Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,360 --> 00:00:16,410
What's all this?
2
00:00:16,560 --> 00:00:17,610
Building supplies.
3
00:00:17,611 --> 00:00:19,019
For what?
4
00:00:19,020 --> 00:00:20,070
Their new hotel.
5
00:00:20,080 --> 00:00:21,360
We start working it today.
6
00:00:21,361 --> 00:00:23,399
Where'd you get the money?
7
00:00:23,400 --> 00:00:26,839
Cashed in the gold nugget my pa gave me.
Just about covered the expenses with a
8
00:00:26,840 --> 00:00:28,280
little left for celebrating.
9
00:00:28,880 --> 00:00:30,860
Where are you going to build this hotel?
10
00:00:31,080 --> 00:00:32,130
My saloon.
11
00:00:32,340 --> 00:00:34,440
Going to fix it up. Put up a big sign.
12
00:00:34,720 --> 00:00:37,010
Jake and Hank's Gold Nugget Saloon and
Hotel.
13
00:00:37,011 --> 00:00:39,019
Hank and Jake's Gold Nugget Saloon and
Hotel.
14
00:00:39,020 --> 00:00:40,500
Jake and Hank sounds better.
15
00:00:40,720 --> 00:00:44,270
It's my saloon. My name ought to come
first. It was my gold nugget paid for
16
00:00:44,460 --> 00:00:45,510
So I figured much.
17
00:00:50,220 --> 00:00:53,620
Mr. Bray, I'm in need of some nails.
Nails?
18
00:00:53,840 --> 00:00:55,640
What, are you building a hotel, too?
19
00:00:56,560 --> 00:00:57,610
A fence.
20
00:00:57,791 --> 00:00:59,819
All right.
21
00:00:59,820 --> 00:01:00,870
Come on with me.
22
00:01:18,000 --> 00:01:19,050
It's from Emma.
23
00:01:19,340 --> 00:01:20,900
She finally met up with Gilda St.
24
00:01:21,080 --> 00:01:24,450
Clair and they're on their way to
London. London, that's wonderful.
25
00:01:26,240 --> 00:01:27,520
I'm glad she took the job.
26
00:01:28,260 --> 00:01:30,880
It's what was best for both of us.
27
00:02:02,581 --> 00:02:10,589
You should know, Mr. Gormley, that this
is a reputable institution, managing all
28
00:02:10,590 --> 00:02:11,730
the assets of this town.
29
00:02:11,731 --> 00:02:15,109
Now, by coming to work here, you'll be
taking responsibility for the next
30
00:02:15,110 --> 00:02:16,490
generation of its citizens.
31
00:02:16,790 --> 00:02:18,350
Will you be able to accept that?
32
00:02:18,351 --> 00:02:22,129
As my father said to me, do not lift the
load unless you're prepared to carry it
33
00:02:22,130 --> 00:02:25,500
the distance. Now, you must ask
yourself, am I prepared to carry the
34
00:02:26,130 --> 00:02:27,430
Well, speak up.
35
00:02:27,990 --> 00:02:29,040
Are you?
36
00:02:33,130 --> 00:02:35,550
Gentlemen, may I help you?
37
00:02:36,000 --> 00:02:37,620
You can start by opening the safe.
38
00:02:38,480 --> 00:02:39,900
Move. Now.
39
00:02:42,640 --> 00:02:43,690
All right, come on.
40
00:02:44,460 --> 00:02:45,510
I'll get it.
41
00:02:45,540 --> 00:02:46,590
Get over here.
42
00:02:49,020 --> 00:02:50,400
All right, open it up. Come on.
43
00:02:50,700 --> 00:02:51,750
Hurry up.
44
00:02:56,840 --> 00:02:59,160
Walk nice and easy to the back.
45
00:03:07,741 --> 00:03:12,849
We'd love to have you out to the
hospital dinner tonight.
46
00:03:12,850 --> 00:03:13,970
Oh, I can't.
47
00:03:13,971 --> 00:03:17,169
Lauren's got a shipment of goods coming
in on the late train, and I promised him
48
00:03:17,170 --> 00:03:18,220
I'd help unload.
49
00:03:18,530 --> 00:03:19,850
How about tomorrow night?
50
00:03:20,270 --> 00:03:22,800
I just want to be sure that you're
eating properly.
51
00:03:23,210 --> 00:03:25,090
Uh -huh, and I'm dressing warm, too.
52
00:03:29,810 --> 00:03:30,860
Who's that?
53
00:03:32,030 --> 00:03:33,290
I haven't seen him before.
54
00:03:34,590 --> 00:03:35,640
We'll go find out.
55
00:03:36,350 --> 00:03:37,430
You have to be careful.
56
00:03:38,590 --> 00:03:39,640
Yes, Ma.
57
00:04:03,670 --> 00:04:04,970
Get the rip. Move it.
58
00:04:05,510 --> 00:04:06,560
Here.
59
00:05:32,580 --> 00:05:34,520
There it is. Just beneath the clavicle.
60
00:05:34,521 --> 00:05:39,139
Well, it's lodged between the pleura and
the subclavian artery.
61
00:05:39,140 --> 00:05:40,190
Am I correct?
62
00:05:41,640 --> 00:05:43,100
No, the lung's not punctured.
63
00:05:44,400 --> 00:05:45,540
I'll remove the bullet.
64
00:05:53,080 --> 00:05:54,340
The debiliter. The artery.
65
00:05:56,340 --> 00:05:58,450
Small tear. The bullet must have grazed
it.
66
00:06:03,530 --> 00:06:05,210
The fraction of an inch either way.
67
00:06:15,250 --> 00:06:16,300
Any news here?
68
00:06:16,650 --> 00:06:17,700
Still operating.
69
00:06:18,150 --> 00:06:21,410
I can't believe this happened in our own
town.
70
00:06:22,110 --> 00:06:24,820
Anyone got a look at the ones who've
done it? I saw them.
71
00:06:25,250 --> 00:06:26,990
They're known as the Starrett Gang.
72
00:06:27,130 --> 00:06:28,450
I just made some inquiries.
73
00:06:28,970 --> 00:06:32,640
Apparently these outlaws have been
robbing banks all along the Santa Fe
74
00:06:32,890 --> 00:06:35,850
A $1 ,000 reward has just been issued
for their capture.
75
00:06:36,110 --> 00:06:37,160
$1 ,000?
76
00:06:37,161 --> 00:06:41,589
Dozens of marshals, sheriffs, and bounty
hunters have been tracking them for
77
00:06:41,590 --> 00:06:42,640
months now.
78
00:06:42,650 --> 00:06:44,110
I hope they catch them soon.
79
00:06:44,111 --> 00:06:48,149
They should have been caught today at my
bank. And they would have been if this
80
00:06:48,150 --> 00:06:50,770
town had a sheriff. This town has a
sheriff.
81
00:06:51,390 --> 00:06:53,050
A real sheriff, Sully.
82
00:06:53,350 --> 00:06:55,250
One that's capable of doing the job.
83
00:07:04,160 --> 00:07:05,400
He's lost a lot of blood.
84
00:07:06,400 --> 00:07:08,200
But in time, he should fully recover.
85
00:07:16,260 --> 00:07:18,370
I'm going to need to order some bath
stuff.
86
00:07:18,371 --> 00:07:19,399
What for?
87
00:07:19,400 --> 00:07:20,439
For the guests.
88
00:07:20,440 --> 00:07:23,979
You've got to know Preston's Hotel is
going to offer hot baths. What we need
89
00:07:23,980 --> 00:07:26,930
a billiard table. The Preston's Hotel
don't got one of them.
90
00:07:26,960 --> 00:07:28,680
The money is running out, Hank.
91
00:07:28,960 --> 00:07:32,240
I don't think we can afford hot baths
and a billiard table.
92
00:07:32,700 --> 00:07:34,260
So you'll get us some more money.
93
00:07:35,400 --> 00:07:37,480
How? You heard Preston.
94
00:07:37,481 --> 00:07:40,219
Reward for the third king's a thousand
dollars.
95
00:07:40,220 --> 00:07:43,710
We can't go running off and expect to
open our hotel before Preston's.
96
00:07:43,920 --> 00:07:44,970
So you stay here.
97
00:07:45,320 --> 00:07:46,370
I'll go after him.
98
00:07:46,780 --> 00:07:47,830
Alone?
99
00:07:47,831 --> 00:07:49,119
Not alone.
100
00:07:49,120 --> 00:07:50,320
I'll take along a friend.
101
00:07:53,080 --> 00:07:54,130
Judd Pope.
102
00:07:54,400 --> 00:07:55,480
He's two of your six.
103
00:07:58,360 --> 00:08:01,430
All this time I feared that something
like this would happen.
104
00:08:03,840 --> 00:08:10,640
And now... We came so close, Billy. We
almost lost him. We didn't.
105
00:08:11,020 --> 00:08:12,280
What about the next time?
106
00:08:13,080 --> 00:08:14,520
Kayla, we have been over this.
107
00:08:15,660 --> 00:08:17,040
Matthew's a babe. She's a man.
108
00:08:17,420 --> 00:08:18,470
He's made his choice.
109
00:08:20,420 --> 00:08:23,010
Perhaps this will make him reconsider
that choice.
110
00:08:23,040 --> 00:08:24,090
Maybe.
111
00:08:24,220 --> 00:08:25,780
Let's just get him healed first.
112
00:08:28,940 --> 00:08:32,610
The town council will want to appoint a
temporary sheriff to replace him.
113
00:08:33,280 --> 00:08:34,900
I'll keep an eye on things for him.
114
00:08:36,120 --> 00:08:37,400
Just till he gets better.
115
00:08:37,620 --> 00:08:38,670
You, Sully?
116
00:08:39,039 --> 00:08:40,959
You don't strike me as the sheriff type.
117
00:08:41,659 --> 00:08:43,829
Like I said, Preston, it's only
temporary.
118
00:08:44,100 --> 00:08:48,539
Yeah. But while you're keeping an eye on
things, will you be prepared to assume
119
00:08:48,540 --> 00:08:51,010
the responsibility that comes with the
office?
120
00:08:51,660 --> 00:08:53,460
Because that's what this town needs.
121
00:08:53,800 --> 00:08:57,290
Someone who's willing to do whatever is
necessary to get the job done.
122
00:08:57,640 --> 00:08:58,690
Preston!
123
00:08:58,970 --> 00:09:01,650
Here. I got this rifle you were looking
for.
124
00:09:02,410 --> 00:09:03,830
Ain't she a beauty?
125
00:09:05,230 --> 00:09:09,890
52 caliber sharps. Knock a buffalo clear
off its feet at a thousand yards.
126
00:09:10,230 --> 00:09:11,280
It'll do nicely.
127
00:09:11,450 --> 00:09:13,370
You plan on going after those outlaws?
128
00:09:13,371 --> 00:09:14,869
That's right.
129
00:09:14,870 --> 00:09:15,920
By yourself?
130
00:09:16,210 --> 00:09:19,460
I'd ask the sheriff to come along, but I
doubt he's fit for travel.
131
00:09:20,850 --> 00:09:21,900
Ooh.
132
00:09:22,190 --> 00:09:23,240
Look at that.
133
00:09:24,530 --> 00:09:25,690
I don't believe it.
134
00:09:26,430 --> 00:09:28,030
That's Elias Birch.
135
00:09:28,250 --> 00:09:31,220
Who? U .S. Marshal. I got books about
him in my store.
136
00:09:31,620 --> 00:09:33,120
Why, the man's a living legend.
137
00:09:33,300 --> 00:09:35,220
They say he's killed over a hundred men.
138
00:09:35,720 --> 00:09:36,770
Wait, wait, wait.
139
00:09:37,240 --> 00:09:38,290
Is the sheriff here?
140
00:09:39,060 --> 00:09:40,140
No, he's been wounded.
141
00:09:41,140 --> 00:09:43,790
Where can I find him? I need to ask him
a few questions.
142
00:09:45,971 --> 00:09:52,619
Matthew, this man is a U .S. Marshal.
He'd like to ask you some questions
143
00:09:52,620 --> 00:09:53,670
the robbery.
144
00:09:54,300 --> 00:09:55,400
Who are you, Birch?
145
00:09:56,160 --> 00:09:57,210
Have we met?
146
00:09:57,390 --> 00:09:59,680
Every lawman in the country knows who
you are.
147
00:10:02,570 --> 00:10:03,620
Matthew Cooper.
148
00:10:05,010 --> 00:10:07,180
About the gang that robbed the bank in
town.
149
00:10:09,630 --> 00:10:12,410
How many men were there?
150
00:10:14,690 --> 00:10:17,390
I don't know. I only saw two when I went
in.
151
00:10:18,010 --> 00:10:20,840
You went in without knowing how many you
were up against.
152
00:10:21,290 --> 00:10:22,730
I didn't know it was a robbery.
153
00:10:23,670 --> 00:10:25,230
I only saw a man through a window.
154
00:10:25,959 --> 00:10:28,609
Tall, with a mustache and a scar under
his right eye?
155
00:10:28,940 --> 00:10:29,990
That's him.
156
00:10:30,260 --> 00:10:31,310
Jed Starrett.
157
00:10:31,311 --> 00:10:34,139
There were four of them. I told them to
leave the bank.
158
00:10:34,140 --> 00:10:35,280
Are you tracking them?
159
00:10:35,540 --> 00:10:36,920
All the way from California.
160
00:10:37,600 --> 00:10:38,860
I'm going after them, too.
161
00:10:39,580 --> 00:10:40,840
As soon as I get out of here.
162
00:10:41,180 --> 00:10:43,350
It'll be some time. You need to get some
rest.
163
00:10:43,351 --> 00:10:47,139
You listen to the doc, Sheriff. You stay
in bed and let me handle the Starrett
164
00:10:47,140 --> 00:10:48,190
gang.
165
00:10:49,340 --> 00:10:51,080
Is it true you killed a hunter, man?
166
00:10:52,800 --> 00:10:53,940
Where'd you hear that?
167
00:10:54,410 --> 00:10:56,460
I read some of the books I wrote about
you.
168
00:10:58,010 --> 00:10:59,060
That's too bad.
169
00:11:10,890 --> 00:11:12,450
Well, I started Sunday, Teresa.
170
00:11:12,950 --> 00:11:14,000
Hola, Brian.
171
00:11:14,550 --> 00:11:15,600
How is your brother?
172
00:11:16,150 --> 00:11:17,200
Doing better.
173
00:11:17,390 --> 00:11:19,130
Ma says he just needs a lot of rest.
174
00:11:19,330 --> 00:11:20,410
He'll be as good as new.
175
00:11:23,511 --> 00:11:25,179
Are you hungry?
176
00:11:25,180 --> 00:11:27,100
Sure. Got any tortillas?
177
00:11:28,300 --> 00:11:29,350
For you, Brian.
178
00:11:29,860 --> 00:11:30,910
Always.
179
00:11:31,400 --> 00:11:34,350
I came out here to see if you'd need
some help with the fence.
180
00:11:34,480 --> 00:11:36,320
That is very kind of you, Gracias.
181
00:11:36,660 --> 00:11:37,710
De nada.
182
00:11:39,460 --> 00:11:40,600
How's it coming along?
183
00:11:41,200 --> 00:11:46,119
Slowly. I was hoping to complete the
work by next week, but now I am hoping
184
00:11:46,120 --> 00:11:47,170
before Easter.
185
00:11:49,520 --> 00:11:52,890
My husband was to build the fence when
he finished the shearing pen.
186
00:11:53,740 --> 00:11:56,380
He was always building, always working.
187
00:11:57,900 --> 00:12:00,240
I have never lifted a hammer until this
day.
188
00:12:03,200 --> 00:12:04,660
I have none of his skill.
189
00:12:09,800 --> 00:12:11,060
But I will learn, see?
190
00:12:12,160 --> 00:12:13,210
See.
191
00:12:34,431 --> 00:12:39,159
I'll let them workers ruin my swim while
I'm gone.
192
00:12:39,160 --> 00:12:42,099
I'll make sure they stick to the plan.
Remember, Hank, shoot first, ask
193
00:12:42,100 --> 00:12:43,150
questions later.
194
00:12:44,740 --> 00:12:46,320
Always. Look at that.
195
00:12:51,120 --> 00:12:54,430
You got your work cut out for you if you
plan on getting that reward.
196
00:13:02,670 --> 00:13:04,070
I can feed myself, Dr. Mike.
197
00:13:04,670 --> 00:13:06,530
The less you move your arm, the better.
198
00:13:18,890 --> 00:13:19,940
Marshal Birchley?
199
00:13:20,330 --> 00:13:21,380
This morning.
200
00:13:22,810 --> 00:13:23,890
You should be with him.
201
00:13:24,910 --> 00:13:26,900
I'm the sheriff. I got a duty to this
town.
202
00:13:26,901 --> 00:13:30,169
It's only been two days, Matthew. You're
in no condition to travel. You think I
203
00:13:30,170 --> 00:13:32,400
don't know what people are saying about
me?
204
00:13:38,030 --> 00:13:39,130
I can do this job.
205
00:13:40,730 --> 00:13:41,810
Listen to me, Matthew.
206
00:13:41,811 --> 00:13:46,969
That bullet damaged the lining of one of
your arteries, leaving it precariously
207
00:13:46,970 --> 00:13:48,020
thin.
208
00:13:48,490 --> 00:13:53,989
Any increased activity or strain could
cause the artery to resume bleeding or
209
00:13:53,990 --> 00:13:55,130
possibly even rupture.
210
00:13:56,790 --> 00:14:01,450
But if you stay calm and you rest, in
time the artery will strengthen and
211
00:14:05,350 --> 00:14:06,630
And you can do your job.
212
00:15:14,510 --> 00:15:17,940
I need another bottle of sulfur and some
carbolic acid. I'll get them.
213
00:15:18,710 --> 00:15:19,760
When did he leave?
214
00:15:19,910 --> 00:15:21,230
Sometime during the night.
215
00:15:21,410 --> 00:15:23,880
I was asleep in the other room. I didn't
hear him. Oh.
216
00:15:24,070 --> 00:15:25,690
He won't get far in his condition.
217
00:15:26,310 --> 00:15:28,900
Hopefully we'll find him before he finds
that gang.
218
00:15:28,910 --> 00:15:30,830
Maybe he'll meet up with Marshal Birch.
219
00:15:30,831 --> 00:15:35,729
Last thing Matthew needs is a trigger
-happy gunfighter to lead him into a
220
00:15:35,730 --> 00:15:36,780
-out.
221
00:15:39,730 --> 00:15:42,620
Don't worry about Brian and Katie.
They'll be fine with me.
222
00:15:42,770 --> 00:15:44,510
Hopefully we won't be gone too long.
223
00:15:47,250 --> 00:15:48,300
Thank you, Brian.
224
00:16:26,320 --> 00:16:27,370
Big mistake.
225
00:16:29,020 --> 00:16:30,960
And because of it, you're dead.
226
00:16:32,280 --> 00:16:33,330
What do you mean?
227
00:16:33,540 --> 00:16:35,160
You stopped inside the tree line.
228
00:16:35,600 --> 00:16:37,100
Sound funnels along the water.
229
00:16:37,360 --> 00:16:38,410
People can hear you.
230
00:16:38,680 --> 00:16:39,730
People like me.
231
00:16:40,820 --> 00:16:41,870
Jed Starrett.
232
00:16:41,871 --> 00:16:46,039
Now, if you stay on the other side of
the trees, the sound's muffled and
233
00:16:46,040 --> 00:16:47,090
be hid.
234
00:16:49,060 --> 00:16:50,440
I don't want to ride with you.
235
00:16:53,080 --> 00:16:54,880
You're in no condition to be out here.
236
00:16:55,850 --> 00:16:56,990
I won't slow you down.
237
00:16:59,410 --> 00:17:01,400
The people in my town are counting on
me.
238
00:17:02,530 --> 00:17:03,580
I ain't turning back.
239
00:17:08,210 --> 00:17:09,609
Curry pie, my favorite.
240
00:17:10,790 --> 00:17:13,050
You sure you won't join me in a slice?
241
00:17:13,410 --> 00:17:14,460
My treat?
242
00:17:15,089 --> 00:17:16,139
No, thanks.
243
00:17:18,190 --> 00:17:19,390
Listen to me, Brian.
244
00:17:20,089 --> 00:17:21,139
Don't worry.
245
00:17:21,450 --> 00:17:24,670
I tell you they're going to bring
Matthew home safe and sound.
246
00:17:25,230 --> 00:17:26,280
I just know it.
247
00:17:30,350 --> 00:17:32,790
Workers just cut a hole in the wall for
a door.
248
00:17:33,710 --> 00:17:34,850
One small problem.
249
00:17:36,370 --> 00:17:37,590
It was the wrong wall.
250
00:17:46,710 --> 00:17:47,760
Mr.
251
00:17:51,890 --> 00:17:53,630
Heath has been having trouble, too.
252
00:17:54,800 --> 00:17:58,420
She's been trying to build a fence for
days now By herself?
253
00:17:59,300 --> 00:18:04,179
Can't afford to hire somebody I went out
there a couple days ago to help her
254
00:18:04,180 --> 00:18:11,159
out, but it's tough Especially with
those heavy fence posts What she needs
255
00:18:11,160 --> 00:18:14,700
is somebody strong to help her Good luck
256
00:18:28,940 --> 00:18:30,620
You've been doing that a long time.
257
00:18:30,740 --> 00:18:32,850
How much cleaner are you hoping to get
it?
258
00:18:34,900 --> 00:18:38,390
Just want to make sure it's working
right when we catch up to Starrett.
259
00:18:39,300 --> 00:18:41,770
Did you have a problem with it during
the holdup?
260
00:18:43,560 --> 00:18:45,240
I didn't have it with me at the time.
261
00:18:48,160 --> 00:18:50,020
Didn't think carrying a gun was right.
262
00:18:50,620 --> 00:18:51,920
A sheriff without a gun.
263
00:18:53,480 --> 00:18:55,220
I'm surprised you lasted this long.
264
00:18:57,290 --> 00:18:58,490
Well, it's behind me now.
265
00:19:00,130 --> 00:19:03,450
From now on, I'm carrying this with me
everywhere.
266
00:19:23,890 --> 00:19:26,240
Is that the gun that killed those
hundred men?
267
00:19:31,310 --> 00:19:33,840
It's going to be dark soon. You better
get some rest.
268
00:19:34,510 --> 00:19:36,010
We'll be moving at first light.
269
00:20:18,870 --> 00:20:20,250
Preston. What are you doing?
270
00:20:20,570 --> 00:20:21,620
I almost killed you.
271
00:20:21,621 --> 00:20:25,109
What are you doing sneaking up on me
like that? I didn't know it was you.
272
00:20:25,110 --> 00:20:26,729
I thought you was a Starrett gang.
273
00:20:26,730 --> 00:20:28,969
But don't tell me you're going after
them as well.
274
00:20:28,970 --> 00:20:30,689
I got a lot better chance than you do.
275
00:20:30,690 --> 00:20:31,740
We'll see about that.
276
00:20:31,741 --> 00:20:35,029
Why don't you put those things away now
so you don't hurt yourself?
277
00:20:35,030 --> 00:20:36,649
I should have listened to Lauren.
278
00:20:36,650 --> 00:20:39,010
Shoot first, ask questions later.
279
00:20:39,310 --> 00:20:40,770
Hank! Wait a minute.
280
00:20:43,390 --> 00:20:46,340
I think we stand a better chance if we
pooled our resources.
281
00:20:47,720 --> 00:20:48,860
You mean ride together.
282
00:20:50,140 --> 00:20:52,060
Two against four, better odds than one.
283
00:20:54,460 --> 00:20:55,510
We split the reward.
284
00:20:55,860 --> 00:20:57,100
Fifty -fifty. Uh -uh.
285
00:20:57,520 --> 00:20:58,570
You can keep it all.
286
00:20:59,320 --> 00:21:00,400
I just want that gang.
287
00:21:14,140 --> 00:21:15,190
Wait.
288
00:21:15,820 --> 00:21:16,870
What is it?
289
00:21:17,430 --> 00:21:18,480
Another marker.
290
00:21:18,970 --> 00:21:20,350
Arrow thing was the last one.
291
00:21:20,510 --> 00:21:21,770
I suppose Matthew made it.
292
00:21:22,030 --> 00:21:23,080
Maybe.
293
00:21:23,450 --> 00:21:24,500
I'm not sure.
294
00:21:24,970 --> 00:21:27,260
Whoever made it wants to know where they
went.
295
00:21:41,910 --> 00:21:42,960
What is it?
296
00:21:43,450 --> 00:21:44,500
Ryder's coming.
297
00:21:57,840 --> 00:21:58,890
Dr.
298
00:22:03,311 --> 00:22:05,359
Mike!
299
00:22:05,360 --> 00:22:06,410
Sully, over here!
300
00:22:07,540 --> 00:22:08,590
Matthew?
301
00:22:08,840 --> 00:22:11,000
Mr. Paul, I mean... What are you doing?
302
00:22:11,560 --> 00:22:12,760
What are you doing? Hey!
303
00:22:13,420 --> 00:22:14,470
Let me go!
304
00:22:15,210 --> 00:22:16,710
Hey, Mom, where have you been?
305
00:22:17,490 --> 00:22:18,540
Unlock me.
306
00:22:18,770 --> 00:22:19,820
Unlock me.
307
00:22:20,110 --> 00:22:21,610
Listen to me. I'm not going back.
308
00:22:22,110 --> 00:22:23,160
Let me go.
309
00:22:23,210 --> 00:22:24,260
I'm not going to go.
310
00:22:24,630 --> 00:22:27,130
Is he all right?
311
00:22:33,390 --> 00:22:34,710
I believe so. He's fainted.
312
00:22:34,711 --> 00:22:41,389
You didn't have to do that to him. I
thought you wanted him to stay home.
313
00:22:41,390 --> 00:22:42,440
We do.
314
00:22:42,730 --> 00:22:46,220
But getting him upset like that in his
condition is far too dangerous.
315
00:22:47,270 --> 00:22:48,320
Exactly.
316
00:22:57,510 --> 00:22:59,980
Your pulse is strong and your color's
returning.
317
00:23:01,270 --> 00:23:03,380
I don't see any sign of arterial
bleeding.
318
00:23:05,010 --> 00:23:06,270
Can't believe he did that.
319
00:23:07,650 --> 00:23:10,540
You're better off letting Birch go after
that gang alone.
320
00:23:10,650 --> 00:23:12,090
I'm going to turn him back now.
321
00:23:13,260 --> 00:23:15,610
Matthew, you're in no condition to be
out here.
322
00:23:15,611 --> 00:23:17,899
You've already fainted from exertion.
323
00:23:17,900 --> 00:23:20,460
Any more strain and... Dr. Mike, I gotta
do this.
324
00:23:21,480 --> 00:23:24,720
I gotta show the town that I can do this
job.
325
00:23:25,120 --> 00:23:27,460
You gotta show the town or yourself.
326
00:23:30,180 --> 00:23:34,160
If I ride back into town now, I'm a
men's failure.
327
00:23:35,320 --> 00:23:36,380
And I won't do that.
328
00:23:42,160 --> 00:23:43,210
We're going with you.
329
00:23:44,240 --> 00:23:45,290
What?
330
00:23:45,291 --> 00:23:48,259
I thought he was right. That way I can
monitor you more closely.
331
00:23:48,260 --> 00:23:50,720
Make sure you don't do anything too
dangerous.
332
00:24:07,000 --> 00:24:08,050
Mrs. Morales?
333
00:24:09,440 --> 00:24:10,490
Mayor Slicker.
334
00:24:11,950 --> 00:24:13,000
Is something wrong?
335
00:24:13,530 --> 00:24:14,580
What?
336
00:24:15,450 --> 00:24:19,170
No, no, no, no. I just... I came out to
give you your salary for the month.
337
00:24:27,190 --> 00:24:28,240
Go ahead.
338
00:24:29,750 --> 00:24:30,800
Well,
339
00:24:33,250 --> 00:24:34,890
um... Goodbye.
340
00:24:36,490 --> 00:24:37,540
Goodbye.
341
00:24:39,870 --> 00:24:41,410
Listen, um, I...
342
00:24:42,380 --> 00:24:45,030
I hear you're having some trouble
putting up a fence.
343
00:24:45,960 --> 00:24:48,860
Now, if you need some help, I'd be happy
to come out.
344
00:24:50,020 --> 00:24:53,880
That is very kind of you, but I am
finding my way. Soon I will be finished.
345
00:25:11,120 --> 00:25:12,380
Your slicker's a nice man.
346
00:25:12,760 --> 00:25:13,810
Yes.
347
00:25:14,740 --> 00:25:17,570
Why'd you say no when he offered to help
you with the pen?
348
00:25:18,420 --> 00:25:19,500
It would not be proper.
349
00:25:21,080 --> 00:25:23,260
Sometimes it helps to make new friends.
350
00:25:24,840 --> 00:25:26,820
Especially after someone you love dies.
351
00:25:28,180 --> 00:25:29,640
It helped me when my ma died.
352
00:25:31,400 --> 00:25:32,540
I met Dr. Mike.
353
00:25:32,980 --> 00:25:34,360
Then I wasn't so sad anymore.
354
00:26:10,040 --> 00:26:12,140
Listen. He stopped along the stream.
355
00:26:12,860 --> 00:26:13,940
Inside the tree line.
356
00:26:15,320 --> 00:26:16,370
Big mistake.
357
00:26:17,620 --> 00:26:18,670
Let's go.
358
00:26:44,460 --> 00:26:45,510
What are you doing?
359
00:26:45,900 --> 00:26:48,310
There's no sense rushing in right now.
It's dark.
360
00:26:48,311 --> 00:26:50,419
They've only got plenty of places to
hide.
361
00:26:50,420 --> 00:26:53,319
You stand a better chance of good for
first light when they come in before
362
00:26:53,320 --> 00:26:54,370
wake up.
363
00:26:54,460 --> 00:26:55,510
I agree.
364
00:26:57,560 --> 00:26:58,940
I thought you took him home.
365
00:27:00,300 --> 00:27:01,350
I'm changing plans.
366
00:27:01,920 --> 00:27:03,420
Well, I don't want him out here.
367
00:27:03,960 --> 00:27:05,010
You've got no choice.
368
00:27:06,420 --> 00:27:08,470
I'm bringing those men in to stand
trial.
369
00:27:08,600 --> 00:27:09,800
Are you listening to me?
370
00:27:10,670 --> 00:27:14,429
I know that look in your eyes. The same
one I had when I was your age out on a
371
00:27:14,430 --> 00:27:15,750
posse chasing kidnappers.
372
00:27:16,350 --> 00:27:17,400
I was angry.
373
00:27:18,170 --> 00:27:19,310
Wasn't thinking clear.
374
00:27:19,530 --> 00:27:22,540
I made a mistake that got half the posse
killed in a shootout.
375
00:27:26,710 --> 00:27:27,760
That was you.
376
00:27:28,970 --> 00:27:30,020
Not me.
377
00:27:30,530 --> 00:27:32,210
Look, there's no sense in arguing.
378
00:27:32,570 --> 00:27:34,980
We'll all be much better off if we work
together.
379
00:27:35,030 --> 00:27:36,890
Stay in here whether you like it or not.
380
00:27:50,340 --> 00:27:52,570
We'll go around and come in from three
sides.
381
00:27:53,920 --> 00:27:55,660
Now they're going to go for the guns.
382
00:27:56,120 --> 00:27:57,680
And when they do, we've got to be.
383
00:28:22,380 --> 00:28:23,430
Come on, let's ride.
384
00:28:24,680 --> 00:28:25,960
Move out.
385
00:28:29,680 --> 00:28:30,730
We wait.
386
00:28:32,820 --> 00:28:36,250
They'll be on guard now. We'll follow
them until they make camp again.
387
00:28:52,140 --> 00:28:53,190
We should move in now.
388
00:28:53,740 --> 00:28:54,790
No.
389
00:28:55,071 --> 00:29:01,339
You aren't going to wait. They're going
to move in. You know they are. If they
390
00:29:01,340 --> 00:29:02,390
do, it's a mistake.
391
00:29:03,440 --> 00:29:04,490
Are you going in?
392
00:29:04,660 --> 00:29:07,840
You're not going in.
393
00:29:08,240 --> 00:29:12,180
Hands in the air, now!
394
00:29:15,520 --> 00:29:18,900
Stay here.
395
00:30:01,111 --> 00:30:02,979
I think I got one.
396
00:30:02,980 --> 00:30:04,120
I don't know why you did.
397
00:30:04,960 --> 00:30:07,130
Come on, we can't let them get too far
ahead.
398
00:30:19,760 --> 00:30:21,680
How is it?
399
00:30:22,640 --> 00:30:23,960
Well, it fractured the rib.
400
00:30:25,140 --> 00:30:28,330
From the angle of entry, I don't believe
it perforated the lung.
401
00:30:30,860 --> 00:30:31,910
They got away.
402
00:30:31,911 --> 00:30:35,319
I knew they would. As soon as y 'all
started shooting, y 'all managed to hit
403
00:30:35,320 --> 00:30:36,700
everything except the gang.
404
00:30:38,620 --> 00:30:40,360
It's been a while since I fired a gun.
405
00:30:40,640 --> 00:30:43,890
It ain't about how to shoot a gun. It's
about when not to shoot a gun.
406
00:30:44,120 --> 00:30:47,070
And until you learn that, you'll always
be what you are now.
407
00:30:47,120 --> 00:30:48,880
A boy with a badge playing sheriff.
408
00:31:06,931 --> 00:31:08,999
What happens now?
409
00:31:09,000 --> 00:31:10,300
I keep tracking, alone.
410
00:31:10,940 --> 00:31:12,740
You should rest until your ribs heal.
411
00:31:13,820 --> 00:31:14,870
I'll manage.
412
00:31:16,120 --> 00:31:18,640
I've been out to that gang too long to
stop now.
413
00:31:20,460 --> 00:31:23,640
I still think I can bring a man without
anybody getting hurt.
414
00:31:23,641 --> 00:31:28,119
Sounds kind of strange coming from a man
who's killed a hundred men.
415
00:31:28,120 --> 00:31:29,170
Stories.
416
00:31:29,360 --> 00:31:32,840
All that is is stories made up by
writers trying to sell books.
417
00:31:32,841 --> 00:31:35,709
Now, this gun ain't never killed nobody.
418
00:31:35,710 --> 00:31:39,129
And the truth be known, ever since the
kidnapper shootout, just about every
419
00:31:39,130 --> 00:31:42,209
outlaw I've had to bring in, I've
managed to do it without bloodshed.
420
00:31:42,210 --> 00:31:43,370
Learned to use my head.
421
00:31:43,950 --> 00:31:47,860
Learned to think things through and stop
barging into dangerous situations.
422
00:31:48,630 --> 00:31:51,400
And most of the time, you can do it
without firing a shot.
423
00:32:02,900 --> 00:32:06,780
What you said about me earlier, you were
right.
424
00:32:08,560 --> 00:32:10,850
I don't blame you for wanting to ride on
alone.
425
00:32:11,720 --> 00:32:16,160
But I want you to give me one more
chance to learn what you learned.
426
00:32:23,680 --> 00:32:24,730
Well, come on.
427
00:32:28,700 --> 00:32:30,200
Spurs are still heading north.
428
00:32:30,201 --> 00:32:33,799
My guess is they're heading up this
valley. If we cross this ridge here, we
429
00:32:33,800 --> 00:32:35,060
head them off at the river.
430
00:32:39,320 --> 00:32:40,370
What are you doing?
431
00:32:41,060 --> 00:32:43,410
What are you doing, Sully? What are you
doing?
432
00:32:43,460 --> 00:32:44,510
Matthew!
433
00:32:44,511 --> 00:32:46,839
Afternoon, Hank. What are you doing,
Sully?
434
00:32:46,840 --> 00:32:48,779
Whatever's necessary to get the job
done.
435
00:32:48,780 --> 00:32:49,659
Don't worry.
436
00:32:49,660 --> 00:32:50,800
We'll come back for you.
437
00:32:50,880 --> 00:32:51,960
Matthew, undo these!
438
00:32:52,420 --> 00:32:53,470
Sully!
439
00:32:55,880 --> 00:32:57,260
Forget billiards.
440
00:32:57,600 --> 00:32:59,020
What you need is a piano.
441
00:33:00,170 --> 00:33:02,700
Man, piano, music, something to lift the
spirits.
442
00:33:02,701 --> 00:33:06,529
I just want to get the place built
first. Maybe you could have one of them
443
00:33:06,530 --> 00:33:11,989
shows, you know, the kind where the
women dance around, lift their voices in
444
00:33:11,990 --> 00:33:16,550
song, delighting the audiences with the
classics of yore.
445
00:33:16,890 --> 00:33:18,030
Hey, Mr. Bray. Jay.
446
00:33:18,650 --> 00:33:19,730
Good to see you, Brian.
447
00:33:19,870 --> 00:33:20,920
How you doing? Good.
448
00:33:20,921 --> 00:33:24,929
Anybody hear anything yet about Ma and
Sally? No, but don't worry about it. I'm
449
00:33:24,930 --> 00:33:26,190
sure they'll be back soon.
450
00:33:27,409 --> 00:33:30,119
Miss Teresa told me he offered to help
build her fence.
451
00:33:30,250 --> 00:33:33,530
What? I just said I'd stop by is all.
452
00:33:34,570 --> 00:33:36,550
Don't matter anyway because she said no.
453
00:33:36,810 --> 00:33:37,910
She was just being shy.
454
00:33:38,470 --> 00:33:40,670
I know she'd really like it. Came out to
help.
455
00:33:40,671 --> 00:33:43,029
Just told her you were passing by.
456
00:33:43,030 --> 00:33:44,650
Thought you'd stop and say hello.
457
00:33:44,970 --> 00:33:46,530
You actually going out there?
458
00:33:47,530 --> 00:33:51,249
Maybe you could go out there this
afternoon. I got a lot of work to do.
459
00:33:51,250 --> 00:33:52,300
tomorrow.
460
00:33:52,390 --> 00:33:53,440
Can't wait too long.
461
00:33:53,990 --> 00:33:55,430
It's like Mr. Bray told me once.
462
00:33:56,170 --> 00:33:57,570
He who hesitates is lost.
463
00:33:58,850 --> 00:33:59,900
I said that?
464
00:34:38,920 --> 00:34:40,040
Get close and be quiet.
465
00:35:18,150 --> 00:35:19,200
They're inside.
466
00:35:19,510 --> 00:35:20,890
We'll have to flush them out.
467
00:35:21,010 --> 00:35:22,060
How?
468
00:35:30,390 --> 00:35:31,590
What are we looking for?
469
00:35:33,670 --> 00:35:36,050
We're looking for... Right there.
470
00:35:38,950 --> 00:35:40,030
It's the mayor's chap.
471
00:35:42,320 --> 00:35:44,060
should lead straight down the cave.
472
00:35:47,740 --> 00:35:49,360
Here's how we're going to do this.
473
00:36:17,690 --> 00:36:18,740
There it is.
474
00:36:19,990 --> 00:36:21,870
Sulfur. You need it to treat wounds.
475
00:36:22,770 --> 00:36:25,240
But if ignited, the stench it causes is
horrible.
476
00:36:25,241 --> 00:36:26,489
All right.
477
00:36:26,490 --> 00:36:28,189
We'll wait for him down by the entrance.
478
00:36:28,190 --> 00:36:30,240
We'll give you the signal, you drop it
in.
479
00:36:30,950 --> 00:36:32,330
And be careful of your wound.
480
00:36:32,370 --> 00:36:33,930
Try not to over -exert yourself.
481
00:36:34,350 --> 00:36:35,400
I'll be all right.
482
00:36:49,930 --> 00:36:51,610
Take them down. You grab their guns.
483
00:36:52,010 --> 00:36:53,060
Gotta work fast.
484
00:36:54,130 --> 00:36:55,180
I'm ready.
485
00:38:23,630 --> 00:38:24,680
Familiar.
486
00:38:29,530 --> 00:38:31,070
So you got yourself a gun.
487
00:38:33,310 --> 00:38:34,360
Mark Boyd.
488
00:38:35,870 --> 00:38:36,920
Drop your gun.
489
00:38:37,390 --> 00:38:38,470
What are you gonna do?
490
00:38:39,630 --> 00:38:40,680
Shoot me?
491
00:38:43,510 --> 00:38:44,560
That's up to you.
492
00:38:45,510 --> 00:38:48,790
Either way, you're coming with me.
493
00:38:54,280 --> 00:38:55,330
Drop it.
494
00:38:57,960 --> 00:38:59,010
Left hand.
495
00:39:20,100 --> 00:39:21,160
On the ground.
496
00:39:22,360 --> 00:39:23,410
Faith down.
497
00:39:23,980 --> 00:39:25,030
And hands out.
498
00:39:40,160 --> 00:39:41,210
Nice work, Sheriff.
499
00:39:46,760 --> 00:39:47,810
We get the others?
500
00:39:48,360 --> 00:39:49,410
I tied them all up.
501
00:39:49,620 --> 00:39:50,920
And without a shot fired.
502
00:40:06,890 --> 00:40:08,330
You're not hitting it square.
503
00:40:13,390 --> 00:40:17,170
Trick is to hit it strong and clean, not
tap it.
504
00:40:34,070 --> 00:40:35,270
What are you doing here?
505
00:40:37,080 --> 00:40:39,780
Just passing by, I thought I'd stop in
and say hello.
506
00:40:44,560 --> 00:40:46,360
Take me a couple hours to finish this.
507
00:40:48,420 --> 00:40:50,470
That is, if you don't mind me helping
you.
508
00:40:51,540 --> 00:40:52,980
If that is what you would like.
509
00:41:02,020 --> 00:41:03,580
Mayor Slicker, are you hungry?
510
00:41:05,840 --> 00:41:07,160
I have made arroz con pollo.
511
00:41:09,300 --> 00:41:10,350
Sure.
512
00:41:44,750 --> 00:41:45,800
Let's go.
513
00:41:50,350 --> 00:41:51,400
Hey, Sheriff.
514
00:41:59,890 --> 00:42:00,970
Got something for you.
515
00:42:05,830 --> 00:42:06,880
I can't take that.
516
00:42:06,881 --> 00:42:08,449
Sure you can.
517
00:42:08,450 --> 00:42:10,920
As long as you remember what you learned
out here.
518
00:42:17,070 --> 00:42:18,120
I'll never forget.
519
00:42:19,030 --> 00:42:22,820
You better get going. The sheriff ought
to be the one to lead the way into town.
520
00:42:47,630 --> 00:42:48,830
What was that all about?
521
00:42:49,630 --> 00:42:50,730
He wanted to give me.
522
00:42:56,450 --> 00:42:58,920
I suppose he wanted you to have this
moment alone.
523
00:43:00,590 --> 00:43:01,640
You earned it.
524
00:43:23,080 --> 00:43:24,540
He got it. I don't believe it.
525
00:43:31,480 --> 00:43:32,860
Congratulations, Matthew.
526
00:43:39,640 --> 00:43:41,020
I'm so proud of you, Sheriff.
527
00:43:43,340 --> 00:43:44,390
Thank you.
528
00:43:44,951 --> 00:43:47,049
Let's go.
529
00:43:47,050 --> 00:43:51,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.