00:17:55,320 --> 00:17:56,320 All right. 210 00:17:57,320 --> 00:17:58,360 Then that's what we'll do. 211 00:17:59,980 --> 00:18:01,280 We'll just sit here and wait. 212 00:18:02,680 --> 00:18:03,680 Sit down. 213 00:18:17,200 --> 00:18:19,860 Unless your husband knows some trick to come back from the dead. 214 00:18:21,640 --> 00:18:23,180 We get all the time in the world. 215 00:18:47,110 --> 00:18:48,410 I made this for Sully's daughter. 216 00:18:48,650 --> 00:18:50,330 He would not send it to me unless there was trouble. 217 00:18:52,670 --> 00:18:53,670 Please go to town. 218 00:18:53,910 --> 00:18:56,690 Tell the sheriff to meet me at Sully and Michaela's. Give him this. 219 00:18:57,690 --> 00:18:59,250 Tell him I believe there may be serious trouble. 220 00:19:00,050 --> 00:19:01,050 Come, come, come. 221 00:19:06,770 --> 00:19:07,790 Murder, knife, robbery. 222 00:19:08,290 --> 00:19:10,410 I don't know what this world is coming to. 223 00:19:10,910 --> 00:19:14,370 People robbing banks, robbing trains, getting away with it. 224 00:19:14,800 --> 00:19:16,540 I'll get away with it if they come through this town. 225 00:19:17,160 --> 00:19:19,220 I suppose you'll be the one to stop them, too, huh? 226 00:19:20,120 --> 00:19:24,060 At least they got a $500 reward on their hands. Well, maybe you would, maybe you 227 00:19:24,060 --> 00:19:26,740 wouldn't. They killed the last fellow that tried to bring them in. 228 00:19:27,320 --> 00:19:30,380 Lauren, Hank, Brett asked me to stop in and pick up some supplies. 229 00:19:31,380 --> 00:19:32,480 Rifles and ammunition. 230 00:19:33,160 --> 00:19:34,740 Well, he's starting his own border war. 231 00:19:35,300 --> 00:19:37,800 Oh, the bank robbery in Leadville. It's got him a little nervous. 232 00:19:38,800 --> 00:19:42,620 I suppose it's no secret some of us gas travel with very expensive jewelry. 233 00:19:42,880 --> 00:19:43,880 Well, I'll see what I got. 234 00:19:44,320 --> 00:19:45,320 Hey! 235 00:19:51,080 --> 00:19:52,240 An agent come with me. 236 00:19:52,960 --> 00:19:53,960 What for? 237 00:19:54,060 --> 00:19:57,480 Cloud Dancing sent for me. I think there could be trouble out of Dr. Mike and 238 00:19:57,480 --> 00:19:58,980 Zoe's. What kind of trouble? 239 00:19:59,880 --> 00:20:01,600 Cloud Dancing made this for Katie. 240 00:20:02,360 --> 00:20:03,420 Wolf brought it to her. 241 00:20:03,640 --> 00:20:04,640 There's blood on it. 242 00:20:05,260 --> 00:20:06,740 I think it could be the courier, brother. 243 00:20:10,140 --> 00:20:11,140 How'd you come to that? 244 00:20:12,020 --> 00:20:15,120 Where it is, there's a bunch of outlaws hanging out in Circleville. If they were 245 00:20:15,120 --> 00:20:17,900 heading in that direction, they'd have to go right past the Tully homestead. 246 00:20:18,440 --> 00:20:19,440 That's right. 247 00:20:19,660 --> 00:20:20,660 I'm heading out there. 248 00:20:21,000 --> 00:20:22,000 I'm coming with you. 249 00:20:22,120 --> 00:20:24,520 How am I? Joe, Lauren, stay here. 250 00:20:24,840 --> 00:20:27,840 Wire the federal marshal. Tell him that we could be on the trail of the Currier 251 00:20:27,840 --> 00:20:30,980 brother. He needs his help. When he gets here, bring him out to it. 252 00:20:32,940 --> 00:20:33,940 I might need a doctor. 253 00:21:10,810 --> 00:21:12,910 Froggy went to court and he did right, uh -huh. 254 00:21:18,210 --> 00:21:18,610 He 255 00:21:18,610 --> 00:21:28,990 came 256 00:21:28,990 --> 00:21:30,830 down to Miss Mouse's house, uh -huh. 257 00:22:08,520 --> 00:22:09,680 Keep the baby quiet, would you? 258 00:22:10,220 --> 00:22:11,220 Come on. 259 00:22:11,920 --> 00:22:12,920 I'm trying. 260 00:22:12,960 --> 00:22:15,060 Please, just shut her up, would you? 261 00:22:22,820 --> 00:22:23,900 Can't you keep her quiet? 262 00:22:24,140 --> 00:22:25,140 Come on, please. 263 00:22:25,980 --> 00:22:26,980 Hush her up. 264 00:22:30,720 --> 00:22:31,800 We're talking about... 265 00:22:38,480 --> 00:22:39,480 Quiet, baby. 266 00:22:39,540 --> 00:22:40,940 Baby, be quiet. Come on now. 267 00:22:41,600 --> 00:22:42,479 Hush up. 268 00:22:42,480 --> 00:22:43,480 Just hush. 269 00:23:01,360 --> 00:23:02,360 Brent? 270 00:23:03,860 --> 00:23:05,820 I don't know what kind of trouble you and your brother are in. 271 00:23:06,890 --> 00:23:07,970 But we're no part of it. 272 00:23:09,210 --> 00:23:10,950 I've tried to help. I've treated your brother. 273 00:23:13,530 --> 00:23:14,530 Hey, move. 274 00:23:14,810 --> 00:23:15,810 Hey, Houston. 275 00:23:16,370 --> 00:23:17,670 Houston, come on, buddy. 276 00:23:18,090 --> 00:23:19,090 Wake up. 277 00:23:20,430 --> 00:23:21,430 Houston. 278 00:23:21,750 --> 00:23:22,910 Hey, Houston. 279 00:23:23,970 --> 00:23:24,970 Houston, wake up. 280 00:23:25,350 --> 00:23:26,630 Wake up. We've got to hit the road. 281 00:23:40,200 --> 00:23:40,999 You got hit. 282 00:23:41,000 --> 00:23:42,820 I couldn't believe it. You got hit. 283 00:23:43,360 --> 00:23:47,080 But the man upstairs wasn't ready to take you home yet, I guess. 284 00:23:50,800 --> 00:23:54,620 Brent, we gotta get out of here. 285 00:23:55,000 --> 00:23:57,660 Right. What can I do for you? What do you want me to do? 286 00:24:11,180 --> 00:24:12,180 Hey, kid. 287 00:24:13,100 --> 00:24:14,100 Get us some supplies. 288 00:24:22,760 --> 00:24:23,760 I'm taking the boy. 289 00:24:23,980 --> 00:24:24,980 No. 290 00:24:25,320 --> 00:24:26,320 You don't need him. 291 00:24:26,700 --> 00:24:30,160 How would you know what I need or I don't need? 292 00:24:31,300 --> 00:24:34,520 There's no advantage in you taking him. As long as he's riding with us. 293 00:24:35,280 --> 00:24:37,480 You're not going to be shooting at our backs now, are you? 294 00:24:37,940 --> 00:24:39,080 I wouldn't do that anyway. 295 00:24:48,750 --> 00:24:49,750 a pretty woman. 296 00:24:50,350 --> 00:24:51,350 You know that? 297 00:24:52,270 --> 00:24:53,430 Take me with you instead. 298 00:24:57,690 --> 00:24:59,230 I could tend to your brother's wounds. 299 00:25:11,390 --> 00:25:15,710 Sooner or later, they all fall for the courier jar. 300 00:25:21,320 --> 00:25:22,320 and get to bed. 301 00:26:21,640 --> 00:26:24,520 You'd have seen the look on that guard's face when you shot him, Houston. 302 00:26:25,620 --> 00:26:28,260 Looked like he lost his family fortune in a poker game. 303 00:26:29,200 --> 00:26:30,200 Surprised, mad. 304 00:26:30,900 --> 00:26:33,080 It made me laugh out loud, it did. 305 00:26:36,360 --> 00:26:37,360 Houston. 306 00:26:37,580 --> 00:26:38,580 Houston. 307 00:26:39,580 --> 00:26:40,580 What's wrong? 308 00:26:41,880 --> 00:26:43,560 Your brother's not well enough yet to travel. 309 00:26:45,840 --> 00:26:47,320 You got ammunition for this thing? 310 00:26:47,740 --> 00:26:49,720 He's riding a horse, good God. The ammunition? 311 00:26:55,790 --> 00:26:56,790 Hey, kid. 312 00:26:57,450 --> 00:26:58,570 How you coming with them supplies? 313 00:27:04,450 --> 00:27:05,770 Just fine, Mr. Courier. 314 00:27:05,990 --> 00:27:09,010 Got you some real fine food to take with you on the road. 315 00:27:31,600 --> 00:27:32,780 What are you doing? 316 00:27:36,140 --> 00:27:37,140 Get over here. 317 00:28:35,660 --> 00:28:36,660 I'm all right. 318 00:28:36,740 --> 00:28:37,740 Took care of it. 319 00:28:38,460 --> 00:28:40,920 There's two men inside the homestead that got Michaela, Brian, and Katie. 320 00:28:41,680 --> 00:28:43,340 They're armed, but one of them's hurt. 321 00:28:44,060 --> 00:28:45,060 I want to get inside. 322 00:28:45,240 --> 00:28:46,660 Uh -huh. See if we can get closer. 323 00:28:49,720 --> 00:28:52,260 I need to get some fresh horses up here. 324 00:28:52,940 --> 00:28:55,080 Kid, you come with me. 325 00:28:55,560 --> 00:28:57,760 You get him on his feet by the time I get back. 326 00:29:05,870 --> 00:29:06,990 Get away from him. 327 00:29:10,350 --> 00:29:13,590 Take one step, I'll kill you both. 328 00:29:19,730 --> 00:29:20,930 You're coming with me. 329 00:29:21,550 --> 00:29:22,529 Mom! 330 00:29:22,530 --> 00:29:23,530 Let her go! 331 00:29:25,790 --> 00:29:27,950 Haven't you got us in enough trouble already? 332 00:29:50,990 --> 00:29:51,990 I believe the horse is here. 333 00:29:53,150 --> 00:29:54,150 Go on, Fred. 334 00:29:55,270 --> 00:29:56,610 Go around the back of the barn. 335 00:29:57,110 --> 00:29:58,110 We'll see. 336 00:30:15,290 --> 00:30:16,870 Matthew, how'd you know to come? 337 00:30:18,130 --> 00:30:19,130 Are you all right? 338 00:30:20,010 --> 00:30:21,010 I'm fine. 339 00:30:22,170 --> 00:30:23,170 There's two men inside. 340 00:30:23,650 --> 00:30:24,650 Get a good look at them. 341 00:30:24,770 --> 00:30:26,110 One's kind of big. He's got light hair. 342 00:30:26,470 --> 00:30:27,530 The other one's wounded. 343 00:30:28,510 --> 00:30:29,630 Sounds like the Currier brothers. 344 00:30:30,010 --> 00:30:31,950 I got a wire about a bank robbery in Leadville. 345 00:30:32,350 --> 00:30:33,350 They're armed. 346 00:30:33,930 --> 00:30:34,930 Tell you what. 347 00:30:35,190 --> 00:30:37,250 Give me ten minutes. Go around the side of the house. 348 00:30:37,530 --> 00:30:38,530 Then I'm going inside. 349 00:30:38,830 --> 00:30:41,430 No, you're losing blood. I can't let you take that risk. I'll go in. No. 350 00:30:42,010 --> 00:30:43,410 Please. It's my family. 351 00:30:43,670 --> 00:30:45,050 Sully, let me take a look. No. 352 00:30:45,530 --> 00:30:47,870 I need you out here in case you try to make a run for it. 353 00:30:50,040 --> 00:30:51,040 You stay here. 354 00:31:00,420 --> 00:31:03,540 If I'm able to get Michaela and the children out... I will see that they get 355 00:31:03,540 --> 00:31:05,160 safety. Don't wait for me. 356 00:31:05,580 --> 00:31:06,580 Uh -huh. 357 00:31:08,760 --> 00:31:10,120 You take care of them. 358 00:31:11,580 --> 00:31:12,800 I'll go get the horses. 359 00:31:13,380 --> 00:31:14,680 Everyone will know you killed us. 360 00:31:15,600 --> 00:31:16,820 Wyatt murdered to your charges. 361 00:31:18,169 --> 00:31:19,169 Won't be the first. 362 00:31:21,550 --> 00:31:23,570 Courier! We've got the house surrounded! 363 00:31:27,710 --> 00:31:29,730 Drop your weapons and come out with your hands up! 364 00:31:58,590 --> 00:31:59,630 Shut the brat up. 365 00:32:10,630 --> 00:32:12,310 I'll go get the horses for you. No. 366 00:32:12,610 --> 00:32:13,770 They won't shoot at me. 367 00:32:14,030 --> 00:32:15,030 I don't want to. 368 00:32:15,150 --> 00:32:16,150 Please. 369 00:32:17,610 --> 00:32:19,550 Then you can just go and leave us alone. 370 00:32:20,390 --> 00:32:22,370 Well, you're a real brave little man. Is that it? 371 00:32:25,230 --> 00:32:26,230 Come here, kid. 372 00:32:42,540 --> 00:32:43,540 Get your buddy. 373 00:32:43,840 --> 00:32:45,980 She won't stop crying unless she has it. 374 00:32:47,160 --> 00:32:48,880 Please, please, go upstairs. 375 00:32:53,000 --> 00:32:54,000 Go get it. 376 00:32:54,720 --> 00:32:55,719 Come on, kid. 377 00:32:55,720 --> 00:32:56,720 Move. 378 00:32:57,000 --> 00:32:58,000 Go! 379 00:33:00,900 --> 00:33:01,900 Currier! 380 00:33:02,000 --> 00:33:03,000 What's going on in there? 381 00:33:03,740 --> 00:33:05,040 Currier, put down your weapon! 382 00:33:08,160 --> 00:33:09,720 I told you, brother, I'd go with you. 383 00:33:11,470 --> 00:33:12,690 I'll give you anything that you want. 384 00:33:13,030 --> 00:33:14,470 Just please don't hurt my children. 385 00:33:15,170 --> 00:33:16,290 They can't harm you. 386 00:33:18,050 --> 00:33:19,050 Who's out there? 387 00:33:19,970 --> 00:33:20,970 I don't know. 388 00:33:21,290 --> 00:33:22,290 No, no. 389 00:33:22,770 --> 00:33:24,770 See, I'm going to ask you a question. 390 00:33:25,310 --> 00:33:27,110 And you're going to tell me the truth. 391 00:33:28,390 --> 00:33:31,150 Because you don't want to see what will happen if you don't. 392 00:33:33,110 --> 00:33:34,210 Now, who's out there? 393 00:33:35,050 --> 00:33:36,050 Matthew Cooper. 394 00:33:37,190 --> 00:33:38,190 He's our sheriff. 395 00:33:44,810 --> 00:33:47,050 Who else would he bring with him? I don't know. 396 00:33:48,330 --> 00:33:49,330 I don't know. 397 00:33:52,430 --> 00:33:53,790 How many horses you got? 398 00:33:54,110 --> 00:33:55,110 Four. 399 00:33:55,810 --> 00:33:56,990 You got any other weapons? 400 00:33:57,410 --> 00:33:58,410 No. 401 00:34:00,190 --> 00:34:01,890 You the one that cut the bullet out of me? 402 00:34:03,770 --> 00:34:04,770 Yes. 403 00:34:07,890 --> 00:34:09,250 Missed your chance, didn't you? 404 00:34:23,880 --> 00:34:24,960 I got Katie's bunny, Mom. 405 00:34:25,980 --> 00:34:27,699 And look, I brought this, too. 406 00:34:29,500 --> 00:34:30,980 See, it's Katie's spider wheel. 407 00:34:31,560 --> 00:34:32,659 Thought she might want it. 408 00:35:00,490 --> 00:35:01,270 Something's wrong 409 00:35:01,270 --> 00:35:08,930 America 410 00:35:08,930 --> 00:35:17,510 Sheriff 411 00:35:17,510 --> 00:35:27,470 I'm 412 00:35:27,470 --> 00:35:29,650 gonna give you one chance to get this straight 413 00:35:30,730 --> 00:35:35,270 Better come out here and talk to me cover me 414 00:35:35,270 --> 00:35:42,950 Only 415 00:35:42,950 --> 00:35:52,310 a 416 00:35:52,310 --> 00:35:54,110 coward hides behind a boy career. 417 00:35:54,430 --> 00:35:55,430 Uh -huh. 418 00:35:58,930 --> 00:36:01,790 I Need Two fresh horses, saddle. 419 00:36:02,470 --> 00:36:05,690 You bring them out of that corral, you go back in the corral. 420 00:36:05,990 --> 00:36:09,330 You try to do anything but that, this boy dies. 421 00:36:13,490 --> 00:36:15,170 Let him go. You'll get what you want. 422 00:36:15,550 --> 00:36:16,610 You got two minutes. 423 00:36:16,910 --> 00:36:18,790 Let him go. You've got my word. 424 00:36:19,570 --> 00:36:21,430 I don't mind killing him. 425 00:36:21,950 --> 00:36:23,370 I got two more inside. 426 00:36:50,600 --> 00:36:51,600 Won't be long now. 427 00:37:22,030 --> 00:37:23,030 You got one minute to go. 428 00:37:25,110 --> 00:37:27,270 As soon as he gets on the horse, I'm shooting him. 429 00:37:27,670 --> 00:37:28,910 What if he still has Brian? 430 00:37:29,630 --> 00:37:33,410 Matthew, I think they're going to let Brian live once they get away. 431 00:37:34,850 --> 00:37:35,850 He's right. 432 00:37:37,670 --> 00:37:39,230 Now things are going to happen. 433 00:37:41,390 --> 00:37:43,210 You mean now that Houston's taking charge? 434 00:37:43,990 --> 00:37:44,990 What? 435 00:37:46,530 --> 00:37:47,770 I've been wondering. 436 00:37:48,010 --> 00:37:51,600 I couldn't help but notice he could... Keeps telling you what to do. What? 437 00:37:51,980 --> 00:37:52,980 What do you mean? 438 00:37:53,220 --> 00:37:54,220 No, we don't. 439 00:37:54,960 --> 00:38:00,040 Seems like you were doing everything fine until you woke up and started 440 00:38:00,040 --> 00:38:02,760 you orders and making all your decisions. 441 00:38:03,420 --> 00:38:04,420 That's ridiculous. 442 00:38:06,280 --> 00:38:09,780 Before you woke up, you were smiling. 443 00:38:24,840 --> 00:38:25,840 Where are you going? 444 00:38:29,540 --> 00:38:30,540 Where are you going? 445 00:38:31,780 --> 00:38:32,780 I'm walking out of here. 446 00:38:34,520 --> 00:38:35,520 And you have a choice. 447 00:38:37,000 --> 00:38:38,680 You can kill me and be just like him. 448 00:38:40,180 --> 00:38:42,140 Or you can be courageous like the real Brent. 449 00:38:45,260 --> 00:38:46,260 Let us go. 450 00:38:50,100 --> 00:38:51,100 Whatever you decide. 451 00:39:22,190 --> 00:39:23,370 Okay, no. Go on, go on. 452 00:41:24,520 --> 00:41:25,339 Turn over. 453 00:41:25,340 --> 00:41:26,340 Face down. 454 00:41:26,700 --> 00:41:27,700 Now! 455 00:41:33,600 --> 00:41:34,600 Mama? 456 00:41:34,920 --> 00:41:36,560 Are you all right, Mama? 457 00:41:38,740 --> 00:41:39,740 Wolf is too. 458 00:41:41,760 --> 00:41:42,940 He wasn't hurt bad. 459 00:41:43,180 --> 00:41:44,600 He's going to be all right. 460 00:41:46,080 --> 00:41:47,080 Good. 461 00:42:43,920 --> 00:42:45,220 I wanted to pull the trigger, Sally. 462 00:42:47,840 --> 00:42:49,120 I don't know what stopped me. 30517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.