All language subtitles for Dr Quinn S05E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:08,410 The multiplication table for the number 12. 2 00:00:09,090 --> 00:00:10,610 Do you remember them? 3 00:00:14,370 --> 00:00:15,170 12 4 00:00:15,170 --> 00:00:23,050 times 5 00:00:23,050 --> 00:00:24,650 1 equals 12. 6 00:00:27,190 --> 00:00:31,890 12 times 2 equals 24. 7 00:00:35,400 --> 00:00:40,800 12 times 3 equals... That's all right, Ellen. 8 00:00:42,240 --> 00:00:44,000 Brian, can you continue? 9 00:00:46,080 --> 00:00:49,020 12 times 3 equals 36. 10 00:00:49,300 --> 00:00:51,940 12 times 4 equals 48. 11 00:00:52,620 --> 00:00:56,600 12 times 5 equals... 12 00:00:56,600 --> 00:01:03,260 Brian? 13 00:01:05,379 --> 00:01:06,380 Sorry. 14 00:01:07,060 --> 00:01:08,820 12 times 5 equals 60. 15 00:01:09,600 --> 00:01:12,020 12 times 6 equals 72. 16 00:01:13,480 --> 00:01:15,600 12 times 7 equals... 17 00:01:15,600 --> 00:01:21,480 Howdy there. 18 00:01:21,700 --> 00:01:25,120 No, no, no, you got to pull the cover up. It's my champagne. 19 00:01:25,700 --> 00:01:28,500 Yeah, but it was my gold nugget. Are you going to open this place or not? 20 00:01:30,190 --> 00:01:31,930 I bought the champagne for this. 21 00:01:32,330 --> 00:01:33,390 It's expensive. 22 00:01:37,550 --> 00:01:39,410 Got a deadline. 23 00:01:42,090 --> 00:01:45,590 Well, Gold Nugget, the Lunan Hotel. It's open for business. 24 00:01:51,910 --> 00:01:53,070 I'm looking for a room. 25 00:01:54,010 --> 00:01:55,010 Right this way. 26 00:01:56,610 --> 00:01:58,750 Well, well, boys, very nice. 27 00:02:02,920 --> 00:02:04,940 I'm just trying to figure out what's different. 28 00:02:06,520 --> 00:02:07,520 New doors? 29 00:02:07,540 --> 00:02:08,540 Very funny. 30 00:02:09,740 --> 00:02:13,600 We got our first customer. First of many. Well, sir, it seems you haven't 31 00:02:13,600 --> 00:02:16,160 considered all your options and accommodations in our fair town. 32 00:02:16,900 --> 00:02:18,200 Only hotel I can see. 33 00:02:18,500 --> 00:02:22,520 Exactly. Now, wouldn't you rather rest in the peace and quiet of a beautiful 34 00:02:22,520 --> 00:02:23,520 valley? 35 00:02:23,790 --> 00:02:28,190 The Spring Chateau and Health Resort is but a carriage ride away. Oh, yes. 36 00:02:28,310 --> 00:02:32,510 That's the hotel that was destroyed in the big storm. Newly renovated to even 37 00:02:32,510 --> 00:02:33,510 higher standards. 38 00:02:33,610 --> 00:02:35,970 In fact, I can take you there right now. 39 00:02:37,590 --> 00:02:38,569 Can't go, huh? 40 00:02:38,570 --> 00:02:39,570 Sounds expensive. 41 00:02:39,590 --> 00:02:43,230 Oh, not at all. In fact, I'd be willing to offer you a complimentary night's 42 00:02:43,230 --> 00:02:46,590 stay in exchange for your kind endorsement. You can't do that. 43 00:02:47,710 --> 00:02:48,710 I can't. 44 00:02:48,910 --> 00:02:50,310 Are you willing to match that offer? 45 00:02:54,190 --> 00:02:55,190 And you got a deal? 46 00:02:58,010 --> 00:02:59,210 It's business, gentlemen. 47 00:02:59,750 --> 00:03:00,750 I'm sure you understand. 48 00:03:19,370 --> 00:03:21,190 And don't you know, Preston? 49 00:03:21,610 --> 00:03:24,490 Preston stole their first customer right out from under them. 50 00:03:25,350 --> 00:03:27,150 They seem to have recovered nicely. 51 00:03:28,750 --> 00:03:32,850 Yep. Folks come from as far as Denver. Just to taste Grace's cooking. 52 00:03:33,070 --> 00:03:35,330 Great. Get our friends here whatever they want on the menu. 53 00:03:35,630 --> 00:03:38,230 Compliments of the gold nugget. There you go, boys. 54 00:03:38,530 --> 00:03:39,950 Fight fire with fire. 55 00:03:40,350 --> 00:03:41,350 We're just getting started. 56 00:03:41,570 --> 00:03:43,510 We got plans for Preston. That's right. 57 00:03:44,390 --> 00:03:45,850 We do. We will. 58 00:03:54,239 --> 00:03:56,160 May I just help you, Jake? 59 00:03:56,660 --> 00:03:58,080 I was asked me to bring it over. 60 00:04:07,160 --> 00:04:08,160 School books. 61 00:04:08,880 --> 00:04:10,500 They'll be sending me school books. 62 00:04:11,720 --> 00:04:12,720 Here's a letter. 63 00:04:18,839 --> 00:04:23,830 Dear Mayor Flicker, per your request, the enclosed... Textbooks and funds have 64 00:04:23,830 --> 00:04:30,330 been allocated for the establishment of a freedman's school in Colorado Springs. 65 00:04:31,470 --> 00:04:32,670 What's a freedman's school? 66 00:04:32,950 --> 00:04:34,970 It's a school for the children of freed slaves. 67 00:04:35,610 --> 00:04:37,470 I never sent for any college school. 68 00:04:39,210 --> 00:04:41,030 Well, I didn't do it. We did. 69 00:04:41,570 --> 00:04:46,230 You? Well, I'm on the town council, and I wrote to the bureau to ask them to 70 00:04:46,230 --> 00:04:47,730 help us start a school here. 71 00:04:47,990 --> 00:04:49,110 I never approved that. 72 00:04:49,690 --> 00:04:53,920 What about it? Knew you'd want to make good on the campaign promise to help 73 00:04:53,920 --> 00:04:55,060 folks in Shantytown. 74 00:04:56,740 --> 00:04:59,420 The only promise I care about is the one I made to my son. 75 00:04:59,920 --> 00:05:02,840 He keeps asking me, uh, why is the sky blue? 76 00:05:03,540 --> 00:05:06,180 How come bears sleep in the wintertime? 77 00:05:06,960 --> 00:05:09,720 I don't know the answer, but I promised him he'd learn. 78 00:05:10,440 --> 00:05:13,120 This school is going to teach him all the things I can. 79 00:05:15,220 --> 00:05:18,540 Education is one of your campaign promises that Dorothy Princeton gives 80 00:05:18,540 --> 00:05:19,540 every month. 81 00:05:20,590 --> 00:05:22,230 How good another check mark on that looks. 82 00:05:25,090 --> 00:05:28,210 Just make sure she puts it in the next edition. 83 00:05:31,550 --> 00:05:32,550 Congratulations. 84 00:05:32,950 --> 00:05:34,570 It appears we have another school. 85 00:06:39,020 --> 00:06:43,400 I am pleased that your son will be getting an education, but I do not see 86 00:06:43,400 --> 00:06:46,360 can find the time to teach at another school. It would only be for a couple 87 00:06:46,360 --> 00:06:50,420 afternoons a week. Why don't you let us handle this, Grace? It's a council 88 00:06:50,420 --> 00:06:54,400 business. We have books, supplies, everything you need. The children will 89 00:06:54,400 --> 00:06:58,900 lucky to have you. That is kind of you to say, but would not these children be 90 00:06:58,900 --> 00:07:01,200 more comfortable with someone with whom they are more familiar? 91 00:07:04,360 --> 00:07:07,160 Well, once you start teaching them, you'll become more familiar. 92 00:07:08,610 --> 00:07:11,970 We would be grateful even for one afternoon a week. 93 00:07:13,970 --> 00:07:16,190 I'm afraid my duties here will not allow it. 94 00:07:16,890 --> 00:07:20,170 Well, I guess that's it then. Just send everything back. 95 00:07:20,490 --> 00:07:22,610 Unless you want to keep the books for our school. No. 96 00:07:23,550 --> 00:07:26,410 They were donated for our school. 97 00:07:26,950 --> 00:07:28,910 No teacher, no school. 98 00:07:29,170 --> 00:07:31,490 We are going to have a school even if I have to teach it myself. 99 00:07:54,600 --> 00:07:55,600 Is everything all right, Rudy? 100 00:07:56,920 --> 00:07:58,260 I'm just worried about Grace. 101 00:07:58,560 --> 00:08:02,780 She's so busy at the cafe and the hotel and none of this. 102 00:08:03,220 --> 00:08:05,360 It's only temporary, just until we find another teacher. 103 00:08:06,260 --> 00:08:07,520 If we can find a teacher. 104 00:08:11,340 --> 00:08:12,340 This is my beach. 105 00:08:12,620 --> 00:08:13,820 I want to stay right here. 106 00:08:15,640 --> 00:08:17,320 You mind if I ask you some questions, Anthony? 107 00:08:17,700 --> 00:08:19,820 I'm writing an article about your school for the Gazette. 108 00:08:20,720 --> 00:08:24,040 Tell them all my mom's going to be teaching us about history and geography 109 00:08:24,040 --> 00:08:26,020 arithmetic. Same as Miss Teresa teaches you. 110 00:08:27,760 --> 00:08:30,520 I've wired several colleges to try to find a permanent teacher. 111 00:08:31,220 --> 00:08:32,559 Hopefully we'll hear from them soon. 112 00:08:34,679 --> 00:08:37,380 Crossing on the Mayflower Articles of the Confederation. 113 00:08:37,640 --> 00:08:38,558 Dr. Mack. 114 00:08:38,559 --> 00:08:40,940 Well, if I think enough, I can't teach like Mrs. Morales. 115 00:08:41,179 --> 00:08:42,500 You did a fine job with Anthony. 116 00:08:42,799 --> 00:08:44,880 I'll be lucky to keep one chapter ahead of him. 117 00:08:45,300 --> 00:08:47,460 I have complete confidence in you, Grace. 118 00:08:47,880 --> 00:08:48,880 Wish I did. 119 00:08:49,950 --> 00:08:53,590 I can't believe my girl's going to be going to school, learning about what's 120 00:08:53,590 --> 00:08:56,490 inside these books, just like they was what? 121 00:08:58,270 --> 00:08:59,590 God bless you, Miss Gray. 122 00:09:10,270 --> 00:09:12,150 Guess God has to be doing something great tonight. 123 00:09:21,230 --> 00:09:24,210 Free haircut when you stay at the Gold Nuggets. Thank you. Free haircut and a 124 00:09:24,210 --> 00:09:25,390 drink at the Gold Nuggets. 125 00:09:27,750 --> 00:09:32,070 This ain't working. 126 00:09:35,810 --> 00:09:39,830 I've got a better idea. 127 00:09:41,250 --> 00:09:43,750 Gentlemen, to what do I owe this pleasure? 128 00:09:44,790 --> 00:09:45,810 Just passing through. 129 00:09:46,310 --> 00:09:47,450 Hope there's no hard feelings. 130 00:09:47,750 --> 00:09:49,390 No, no, you did the right thing. 131 00:09:49,820 --> 00:09:52,140 No way the Golden Nugget could match this. 132 00:09:53,140 --> 00:09:57,840 Fact is, I hear all kinds of people are coming from miles around just to soak in 133 00:09:57,840 --> 00:09:58,840 the springs. 134 00:10:03,460 --> 00:10:04,480 They're not guests here. 135 00:10:06,180 --> 00:10:07,180 Are they? 136 00:10:08,300 --> 00:10:11,540 I'd have to check the register. I thought you ran a reputable hotel. I do. 137 00:10:11,540 --> 00:10:15,540 at the Golden Nugget, you never have to worry about running into the wrong sort 138 00:10:15,540 --> 00:10:16,239 of folks. 139 00:10:16,240 --> 00:10:18,420 It's, uh, but a short carriage ride away. 140 00:10:19,530 --> 00:10:20,530 I'll be checking out. 141 00:10:23,530 --> 00:10:24,710 Just business. 142 00:10:24,930 --> 00:10:25,930 You understand? 143 00:10:42,810 --> 00:10:43,810 Uh, 144 00:10:48,010 --> 00:10:50,420 folks. Wanted me to speak for him. 145 00:10:51,380 --> 00:10:53,920 To thank you and Robert E for bringing us to school. 146 00:10:54,740 --> 00:10:58,340 Even with you living in town, you ain't forgot us. 147 00:11:02,840 --> 00:11:05,460 Well, it looks like the mayor isn't going to make it. 148 00:11:05,940 --> 00:11:07,500 Robert E's on the town council. 149 00:11:08,080 --> 00:11:09,160 Perhaps he can do the honors. 150 00:11:23,020 --> 00:11:29,060 On behalf of the Town Council of Colorado Springs, I now declare 151 00:11:29,060 --> 00:11:31,660 the Freedmen's School open. 152 00:11:38,980 --> 00:11:39,980 You'll do fine, Grace. 153 00:11:56,590 --> 00:11:57,650 Who knows how to read? 154 00:11:58,990 --> 00:11:59,990 Fine, Anthony. 155 00:12:00,350 --> 00:12:01,350 Anybody else? 156 00:12:03,110 --> 00:12:04,110 Anybody? 157 00:12:06,310 --> 00:12:07,310 Oh. 158 00:12:08,750 --> 00:12:09,830 All right, then. 159 00:12:10,270 --> 00:12:15,630 Instead of reading, we'll start by learning our ABCs. 160 00:12:16,470 --> 00:12:19,590 This is an A. 161 00:12:27,200 --> 00:12:29,440 Grace, do you have the menu for my business luncheon? 162 00:12:30,500 --> 00:12:32,220 I'll get that coffee to you right away. 163 00:12:33,040 --> 00:12:35,680 Great. All right, all right. Coming, coming. 164 00:12:36,020 --> 00:12:37,640 Ready for some apple pie there, Grace. 165 00:12:37,880 --> 00:12:39,160 Sorry, no pie today. 166 00:12:39,640 --> 00:12:40,880 That's the third time this week. 167 00:12:41,100 --> 00:12:44,140 Well, how about another slice of meatloaf? For dessert? 168 00:12:44,820 --> 00:12:46,560 I will make sure to have pie tomorrow. 169 00:12:46,840 --> 00:12:48,660 Grace, I need that menu set by this afternoon. 170 00:12:49,060 --> 00:12:52,400 I am sorry, Preston, but one of my helpers is sick. 171 00:12:52,840 --> 00:12:53,840 I could do everything myself. 172 00:12:54,100 --> 00:12:57,160 Grace, when you agreed to run the dining room at the hotel, I assumed you'd be 173 00:12:57,160 --> 00:13:01,200 able to fulfill your... Do you really need it this afternoon? 174 00:13:02,560 --> 00:13:04,800 I suppose it could wait. 175 00:13:05,300 --> 00:13:06,600 Oh, thank you. 176 00:13:08,660 --> 00:13:10,460 As long as I have it by tomorrow morning. 177 00:13:19,220 --> 00:13:20,760 There. Now you try. 178 00:13:21,280 --> 00:13:23,480 I'm about to finish my work. Can I go help out at the livery? 179 00:13:24,640 --> 00:13:25,640 Good, Anthony. 180 00:13:25,800 --> 00:13:27,760 Benjamin, make that line a little straighter. 181 00:13:28,400 --> 00:13:30,040 I guess it is getting kind of late. 182 00:13:30,580 --> 00:13:31,960 That's all for today, children. You can go. 183 00:13:32,280 --> 00:13:34,040 Thank you, teacher. Thank you. 184 00:13:35,620 --> 00:13:36,620 Hello, 185 00:13:38,700 --> 00:13:40,520 Anthony. Hello. How was school today? 186 00:13:48,780 --> 00:13:49,780 Teachers, we contacted. 187 00:13:50,360 --> 00:13:51,360 They all turned us down. 188 00:13:53,160 --> 00:13:55,000 Nobody wants to teach you to freedom in school. 189 00:13:57,880 --> 00:13:59,040 It can't be easy. 190 00:14:00,560 --> 00:14:02,400 Managing three jobs at the same time. 191 00:14:02,780 --> 00:14:04,640 I want to do it. I do. 192 00:14:05,260 --> 00:14:07,620 These children are so eager for learning. 193 00:14:08,480 --> 00:14:13,420 And it turns out that Anthony is the one who is reading chapters ahead of me. 194 00:14:14,720 --> 00:14:19,080 He is so far ahead of those other children, it'll take years before they 195 00:14:19,080 --> 00:14:20,080 up to him. 196 00:14:21,290 --> 00:14:26,110 I started this school so that Anthony could learn more than I could teach him. 197 00:14:27,190 --> 00:14:28,190 And he should. 198 00:14:28,210 --> 00:14:29,210 How? 199 00:14:29,450 --> 00:14:30,910 He has no choice. 200 00:14:31,790 --> 00:14:37,530 Either he stays at home or he comes to a school with children that he is far 201 00:14:37,530 --> 00:14:38,509 ahead of. 202 00:14:38,510 --> 00:14:39,730 There is another choice. 203 00:14:41,150 --> 00:14:43,810 Anthony could go to school with Brian at the town school. 204 00:14:52,590 --> 00:14:56,290 I know you mean well, Dr. Mike, but I do want to do what's right by Anthony. 205 00:14:56,490 --> 00:14:58,130 We both do, Robert E. 206 00:14:58,950 --> 00:15:02,710 And it's up to us to give Anthony the best school, and he'll get that at the 207 00:15:02,710 --> 00:15:03,710 town school. 208 00:15:04,090 --> 00:15:06,470 Wasn't too long ago you were afraid to send him to the town school. 209 00:15:06,910 --> 00:15:08,650 Well, I'm more afraid of him not learning. 210 00:15:09,890 --> 00:15:11,710 The town ain't going to take too kindly to this. 211 00:15:12,610 --> 00:15:16,150 Remember what happened when we tried to buy our house? Yes, and we got it, 212 00:15:16,190 --> 00:15:17,190 didn't we? 213 00:15:18,010 --> 00:15:20,170 Robert E., I know this isn't an easy decision. 214 00:15:21,120 --> 00:15:24,120 But I want you to know that Sully and I will do whatever we can to support you. 215 00:15:26,880 --> 00:15:27,880 Huh? 216 00:15:30,020 --> 00:15:31,020 I want to go. 217 00:15:46,020 --> 00:15:47,020 Hey! 218 00:15:47,460 --> 00:15:48,460 What are you doing here? 219 00:15:48,740 --> 00:15:49,800 I'm going to come to your school. 220 00:15:50,040 --> 00:15:51,039 You are? 221 00:15:51,040 --> 00:15:52,540 No, you ain't. Am too. 222 00:15:52,860 --> 00:15:53,960 My ma and pa said so. 223 00:15:54,360 --> 00:15:55,400 Your ma was there too. 224 00:15:55,640 --> 00:15:56,860 You can't come to that school. 225 00:15:57,100 --> 00:15:58,940 We don't allow monkey boys. 226 00:15:59,200 --> 00:16:00,200 Don't call him that. 227 00:16:00,640 --> 00:16:01,640 Monkey boy. 228 00:16:02,380 --> 00:16:05,380 Monkey boy. Stop doing that. Get out of here, monkey boy. 229 00:16:06,680 --> 00:16:07,740 I said go. 230 00:16:09,220 --> 00:16:10,220 Hey. 231 00:16:10,540 --> 00:16:13,060 Hey. What is the meaning of this? 232 00:16:13,360 --> 00:16:14,760 He says he's coming to our school. 233 00:16:15,120 --> 00:16:16,120 Who told you that? 234 00:16:16,940 --> 00:16:17,940 My folks. 235 00:16:18,060 --> 00:16:19,300 My ma said so too. 236 00:16:20,680 --> 00:16:22,100 Sorry we was fighting, Doña Teresa. 237 00:16:22,900 --> 00:16:23,900 I'm sorry, Sue. 238 00:16:24,180 --> 00:16:26,480 I will not accept this kind of behavior at my school. 239 00:16:26,760 --> 00:16:27,719 Now go. 240 00:16:27,720 --> 00:16:28,720 Go to your homes. 241 00:16:37,720 --> 00:16:39,320 He ain't coming to our school, is he? 242 00:16:40,080 --> 00:16:41,080 No. 243 00:16:41,600 --> 00:16:42,600 He is not. 244 00:16:56,630 --> 00:16:59,430 Again, I'm very sorry for the inconvenience. If there were any way for 245 00:16:59,430 --> 00:17:02,630 workmen to repair the water damage without access to your room... And of 246 00:17:02,630 --> 00:17:03,990 there are no other rooms available. 247 00:17:04,650 --> 00:17:07,890 If it had been last week, several vacancies, but as it is now, we're fully 248 00:17:07,890 --> 00:17:08,890 booked. 249 00:17:34,860 --> 00:17:37,300 I had no idea business was so good. 250 00:17:37,500 --> 00:17:38,399 Book solid. 251 00:17:38,400 --> 00:17:39,400 And more repairs? 252 00:17:39,660 --> 00:17:41,560 I thought all that work was finished. 253 00:17:41,860 --> 00:17:44,200 If only it were so. The storm took quite a toll, Grace. 254 00:17:44,720 --> 00:17:46,080 Here, let me give you a hand. 255 00:17:47,880 --> 00:17:49,100 Where are you going, Proctor? 256 00:17:50,500 --> 00:17:51,500 The kitchen. 257 00:17:52,340 --> 00:17:53,380 Well, this way's quicker. 258 00:17:55,080 --> 00:17:56,420 The lobby is for guests. 259 00:17:56,940 --> 00:17:59,280 The rear entrance is meant for staff. 260 00:18:00,220 --> 00:18:01,520 And that's all staff? 261 00:18:02,120 --> 00:18:03,140 Or just me? 262 00:18:07,279 --> 00:18:08,340 Nothing personal, Grace. 263 00:18:08,960 --> 00:18:09,960 It's merely business. 264 00:18:27,100 --> 00:18:28,100 Forgive me. 265 00:18:28,580 --> 00:18:30,300 I see that you are busy. 266 00:18:30,840 --> 00:18:31,920 Oh, no, no, no, no. 267 00:18:36,080 --> 00:18:37,080 He's done. 268 00:18:37,220 --> 00:18:38,220 Pay me later. 269 00:18:38,860 --> 00:18:39,860 For what? 270 00:18:43,460 --> 00:18:44,460 How can I help you? 271 00:18:46,240 --> 00:18:48,020 A situation has come about. 272 00:18:48,220 --> 00:18:50,480 I'm sure you will know how to handle it best, Mr. Mayor. 273 00:18:50,920 --> 00:18:52,640 Jake. You can call me Jake. 274 00:18:52,980 --> 00:18:53,980 Oh, no. 275 00:18:54,140 --> 00:18:56,760 A man of your position must be addressed with the proper respect. 276 00:18:58,040 --> 00:19:00,140 Well? The blacksmith son. 277 00:19:00,840 --> 00:19:01,880 Anthony? Yes. 278 00:19:02,540 --> 00:19:05,420 I am not certain, but I have heard he may be attending my school. 279 00:19:05,880 --> 00:19:06,759 The one in town? 280 00:19:06,760 --> 00:19:08,900 I fear his classmates will not welcome him. 281 00:19:09,200 --> 00:19:10,800 His presence will be disruptive. 282 00:19:12,020 --> 00:19:14,220 I am sorry, Mr. Mayor, to bring you such trouble. 283 00:19:14,680 --> 00:19:16,580 Oh, taking care of trouble is my business. 284 00:19:17,260 --> 00:19:19,280 Don't you worry. That boy ain't coming to our school. 285 00:19:34,700 --> 00:19:35,700 And finally get to sleep? 286 00:19:36,820 --> 00:19:39,160 He's worried about Anthony's first day of school tomorrow. 287 00:19:40,000 --> 00:19:41,120 It's not going to be easy. 288 00:19:41,820 --> 00:19:42,820 No. 289 00:19:44,080 --> 00:19:48,160 I told Robert E. and Grace that we'd walk with them to school tomorrow 290 00:19:48,500 --> 00:19:51,320 Michaela, I hope you know what we're getting ourselves into. 291 00:19:52,040 --> 00:19:53,760 We've never avoided trouble before, Sully. 292 00:19:55,860 --> 00:19:58,960 Someone needs to take a stand and show this town that it isn't just about 293 00:19:58,960 --> 00:19:59,960 E. and Grace and Anthony. 294 00:20:00,280 --> 00:20:01,280 No, no, it ain't. 295 00:20:02,520 --> 00:20:03,980 We walk them to school tomorrow. 296 00:20:05,040 --> 00:20:06,040 And we're in it, too. 297 00:20:07,080 --> 00:20:08,080 Well, yes, I know. 298 00:20:08,760 --> 00:20:09,760 What are you suggesting? 299 00:20:11,080 --> 00:20:12,080 I ain't suggesting anything. 300 00:20:12,360 --> 00:20:14,700 I just want to make sure if we start this, we see it through to the end. 301 00:20:15,520 --> 00:20:16,520 Whatever that may be. 302 00:20:22,400 --> 00:20:24,140 Let me get that tie. 303 00:20:32,540 --> 00:20:33,540 How's that? 304 00:20:33,840 --> 00:20:34,840 Ready. 305 00:21:11,820 --> 00:21:12,559 Morning, folks. 306 00:21:12,560 --> 00:21:13,560 Good evening. 307 00:21:13,840 --> 00:21:14,940 Where do you think you're going? 308 00:21:16,560 --> 00:21:17,740 Taking my boy to school. 309 00:21:18,360 --> 00:21:19,580 He's got his own school. 310 00:21:21,780 --> 00:21:24,420 Anthony's far too advanced for the Freedmen's School, Mr. Marshall. 311 00:21:25,000 --> 00:21:27,660 He deserves the attention and the challenges he'll find here. 312 00:21:28,220 --> 00:21:29,240 He ain't coming in here. 313 00:21:29,500 --> 00:21:31,280 I'm afraid that's not your decision to make. 314 00:21:31,720 --> 00:21:35,080 The 14th Amendment guarantees every citizen the same rights. 315 00:21:35,440 --> 00:21:37,180 That includes education. 316 00:21:37,940 --> 00:21:40,720 There are no laws preventing Anthony from coming to our town school. 317 00:21:41,480 --> 00:21:42,480 Then there ought to be. 318 00:21:42,620 --> 00:21:44,200 Parents don't want their kids mixing. 319 00:21:44,720 --> 00:21:47,220 I can stand by them. We're parents, too. 320 00:21:47,620 --> 00:21:49,740 We're all parents here, and we all want the same thing. 321 00:21:50,700 --> 00:21:52,300 A chance for our children to learn. 322 00:21:52,840 --> 00:21:55,640 They can learn, Dr. Quinn, at their own school. 323 00:21:56,040 --> 00:21:57,040 That's right. 324 00:21:57,520 --> 00:21:57,920 We 325 00:21:57,920 --> 00:22:04,900 ain't 326 00:22:04,900 --> 00:22:05,900 coming in here. 327 00:22:20,750 --> 00:22:21,750 All right, then. 328 00:22:22,390 --> 00:22:24,010 I think you've got a class to teach. 329 00:22:24,230 --> 00:22:25,650 Yes. Come, children. 330 00:22:29,810 --> 00:22:30,810 Brian? 331 00:22:38,870 --> 00:22:40,410 Mrs. Morales, your teacher. 332 00:22:41,410 --> 00:22:42,690 And my students are waiting. 333 00:22:55,600 --> 00:22:56,600 Yeah. 334 00:23:37,900 --> 00:23:38,900 Who did this? 335 00:23:39,320 --> 00:23:40,279 Don't know. 336 00:23:40,280 --> 00:23:41,280 D .F .E. 337 00:23:50,400 --> 00:23:51,400 Grayson. 338 00:23:51,840 --> 00:23:53,140 Not now, Dr. Mike. 339 00:24:18,320 --> 00:24:23,660 Oh, it sure is a shame. But, you know, with them moving out of Shantytown and 340 00:24:23,660 --> 00:24:26,540 all the way they are, well, it was just a matter of time until something like 341 00:24:26,540 --> 00:24:27,540 this had to happen. 342 00:24:29,120 --> 00:24:30,480 I'll finish my story, Miss Dorothy. 343 00:24:30,880 --> 00:24:32,680 Oh, good, Brian. 344 00:24:36,660 --> 00:24:38,840 Oh, no, this ain't a story. 345 00:24:39,940 --> 00:24:40,940 Why not? 346 00:24:41,660 --> 00:24:42,660 It's an editorial. 347 00:24:45,010 --> 00:24:49,470 It's your opinion that Anthony should go to the town school, but that's not a 348 00:24:49,470 --> 00:24:50,470 fact. 349 00:24:51,190 --> 00:24:54,830 But you printed your opinion once about Cloud dancing in a trial. 350 00:24:55,050 --> 00:24:57,150 Well, as an editor, that's my job. 351 00:24:57,390 --> 00:24:58,390 No, it ain't. 352 00:24:58,570 --> 00:25:00,990 You shouldn't have printed that, and you shouldn't be printing this. 353 00:25:02,130 --> 00:25:05,110 You saying it ain't right for Anthony to go to the same school as me? 354 00:25:05,510 --> 00:25:11,190 Oh, Brian, all I'm saying is that they got their place and we got ours, and 355 00:25:11,190 --> 00:25:12,210 that's all there is to it. 356 00:25:12,530 --> 00:25:13,530 You mean... 357 00:25:13,550 --> 00:25:16,610 If I was colored, you and me couldn't be friends? 358 00:25:19,810 --> 00:25:20,970 Now you're talking nonsense. 359 00:25:21,250 --> 00:25:23,350 You ain't colored, and that's the end of it. 360 00:25:24,990 --> 00:25:26,450 Is that what you think, Miss Dorothy? 361 00:25:27,410 --> 00:25:29,470 You think it's right to turn Anthony away? 362 00:25:33,050 --> 00:25:36,310 Well, Brian, I guess you've just written your first editorial. 363 00:25:36,690 --> 00:25:38,170 Does that mean you're printing it? 364 00:25:38,830 --> 00:25:39,830 Yes. 365 00:25:40,430 --> 00:25:41,430 Thanks, Miss Dorothy. 366 00:26:04,800 --> 00:26:05,960 Grace, what are you doing? 367 00:26:06,660 --> 00:26:08,860 Going to school. You know what I mean. Why aren't you at work? 368 00:26:09,120 --> 00:26:12,520 I have a class to teach in. I am running late. Grace, I think I've been very 369 00:26:12,520 --> 00:26:15,480 understanding about your other activities, but I'm losing patience. I 370 00:26:15,480 --> 00:26:16,480 at the hotel now. 371 00:26:18,060 --> 00:26:19,420 I'm not going back to the hotel. 372 00:26:20,580 --> 00:26:22,000 I'm not working for you anymore. 373 00:26:22,380 --> 00:26:23,380 I see. 374 00:26:23,780 --> 00:26:26,240 And do you think this little job will pay you as well as I do? 375 00:26:26,740 --> 00:26:29,240 This little job pays me nothing. 376 00:26:29,850 --> 00:26:32,970 But there, I get to walk through the front door. 377 00:26:39,890 --> 00:26:43,630 I know you're trying, Matthew, but I don't reckon you're going to find out 378 00:26:43,630 --> 00:26:46,190 anything. Talking to a lot of people around town, Robert E. 379 00:26:46,990 --> 00:26:50,790 And if anybody knows you painted those words on your house, they ain't saying. 380 00:26:51,810 --> 00:26:53,850 But I'm not stopping. I'm going to find out who did it. 381 00:26:54,590 --> 00:26:56,070 But the law is on your side. 382 00:26:56,620 --> 00:26:59,460 If you want to go back to that school, next time I'll be there and make sure no 383 00:26:59,460 --> 00:27:00,960 one tries to stop you. We all will. 384 00:27:01,520 --> 00:27:02,520 That's right, Robin. 385 00:27:03,180 --> 00:27:04,180 Thank you. 386 00:27:04,380 --> 00:27:05,380 Let's eat. 387 00:27:12,080 --> 00:27:14,020 Anthony won't be going back to that school. 388 00:27:16,260 --> 00:27:17,260 What? 389 00:27:17,720 --> 00:27:20,660 We decided to keep him in the treatment school. 390 00:27:21,200 --> 00:27:22,920 But you can't. 391 00:27:23,300 --> 00:27:24,300 It ain't fair. 392 00:27:25,810 --> 00:27:27,910 Anthony should be allowed to go to the same school as me. 393 00:27:33,050 --> 00:27:34,050 I know, Brian. 394 00:27:35,550 --> 00:27:39,610 But things being the way they are, it's probably best that he stays where he is. 395 00:27:45,730 --> 00:27:51,470 Well, if Anthony can't go to my school, then neither will I. 396 00:27:54,030 --> 00:27:55,030 Right, Ma? 397 00:28:01,320 --> 00:28:02,320 That's right, Brian. 398 00:28:19,640 --> 00:28:23,880 I thought all this would lead to Dr. Micaselli keeping Brian out of school. 399 00:28:26,060 --> 00:28:29,840 It ain't a choice between this, I'm schooling Oz. 400 00:28:31,340 --> 00:28:33,580 They both deserve the best we can give them. 401 00:28:34,480 --> 00:28:35,980 Isn't that what being a parent's all about? 402 00:28:36,360 --> 00:28:38,320 But it's also about making sure they're safe. 403 00:28:40,420 --> 00:28:43,660 You think my heart don't hit for each battle? I know that Anthony will have to 404 00:28:43,660 --> 00:28:44,660 fight. 405 00:28:44,740 --> 00:28:50,440 But if we don't fight with him, then we will be the ones hurting him. 406 00:29:07,120 --> 00:29:08,039 Hey, Robert E. 407 00:29:08,040 --> 00:29:09,080 Is Anthony around? 408 00:29:09,580 --> 00:29:12,500 He and Grace went to Manitou to pick up supplies for the cafe. 409 00:29:13,060 --> 00:29:14,060 Oh. 410 00:29:14,480 --> 00:29:17,800 Since I ain't going to school, I was hoping he'd study with me. 411 00:29:19,080 --> 00:29:21,900 It's not school, Brian. Maybe it's best you go on back. 412 00:29:22,820 --> 00:29:23,820 Go back? 413 00:29:26,620 --> 00:29:30,400 I know how much Anthony means to you, but there's no reason for you to be 414 00:29:30,400 --> 00:29:31,400 missing school. 415 00:29:31,820 --> 00:29:33,620 If Anthony ain't going, I'm not going. 416 00:29:35,160 --> 00:29:36,480 If I go back... 417 00:29:37,100 --> 00:29:38,100 Folks like Mr. 418 00:29:38,120 --> 00:29:39,120 Marshall would think they won. 419 00:29:39,280 --> 00:29:41,100 It won't matter to a man like that. 420 00:29:41,440 --> 00:29:42,440 Maybe not. 421 00:29:43,360 --> 00:29:44,780 No, Anthony's my friend. 422 00:29:45,820 --> 00:29:46,820 Down in the bayou. 423 00:30:07,540 --> 00:30:08,640 Stay in the wagon, son. 424 00:30:15,160 --> 00:30:16,820 We told you you ain't coming here. 425 00:30:17,100 --> 00:30:20,820 The law says Anthony has a right to go to this school. I don't care what the 426 00:30:20,820 --> 00:30:22,900 says. I'm protecting what's mine. 427 00:30:24,360 --> 00:30:27,340 You come in here, you're looking for a fight. 428 00:30:31,300 --> 00:30:32,840 I'm just asking for what's mine. 429 00:30:33,080 --> 00:30:34,080 No. 430 00:30:34,340 --> 00:30:35,800 First, you want to go to our school. 431 00:30:37,040 --> 00:30:39,040 Next thing you'll be stealing our land. 432 00:30:39,420 --> 00:30:40,640 Maybe take our women. 433 00:30:41,880 --> 00:30:43,040 That ain't gonna happen. 434 00:30:44,280 --> 00:30:47,120 So you just turn yourselves around and go. 435 00:31:06,800 --> 00:31:08,200 Oh, my God! 436 00:32:07,980 --> 00:32:09,000 I'll need to fix this. 437 00:32:10,780 --> 00:32:12,280 Will you press here to stop the bleeding? 438 00:32:13,580 --> 00:32:16,760 I need to keep the area clean while I do my work. 439 00:32:17,260 --> 00:32:18,440 Is he going to be all right? 440 00:32:20,500 --> 00:32:21,500 I don't know. 441 00:32:22,740 --> 00:32:24,720 I'm concerned that he hasn't regained consciousness. 442 00:32:25,200 --> 00:32:27,200 What about his spells? Is it going to make it worse? 443 00:32:29,340 --> 00:32:30,880 Well, we'll know as soon as he wakes up. 444 00:32:50,120 --> 00:32:51,800 Dr. Michael let us know when there's news. 445 00:32:55,140 --> 00:32:57,160 I should have listened to you. No. 446 00:32:58,680 --> 00:33:00,360 We both agreed. 447 00:33:05,420 --> 00:33:05,900 Is 448 00:33:05,900 --> 00:33:15,480 he 449 00:33:15,480 --> 00:33:16,480 going to be all right? 450 00:33:17,020 --> 00:33:18,020 What do you care? 451 00:33:21,550 --> 00:33:22,790 I hope he gets better real soon. 452 00:33:45,690 --> 00:33:47,810 He's suffered a serious head wound. 453 00:33:49,420 --> 00:33:51,320 Unfortunately, the blow caused a compression. 454 00:33:51,960 --> 00:33:52,960 What's that? 455 00:33:53,840 --> 00:33:55,080 Well, there's some swelling. 456 00:33:56,040 --> 00:33:58,140 A small hemorrhage within the brain. 457 00:34:00,440 --> 00:34:04,300 With time, it should decrease and heal. 458 00:34:06,120 --> 00:34:08,020 But I'm afraid right now he's still unconscious. 459 00:34:11,260 --> 00:34:12,300 Let me see him. 460 00:34:38,380 --> 00:34:40,520 Don't go giving me that look now, Sully. 461 00:34:41,199 --> 00:34:42,780 Nobody wanted this to happen. 462 00:34:43,280 --> 00:34:44,860 Nobody's doing much to stop it either. 463 00:34:47,540 --> 00:34:50,580 It was a brave thing he done, saving that boy. 464 00:34:51,940 --> 00:34:55,060 He didn't deserve to get hurt. Could have easily been Brian. 465 00:35:14,440 --> 00:35:16,200 I came to see how the little boy is doing. 466 00:35:18,260 --> 00:35:19,260 We don't know yet. 467 00:35:20,960 --> 00:35:24,240 The longer Anthony remains unconscious, the less likely he is to recover. 468 00:35:27,060 --> 00:35:28,060 I don't understand. 469 00:35:28,980 --> 00:35:31,220 Surely you've experienced prejudice before. 470 00:35:31,780 --> 00:35:32,780 Yes. 471 00:35:33,360 --> 00:35:34,660 And I know where it ends. 472 00:35:35,620 --> 00:35:39,800 With people getting hurt. Children like Anthony. But it didn't have to end this 473 00:35:39,800 --> 00:35:40,800 way. 474 00:35:40,880 --> 00:35:43,860 If you'd just allowed Anthony to enter the school in the first place, that was 475 00:35:43,860 --> 00:35:44,880 not my decision to make. 476 00:35:45,560 --> 00:35:48,620 My duty is to teach and to maintain order in the school. 477 00:35:49,620 --> 00:35:52,460 And perhaps if you'd offered your support, order might have been 478 00:35:54,360 --> 00:35:56,960 Please tell Anthony's parents that I am praying for him. 479 00:35:57,940 --> 00:35:58,940 You can tell them yourself. 480 00:36:18,450 --> 00:36:20,370 Grace! Grace, we need to talk to you. 481 00:36:20,890 --> 00:36:21,930 Gonna have to wait. 482 00:36:22,230 --> 00:36:23,230 This won't take long. 483 00:36:23,250 --> 00:36:26,650 You see, we've been doing some thinking about our hotel, and we've been going 484 00:36:26,650 --> 00:36:27,650 about this all wrong. 485 00:36:27,670 --> 00:36:29,710 What do you mean? Well, we can change our rules. 486 00:36:29,950 --> 00:36:32,610 Great. From now on, we're opening our doors to everyone. 487 00:36:34,150 --> 00:36:35,330 Everybody? That's right. 488 00:36:36,010 --> 00:36:38,030 White, colored, and shiny. 489 00:36:38,290 --> 00:36:41,410 And so, we were thinking maybe we could work out a little business deal. 490 00:36:42,010 --> 00:36:46,190 Say, uh, the cafe could deliver meals to our guests at the Golden Nugget at a 491 00:36:46,190 --> 00:36:46,919 higher price. 492 00:36:46,920 --> 00:36:47,980 that we split puppets with. 493 00:36:49,060 --> 00:36:50,260 It's unfair, darling. 494 00:36:52,640 --> 00:36:57,760 How do you expect me to go into business with you when you wanted to let my son 495 00:36:57,760 --> 00:36:58,760 go to your school? 496 00:37:01,780 --> 00:37:02,260 Good 497 00:37:02,260 --> 00:37:09,800 afternoon. 498 00:37:10,720 --> 00:37:11,720 Good afternoon. 499 00:37:16,810 --> 00:37:17,810 Any news on that color boy? 500 00:37:19,550 --> 00:37:20,550 No change. 501 00:37:21,990 --> 00:37:23,250 It's a shame he got hurt. 502 00:37:24,390 --> 00:37:25,670 He should have listened to us. 503 00:37:40,610 --> 00:37:45,090 I, uh... read that editorial you wrote. 504 00:37:45,470 --> 00:37:46,470 You did? 505 00:37:48,490 --> 00:37:49,930 You made some good points. 506 00:37:53,950 --> 00:37:55,990 It was very convincing. 507 00:37:57,250 --> 00:37:58,410 I hope so. 508 00:38:04,230 --> 00:38:08,850 Your wings are colored like the rainbow, exclaimed Pandora. 509 00:38:09,650 --> 00:38:11,210 How very beautiful. 510 00:38:12,490 --> 00:38:18,410 Yes, they are like the rainbows, said Hope, because glad as my nature is, I am 511 00:38:18,410 --> 00:38:21,250 partly made of tears and smiles. 512 00:38:33,270 --> 00:38:38,610 And will you stay with us, asked Epimetheus, forever? 513 00:38:46,000 --> 00:38:47,000 Robert E? 514 00:38:49,260 --> 00:38:51,060 He squeezed my hand. 515 00:39:41,590 --> 00:39:43,310 Mom? Mom? 516 00:39:45,230 --> 00:39:46,310 Welcome back, Anthony. 517 00:39:47,030 --> 00:39:48,030 How are you feeling? 518 00:39:49,050 --> 00:39:50,190 My head hurts. 519 00:39:51,690 --> 00:39:52,689 That's normal. 520 00:39:52,690 --> 00:39:54,050 You suffered quite a blow. 521 00:39:54,910 --> 00:39:56,630 Can't you tell? You did do this. 522 00:39:58,110 --> 00:39:59,290 Everybody's calling you a hero. 523 00:40:02,150 --> 00:40:03,150 Philip. 524 00:40:04,510 --> 00:40:05,770 You saved his life. 525 00:40:08,150 --> 00:40:09,710 So when can I go back to school? 526 00:40:17,040 --> 00:40:18,040 I've got some more. 527 00:40:18,560 --> 00:40:19,560 Got a lot. 528 00:41:03,420 --> 00:41:04,700 Now, we're not going away. 529 00:41:06,440 --> 00:41:08,680 Not till our son is let through the door of that school. 530 00:41:08,900 --> 00:41:11,620 I appreciate what your boy did for mine. 531 00:41:13,080 --> 00:41:15,900 But that don't change the way things are. 532 00:41:16,580 --> 00:41:17,580 No, 533 00:41:18,580 --> 00:41:19,860 it don't. 534 00:41:22,000 --> 00:41:26,400 And the way things are is that Anthony has a right to go to this school. 535 00:41:26,620 --> 00:41:27,620 What? 536 00:41:30,700 --> 00:41:31,700 Look. 537 00:41:32,700 --> 00:41:35,760 I suppose a lot of you have read this editorial. 538 00:41:37,000 --> 00:41:41,520 I know I did, and, well, it changed my mind. 539 00:41:42,840 --> 00:41:44,480 Maybe it changed some of yours, too. 540 00:41:45,620 --> 00:41:50,820 So, as a member of the town council, I say, let the boy in. 541 00:41:54,940 --> 00:41:56,500 Bear Slicker, do you agree with this? 542 00:42:02,480 --> 00:42:03,480 Yeah, I'll let him in. 543 00:42:09,900 --> 00:42:10,900 Let's go, son. 544 00:42:17,040 --> 00:42:18,040 You got a deal. 545 00:42:34,570 --> 00:42:35,970 It would be a pleasure doing business with you, Grace. 546 00:42:49,290 --> 00:42:50,730 Congratulations, Robert. Thank you. 547 00:42:57,790 --> 00:42:58,790 Run along, Anthony. 38380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.