All language subtitles for Dr Quinn S05E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Yo, what's up? 2 00:00:05,260 --> 00:00:08,360 Bringing Brian out to Red Rocks to finish his drawing. Then I can start the 3 00:00:08,360 --> 00:00:09,420 model for my school project. 4 00:00:09,960 --> 00:00:12,380 Colleen's taking geology this term. Perhaps she can give me some pointers. 5 00:00:12,720 --> 00:00:15,080 When times her train due in from Denver? Three o 'clock. 6 00:00:15,540 --> 00:00:17,500 We'll be back by then, won't we, Tully? Yep. 7 00:00:19,400 --> 00:00:20,560 Sweetheart's dance, Saturday night. 8 00:00:33,320 --> 00:00:35,240 Ain't no other place on earth like this, I bet. 9 00:00:35,800 --> 00:00:37,160 The place I've ever seen. 10 00:00:41,400 --> 00:00:42,400 Sully? 11 00:00:43,240 --> 00:00:44,360 Can I ask you something? 12 00:00:45,460 --> 00:00:46,460 Sure. 13 00:00:47,800 --> 00:00:49,120 Say you wanted to ask somebody. 14 00:00:49,660 --> 00:00:50,660 To a dance. 15 00:00:52,200 --> 00:00:53,200 Somebody? 16 00:00:53,600 --> 00:00:54,600 Yeah. 17 00:00:55,680 --> 00:00:56,740 You mean like a girl? 18 00:00:56,980 --> 00:00:58,520 Right. A girl. 19 00:00:59,900 --> 00:01:00,960 What would you say to her? 20 00:01:02,860 --> 00:01:06,480 I'd say, um, I'd like to take you to the dance. 21 00:01:07,160 --> 00:01:11,100 Well, what if you don't want to let on you're really asking her? 22 00:01:12,200 --> 00:01:13,200 Why not? 23 00:01:14,200 --> 00:01:15,200 Why not? 24 00:01:15,360 --> 00:01:22,080 Well, maybe she... I mean, maybe you... Well, 25 00:01:22,220 --> 00:01:24,920 there could be a lot of reasons. 26 00:01:26,620 --> 00:01:27,640 Like she might say no? 27 00:01:30,200 --> 00:01:31,400 That could be one reason. 28 00:01:32,270 --> 00:01:33,810 That's just the risk you gotta take, son. 29 00:01:35,270 --> 00:01:37,770 What did you say to Ma when you asked her? 30 00:01:39,970 --> 00:01:46,190 I said, Michaela, would you do me the great honor of going to the dance with 31 00:01:46,570 --> 00:01:48,130 Who told you to say it like that? 32 00:01:49,890 --> 00:01:50,890 Your Ma. 33 00:02:09,130 --> 00:02:10,130 It's a hawk. 34 00:02:18,130 --> 00:02:19,130 Dolly! 35 00:02:22,650 --> 00:02:25,210 You all right? 36 00:02:26,990 --> 00:02:27,990 It's fine. 37 00:02:28,510 --> 00:02:29,990 It's just protecting his mate is all. 38 00:02:34,650 --> 00:02:36,030 She looks like she can fly. 39 00:02:36,350 --> 00:02:37,350 We leave her here. 40 00:02:38,380 --> 00:02:39,500 Mountain lion's bound to get her. 41 00:02:40,320 --> 00:02:41,320 Easy, girl. 42 00:02:42,140 --> 00:02:43,140 Easy. 43 00:02:54,840 --> 00:02:56,140 Hope she's going to be all right. 44 00:02:58,340 --> 00:02:59,340 Why don't you keep her company? 45 00:02:59,580 --> 00:03:00,680 I'll go take care of my arm. 46 00:03:02,160 --> 00:03:03,160 Sure. 47 00:03:15,630 --> 00:03:16,630 Can I help you? 48 00:03:18,130 --> 00:03:19,850 I'm looking for a man named Byron Sully. 49 00:03:22,270 --> 00:03:23,270 I'm Sully. 50 00:03:23,430 --> 00:03:24,430 Who are you? 51 00:03:26,630 --> 00:03:27,630 Wellen Smith, sir. 52 00:03:28,030 --> 00:03:29,150 I'm glad to find you. 53 00:03:29,470 --> 00:03:32,110 Came all the way from Washington, D .C. to offer you a job. 54 00:04:38,640 --> 00:04:39,640 Whoa. 55 00:04:43,880 --> 00:04:44,880 Thank you, 56 00:04:49,840 --> 00:04:52,040 Matthew. I had a really good time. Good. 57 00:04:52,840 --> 00:04:54,080 Can you join me for supper tonight? 58 00:04:55,060 --> 00:04:57,940 Oh, I'd love to, but I got a lot of work to do on those dresses. 59 00:04:58,400 --> 00:04:59,400 For the dance. 60 00:05:00,520 --> 00:05:01,520 All right. 61 00:05:02,240 --> 00:05:03,240 See you. 62 00:05:07,790 --> 00:05:10,490 Now that I've gotten used to you, I suppose you'll up and leave me. 63 00:05:11,530 --> 00:05:13,370 Leave? Ain't that just like a woman? 64 00:05:13,630 --> 00:05:16,230 You start to depend on them and they go and get married. 65 00:05:17,050 --> 00:05:18,050 Who's getting married? 66 00:05:18,870 --> 00:05:23,110 Well, I saw the way you and him were... I just started my new business. I am not 67 00:05:23,110 --> 00:05:24,150 ready to get married yet. 68 00:05:24,830 --> 00:05:28,870 Well, if that's the only problem, I'm sure we can work something out. You 69 00:05:28,870 --> 00:05:30,730 come to work every other day or half days. 70 00:05:31,950 --> 00:05:32,950 Thank you. 71 00:05:33,230 --> 00:05:35,230 But I don't want to work half days. 72 00:05:35,490 --> 00:05:36,950 I want to be here all day. 73 00:05:37,440 --> 00:05:43,100 Every day this business is all I ever dreamed about really 74 00:06:44,140 --> 00:06:45,140 Oh, thank you. 75 00:06:57,520 --> 00:06:58,520 Claude Danson? 76 00:07:02,280 --> 00:07:07,100 I was wondering if I could talk to you about something. 77 00:07:07,520 --> 00:07:08,820 Oh, my name is Dorothy. 78 00:07:09,180 --> 00:07:10,180 I'm... Michaela's friend, I know. 79 00:07:19,240 --> 00:07:21,000 Goodness, it's hard to know where to start. 80 00:07:22,600 --> 00:07:26,080 Fact is, I was up most of the night trying to find the right way to say 81 00:07:29,580 --> 00:07:32,200 You know that I wrote a book about Colorado Springs? 82 00:07:32,700 --> 00:07:33,700 Yes. 83 00:07:34,280 --> 00:07:39,560 Well, I wrote my publisher about another book, and he said he'd publish it. 84 00:07:41,200 --> 00:07:43,400 I want to write that book about you. 85 00:07:46,940 --> 00:07:48,400 So many people are scared. 86 00:07:49,420 --> 00:07:52,280 And misinformed, but I want to show them that not all Indians are bad. 87 00:07:54,600 --> 00:07:56,120 That's not what I meant to say at all. 88 00:07:59,280 --> 00:08:06,240 What I meant to say is... I know you're different 89 00:08:06,240 --> 00:08:08,360 from what most people think Indians are like. 90 00:08:09,140 --> 00:08:11,580 And I want them to see you the way I do. 91 00:08:12,940 --> 00:08:15,120 I am honored that you wished to read a book about me. 92 00:08:16,140 --> 00:08:17,300 But I cannot allow it. 93 00:08:17,660 --> 00:08:18,660 Why? Why? 94 00:08:19,020 --> 00:08:21,120 The reasons are not important. They are to me. 95 00:08:21,520 --> 00:08:23,060 My people are scattered and dying. 96 00:08:24,380 --> 00:08:27,580 I cannot see how any good will come from giving the white man more knowledge 97 00:08:27,580 --> 00:08:28,580 about them. 98 00:08:38,100 --> 00:08:40,500 Then a hawk attacked him. A hawk? 99 00:08:40,720 --> 00:08:43,960 We came across a wounded hawk, and while we were trying to rescue her from 100 00:08:43,960 --> 00:08:47,040 mountain lions, her mage started attacking Sully. Mountain lions? 101 00:08:47,730 --> 00:08:50,390 It wasn't as bad as it sounds. I'm relieved to hear that. 102 00:08:51,250 --> 00:08:53,190 Are you going to have Sarah to the sweetheart stand? 103 00:08:54,190 --> 00:08:57,350 I was going to, but... Well, I haven't seen her around. 104 00:08:58,010 --> 00:08:59,010 Brian! 105 00:08:59,330 --> 00:09:01,430 Oh, we were just talking about you. 106 00:09:01,950 --> 00:09:02,950 You were? 107 00:09:05,710 --> 00:09:06,710 Oh! 108 00:09:06,830 --> 00:09:12,450 Oh, how silly of you. I completely forgot... something, and... I'll be 109 00:09:12,450 --> 00:09:13,450 back. 110 00:09:18,120 --> 00:09:19,980 A lot of people going to sweetheart dance, I hear. 111 00:09:22,520 --> 00:09:23,680 You reckon you'll be going? 112 00:09:25,420 --> 00:09:31,840 Well, speaking of that, I was wondering... I 113 00:09:31,840 --> 00:09:38,340 was thinking that if you weren't doing anything else... Yes? 114 00:09:41,280 --> 00:09:44,600 If you could come over sometime and see my geology project. 115 00:09:49,270 --> 00:09:50,530 Anything else you want to ask me? 116 00:09:53,550 --> 00:09:54,329 Colleen's train. 117 00:09:54,330 --> 00:09:55,330 I gotta go. Bye. 118 00:10:01,290 --> 00:10:03,870 Sir Gardner here three years to convince me this is a good idea. 119 00:10:04,230 --> 00:10:06,810 Took me another two to convince Congress to even listen to him. 120 00:10:07,070 --> 00:10:11,450 But next week, President Grant is going to sign Senate Article number 392. 121 00:10:11,850 --> 00:10:12,649 Let's see. 122 00:10:12,650 --> 00:10:13,650 Here it is. 123 00:10:14,130 --> 00:10:17,470 An act to set aside a certain tract of land as a great national park. 124 00:10:17,810 --> 00:10:18,810 National park? 125 00:10:18,920 --> 00:10:20,860 It's just a dressed -up way of saying protected land. 126 00:10:21,260 --> 00:10:22,340 Tell them how you did it, Artie. 127 00:10:23,080 --> 00:10:28,240 Well, I pulled a deal, I reckon, on them boys up there, and I think I convinced 128 00:10:28,240 --> 00:10:34,420 them senators that this land is flat -out uninhabitable, not fitting proper 129 00:10:34,420 --> 00:10:37,440 farming, all in all, completely useless. 130 00:10:38,800 --> 00:10:40,640 We're calling it Yellowstone National Park. 131 00:10:41,200 --> 00:10:42,200 What do you think? 132 00:10:42,480 --> 00:10:43,480 I like it. 133 00:10:43,660 --> 00:10:46,560 Well, now that the selling part is over, we need someone out in Yellowstone to 134 00:10:46,560 --> 00:10:47,560 map out the boundaries. 135 00:10:47,790 --> 00:10:50,570 to prepare reports of the natural wonders and protect the buffalo. 136 00:10:52,230 --> 00:10:53,230 You got buffalo? 137 00:10:53,470 --> 00:10:57,730 I figure we got around 200 head of them out there running on the land. 138 00:10:58,230 --> 00:11:02,110 As far as I know, it's the last bunch left in this whole U .S. continent. 139 00:11:03,130 --> 00:11:07,450 Animals will be safe out there if we can get rid of them poachers. They want to 140 00:11:07,450 --> 00:11:08,990 round them up and shoot them and skin them. 141 00:11:09,470 --> 00:11:11,490 President Grant, you met him once, I believe. 142 00:11:11,890 --> 00:11:15,050 Yes, sir. He's convinced that you're the man who'll fight to keep this land 143 00:11:15,050 --> 00:11:16,050 protected. 144 00:11:16,400 --> 00:11:17,440 So what do you say, Mr. Sully? 145 00:11:18,000 --> 00:11:19,880 Can we tell the president you're accepting our offer? 146 00:11:22,840 --> 00:11:24,080 When do you need to know about it? 147 00:11:24,580 --> 00:11:26,120 We need you in Wyoming by the end of the week. 148 00:11:44,460 --> 00:11:46,040 She doesn't seem to have any broken bones. 149 00:11:47,320 --> 00:11:48,400 Why isn't she moving? 150 00:11:49,060 --> 00:11:50,360 She may have bruised her chest. 151 00:11:51,360 --> 00:11:54,120 When I press there even gently, she becomes very agitated. 152 00:11:55,140 --> 00:11:57,380 She won't be able to move until the pain subsides. 153 00:11:57,920 --> 00:11:58,960 How long will that be? 154 00:11:59,240 --> 00:12:00,900 I think a day or two at the most. 155 00:12:01,100 --> 00:12:03,280 I hope she can find her way back to her nest. 156 00:12:04,800 --> 00:12:06,060 We'll make sure she gets back. 157 00:12:06,320 --> 00:12:07,320 Oh, we'll have to. 158 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Hawks mate for life. 159 00:12:09,800 --> 00:12:11,100 They'd be lost without one another. 160 00:12:19,080 --> 00:12:20,080 Here you go, Katie. 161 00:12:20,580 --> 00:12:21,580 Open wide. 162 00:12:23,040 --> 00:12:24,680 Oh, good, Katie. 163 00:12:27,000 --> 00:12:28,860 Mam at school, I miss you so much. 164 00:12:31,280 --> 00:12:32,400 I miss all of you. 165 00:12:32,700 --> 00:12:34,460 You could quit school and come home. 166 00:12:34,900 --> 00:12:35,900 Brian. 167 00:12:36,620 --> 00:12:37,940 Sometimes I wish I could. 168 00:12:39,340 --> 00:12:40,580 But I love school, too. 169 00:12:40,900 --> 00:12:42,600 I'm pleased to hear you say that, Colleen. 170 00:12:43,000 --> 00:12:46,160 There's something about going away that... 171 00:12:47,160 --> 00:12:48,920 Makes you feel funny when you come back. 172 00:12:49,420 --> 00:12:50,500 What do you mean, funny? 173 00:12:51,840 --> 00:12:56,240 You don't even notice that you're missing home, but... Get off that train 174 00:12:56,240 --> 00:12:58,260 See the place you know. 175 00:12:59,240 --> 00:13:00,280 People who know you. 176 00:13:01,000 --> 00:13:02,560 Everything is right where you left it. 177 00:13:03,780 --> 00:13:08,520 Makes you feel happy, but... Kind of sad at the same time. 178 00:13:11,420 --> 00:13:12,880 It's because your roots are here. 179 00:13:14,120 --> 00:13:16,020 And you want to grow and branch out. 180 00:13:16,910 --> 00:13:20,850 You also need to know that your feet are still firmly planted in home soil. 181 00:13:21,530 --> 00:13:23,470 Never thought about people having roots. 182 00:13:23,730 --> 00:13:26,650 I believe people need roots as much as trees do. 183 00:13:27,170 --> 00:13:28,810 Do you think people need roots, Tilly? 184 00:13:32,190 --> 00:13:34,010 I never did much thinking about it before. 185 00:13:55,530 --> 00:13:56,950 This is my favorite part of the day. 186 00:14:01,310 --> 00:14:02,750 This seems very quiet, doesn't it? 187 00:14:03,750 --> 00:14:05,050 Do you have something on your mind? 188 00:14:07,390 --> 00:14:09,830 I've been thinking about the first time the train came to town. 189 00:14:10,490 --> 00:14:11,930 You were so opposed to it. 190 00:14:13,650 --> 00:14:16,790 You said you'd have to leave Colorado Springs if the train came here. 191 00:14:18,370 --> 00:14:20,510 And I... I bet you wouldn't. 192 00:14:23,230 --> 00:14:24,550 It seems so simple. 193 00:14:33,930 --> 00:14:34,930 What made you think about that? 194 00:14:38,170 --> 00:14:42,690 I, uh... Just crossed my mind. 195 00:14:44,510 --> 00:14:45,010 I 196 00:14:45,010 --> 00:15:01,230 wonder 197 00:15:01,230 --> 00:15:02,730 when Andrew's coming back from Boston. 198 00:15:04,400 --> 00:15:05,400 He is back. 199 00:15:05,860 --> 00:15:06,860 He is? 200 00:15:09,180 --> 00:15:12,360 He usually has coffee at Grace's before coming into the clinic. 201 00:15:14,080 --> 00:15:15,080 Oh. 202 00:15:19,420 --> 00:15:20,780 You could let him know that we're here. 203 00:15:22,360 --> 00:15:23,600 If you really want me to. 204 00:15:38,780 --> 00:15:39,780 Colleen. 205 00:15:43,360 --> 00:15:46,260 Your mother said that you were coming home to sweetheart's dance. 206 00:15:46,760 --> 00:15:48,200 Well, I didn't come home just for the dance. 207 00:15:48,940 --> 00:15:50,980 Oh. Not that I don't want to go. 208 00:15:51,440 --> 00:15:53,820 Of course I want to go. I just mean there are other reasons. 209 00:15:55,420 --> 00:15:56,420 Colleen. 210 00:15:56,800 --> 00:15:57,800 Becky. 211 00:15:58,540 --> 00:15:59,540 Hi. 212 00:15:59,880 --> 00:16:01,980 Sorry I couldn't make it to the train station yesterday. 213 00:16:02,580 --> 00:16:03,660 I was just kind of busy. 214 00:16:04,560 --> 00:16:05,980 But I was going to come see you. 215 00:16:06,640 --> 00:16:07,640 Well, after... 216 00:16:08,060 --> 00:16:09,820 A while. I was going to come see you at the clinic. 217 00:16:10,280 --> 00:16:11,280 Well, that'll be fine. 218 00:16:11,460 --> 00:16:12,700 I'll see you in about a half an hour. 219 00:16:18,000 --> 00:16:18,999 All right. 220 00:16:19,000 --> 00:16:21,060 Well, you're welcome to join us for a cup of coffee, if you like. 221 00:16:24,600 --> 00:16:30,940 Well, I... I had already invited Becky to have breakfast with me. 222 00:16:32,480 --> 00:16:33,480 Oh. 223 00:16:33,720 --> 00:16:36,080 Yes, yes, of course. I'm sorry. I didn't realize. 224 00:16:37,260 --> 00:16:38,400 But... You could join us. 225 00:16:38,980 --> 00:16:39,980 No, thank you. 226 00:16:40,380 --> 00:16:41,520 Ma's waiting for me at the clinic. 227 00:16:41,920 --> 00:16:43,960 I just came by to let Andrew know she's here. 228 00:16:46,820 --> 00:16:47,820 She's here. 229 00:16:49,080 --> 00:16:50,080 Good. 230 00:16:51,760 --> 00:16:54,360 Well, I'll see you later, then, at the clinic. 231 00:17:11,720 --> 00:17:15,040 First time I ever asked a girl to go to a dance. 232 00:17:16,579 --> 00:17:17,579 Yeah. 233 00:17:17,859 --> 00:17:18,859 What'd you say to her? 234 00:17:19,500 --> 00:17:21,180 Nothing. Nothing? 235 00:17:22,240 --> 00:17:25,099 Oh, I practiced and rehearsed a lot of stuff. 236 00:17:25,640 --> 00:17:29,380 But by the time I got up the courage to ask her, it was too late. 237 00:17:29,780 --> 00:17:32,360 She'd already agreed to go with somebody else. 238 00:17:34,980 --> 00:17:36,000 So what'd you do? 239 00:17:36,400 --> 00:17:37,580 I asked her sister. 240 00:17:39,920 --> 00:17:40,920 Sarah! 241 00:17:41,940 --> 00:17:43,480 Shopping twice in the same day? 242 00:17:43,900 --> 00:17:45,440 My mom forgot something. 243 00:17:46,020 --> 00:17:47,020 Oh. 244 00:17:48,400 --> 00:17:49,400 Soap. 245 00:17:52,620 --> 00:17:53,620 Oh. 246 00:17:54,040 --> 00:17:57,640 Yeah, well, as luck would have it, I just got a new shipment of soap in. 247 00:17:58,040 --> 00:18:01,100 Different kind of soap. I think your mom will like it a lot better than the 248 00:18:01,100 --> 00:18:02,280 stuff I usually sell her. 249 00:18:02,620 --> 00:18:07,560 Why don't you two just stay here and talk a while while I go and search for 250 00:18:07,960 --> 00:18:08,960 Soap. 251 00:18:10,320 --> 00:18:12,090 He who hesitates... What? 252 00:18:29,850 --> 00:18:34,630 Philly, how do you know when it's the right time to ask someone to marry you? 253 00:18:37,970 --> 00:18:39,250 There just ain't any doubt. 254 00:18:39,610 --> 00:18:40,610 You just know. 255 00:18:42,160 --> 00:18:43,400 Are you and Emma making plans? 256 00:18:44,240 --> 00:18:45,960 We've been thinking about it for a long time. 257 00:18:47,900 --> 00:18:49,480 Sometimes I feel real good about it. 258 00:18:50,920 --> 00:18:51,920 And other times? 259 00:18:55,740 --> 00:19:00,180 I feel bad that I don't feel real good about it. 260 00:19:05,040 --> 00:19:07,420 I don't feel about her the way I did about Inger. 261 00:19:16,810 --> 00:19:17,810 So what do you want to do? 262 00:19:18,590 --> 00:19:19,630 I want to do what's right. 263 00:19:20,890 --> 00:19:22,130 Then you tell her how you feel. 264 00:19:24,790 --> 00:19:28,330 I know you're afraid to tell her because you don't want to upset her, hurt her 265 00:19:28,330 --> 00:19:33,810 feelings, but... You see, the problem is, you'll hurt her a lot more if you're 266 00:19:33,810 --> 00:19:34,810 not honest with her. 267 00:19:37,790 --> 00:19:39,890 You're only fooling yourself if you think you're protecting her. 268 00:19:43,990 --> 00:19:44,990 It reminds me. 269 00:19:46,410 --> 00:19:47,610 I had to go talk to your ma about something. 270 00:19:48,630 --> 00:19:49,630 Wyoming? 271 00:19:50,670 --> 00:19:51,670 That's so far away. 272 00:19:52,990 --> 00:19:55,470 Well, we'd have to give up everything that we've worked so hard for. 273 00:19:56,310 --> 00:19:59,690 This beautiful house and all our friends are here. 274 00:20:00,750 --> 00:20:03,190 Matthew and Colleen, we couldn't take them with us. 275 00:20:04,590 --> 00:20:07,730 We need time to think this through carefully before we make any decisions 276 00:20:07,730 --> 00:20:08,730 we'll later regret. 277 00:20:09,330 --> 00:20:10,650 They have to know by the end of the week. 278 00:20:11,430 --> 00:20:14,350 I need more time than that. Why didn't you talk to me about this last night? 279 00:20:15,060 --> 00:20:16,760 Because I knew you'd want me to turn it down. 280 00:20:16,980 --> 00:20:18,260 Well, then why are we discussing it now? 281 00:20:18,860 --> 00:20:20,060 Because I don't want to turn it down. 282 00:20:20,500 --> 00:20:23,260 Well, you expect me to say yes just like that? No, not just like that, Michaela. 283 00:20:25,220 --> 00:20:26,440 I've given this a lot of thought. 284 00:20:27,340 --> 00:20:28,820 I'm just asking you to do the same. 285 00:20:47,950 --> 00:20:50,390 It seemed crowded here in Colorado Springs. 286 00:20:51,630 --> 00:20:53,950 I mean, compared to Denver, it must be very quiet. 287 00:20:55,170 --> 00:20:58,890 Compared to how it was when I first met you, has the town changed very much? 288 00:21:00,230 --> 00:21:02,130 In some ways, it hasn't changed at all. 289 00:21:04,230 --> 00:21:11,230 But in other ways, the train, the bank, the new hotel going up, it's like 290 00:21:11,230 --> 00:21:12,230 Katie. 291 00:21:12,830 --> 00:21:15,730 You're around her all the time, so you don't really see how much she's changed. 292 00:21:17,170 --> 00:21:20,770 But anyone coming back after being away can't help but notice it. 293 00:21:22,770 --> 00:21:26,130 Matthew, I had no idea you were going to be stopping by, but do you want 294 00:21:26,130 --> 00:21:26,929 something to eat? 295 00:21:26,930 --> 00:21:30,370 No, no, I just stopped by to spend some time with Colleen. 296 00:21:30,790 --> 00:21:32,470 I'm sorry, Mark, I forgot to tell you. 297 00:21:34,290 --> 00:21:35,290 What's going on here? 298 00:21:54,350 --> 00:21:55,490 if Ma's gonna like being kidnapped. 299 00:21:56,370 --> 00:21:58,830 You know, Sally, he wouldn't have done it unless he had his reason. 300 00:21:59,170 --> 00:22:00,990 He said it was important and that she would understand. 301 00:22:05,290 --> 00:22:06,810 I sure hope he was right. 302 00:22:14,310 --> 00:22:17,430 I just can't believe that you dragged me out here into the woods in the middle 303 00:22:17,430 --> 00:22:18,430 of the night. 304 00:22:28,620 --> 00:22:29,620 He needs me. 305 00:22:30,440 --> 00:22:32,380 Kids are with her. They know where we are. 306 00:22:33,600 --> 00:22:35,540 Besides, I thought we could use a little time together. 307 00:22:36,540 --> 00:22:38,100 And if there's an emergency at the clinic? 308 00:22:38,700 --> 00:22:40,220 Andrew said he'd stay there until we get back. 309 00:22:45,460 --> 00:22:47,000 At least you could have done what I asked. 310 00:22:48,920 --> 00:22:50,500 Don't you think something would have come up? 311 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 That we'd be from going? 312 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 Thank you. 313 00:23:54,510 --> 00:23:59,350 Excuse me, Cloud Danson, but I've been thinking about what you said about the 314 00:23:59,350 --> 00:24:00,350 book. 315 00:24:02,030 --> 00:24:07,170 Legally, I could write it without your permission, but I'm not going to do 316 00:24:08,150 --> 00:24:09,950 But somebody will. 317 00:24:14,030 --> 00:24:15,590 May I sit down? 318 00:24:22,800 --> 00:24:25,580 will be written about the Indians, and they'll be full of mistakes. 319 00:24:26,800 --> 00:24:30,840 And those people who'll be writing those books, most of them won't know any 320 00:24:30,840 --> 00:24:31,840 Indians. 321 00:24:32,440 --> 00:24:33,640 If you could help me, 322 00:24:34,360 --> 00:24:40,840 not help, talk to me, teach me, then I got a chance at getting it right. 323 00:24:42,140 --> 00:24:43,660 There is no right or wrong in this. 324 00:24:44,840 --> 00:24:48,340 No matter what is put down on paper, it turns out badly for many people. 325 00:24:54,860 --> 00:24:56,500 When I'm finished, I'll give you the book. 326 00:24:58,300 --> 00:25:01,300 If you don't like what I've written, I'll burn it. 327 00:25:05,020 --> 00:25:06,520 No one else will ever read it. 328 00:25:07,760 --> 00:25:08,940 You'll give me what you've written? 329 00:25:09,420 --> 00:25:10,420 Yes. 330 00:25:14,020 --> 00:25:17,600 And if I say no, you'll throw it in the fire. 331 00:25:18,680 --> 00:25:19,680 Like this. 332 00:25:22,480 --> 00:25:23,480 Yes. 333 00:25:25,500 --> 00:25:26,500 I will. 334 00:27:43,120 --> 00:27:45,420 What does this Yellowstone National Park look like? 335 00:27:46,160 --> 00:27:50,500 I've been told there's over 3 ,000 square miles of forest surrounded by 336 00:27:50,500 --> 00:27:51,500 mountains. 337 00:27:51,780 --> 00:27:53,880 We've got canyon walls over 100 feet high. 338 00:27:54,800 --> 00:27:57,320 We've got geysers that spout water higher than trees. 339 00:27:59,020 --> 00:28:00,020 Sounds extraordinary. 340 00:28:02,160 --> 00:28:03,400 Yeah, it does. 341 00:28:06,660 --> 00:28:08,180 How many other people will be going? 342 00:28:10,780 --> 00:28:11,780 Well... 343 00:28:15,899 --> 00:28:20,640 You, me, Brian, Katie, a couple hundred buffalo. 344 00:28:23,220 --> 00:28:24,220 Where's the nearest town? 345 00:28:26,400 --> 00:28:28,160 Bozeman, Montana. It's about 80 miles away. 346 00:28:30,000 --> 00:28:34,420 Well, if anything ever happened to the children, we'd never get help in time. 347 00:28:36,380 --> 00:28:38,020 We're lucky we got a doctor in the family. 348 00:28:40,860 --> 00:28:43,940 Kayla, I didn't want to talk to you about this to upset you. 349 00:28:45,450 --> 00:28:49,450 I know how important Colorado Springs is to you and your practice and your 350 00:28:49,450 --> 00:28:51,810 friends. And everything that reminds me of us. 351 00:28:52,670 --> 00:28:54,350 Of you and how we first met. 352 00:28:55,750 --> 00:29:02,230 The thing I keep thinking about is... What if nobody stands up for the land? 353 00:29:03,530 --> 00:29:04,710 What's going to happen to it? 354 00:29:07,170 --> 00:29:10,050 What are we going to leave our grandchildren and their grandchildren? 355 00:29:12,270 --> 00:29:13,670 The way I figure it is. 356 00:29:15,300 --> 00:29:16,760 Everybody's got a right to share in that, too. 357 00:30:08,580 --> 00:30:11,520 Don't. Best we don't. 358 00:30:29,000 --> 00:30:33,200 I don't know how I'm going to feel, giving up everything for the second 359 00:30:34,600 --> 00:30:37,740 Honestly, I can't even imagine it. 360 00:30:39,500 --> 00:30:43,120 But when the train first came to Colorado Springs, you said you'd have to 361 00:30:45,100 --> 00:30:47,400 Because it was important to me, and it did. 362 00:30:50,460 --> 00:30:51,960 Now this is important to you, though. 363 00:31:22,520 --> 00:31:24,980 Children, perhaps we should let them know about the fact that the 364 00:31:24,980 --> 00:31:25,980 dead. 365 00:31:36,740 --> 00:31:38,200 This dance tells of a hunting port. 366 00:31:39,240 --> 00:31:40,540 The hunter searches for prey. 367 00:31:41,160 --> 00:31:45,440 He has on a porcupine headdress, ribbon, and an otter tail extending down his 368 00:31:45,440 --> 00:31:46,440 back. 369 00:31:47,360 --> 00:31:48,380 He calls to the prey. 370 00:31:53,040 --> 00:31:54,680 This is how my people tell stories. 371 00:31:55,120 --> 00:31:57,500 With words, yes, but also with dancing. 372 00:31:58,120 --> 00:31:59,480 How many dances are there? 373 00:32:00,640 --> 00:32:01,820 As many as are needed. 374 00:32:02,260 --> 00:32:04,160 There are dances of healing, of peace. 375 00:32:04,880 --> 00:32:08,420 There are dances of mourning, of harvest, and the sun dance for food. 376 00:32:09,020 --> 00:32:10,440 And the victory dance after battle. 377 00:32:10,860 --> 00:32:13,440 Oh, oh, that sounds like a good one for the book. 378 00:32:13,760 --> 00:32:16,860 This dance is only performed at night, with the light of the full moon. 379 00:32:17,180 --> 00:32:19,300 Well, there's a full moon Saturday. I could come back then. 380 00:32:20,280 --> 00:32:22,220 The white man would not like this victory dance. 381 00:32:24,370 --> 00:32:28,410 Most white men didn't like the waltz either at first, but that didn't stop 382 00:32:28,410 --> 00:32:29,410 from learning it. 383 00:32:29,790 --> 00:32:30,790 The waltz? 384 00:32:31,150 --> 00:32:32,150 The waltz. 385 00:32:33,830 --> 00:32:34,270 It... 386 00:32:34,270 --> 00:32:41,170 It 387 00:32:41,170 --> 00:32:42,169 goes like this. 388 00:32:42,170 --> 00:32:45,170 Um, one, two, three. 389 00:32:45,450 --> 00:32:47,270 One, two, three. 390 00:32:47,470 --> 00:32:51,550 One, two, three. One, two, three. 391 00:32:51,810 --> 00:32:53,410 One, two. Of course. 392 00:32:54,020 --> 00:32:56,180 We don't do this alone. Men and women dance together. 393 00:32:56,440 --> 00:32:58,220 One, two, three. 394 00:32:58,600 --> 00:33:00,400 One, two, three. 395 00:33:00,660 --> 00:33:02,300 One, two, three. 396 00:33:02,540 --> 00:33:04,080 One, two, three. No, 397 00:33:05,300 --> 00:33:08,180 no, no. They dance as far as the man faces the woman. 398 00:33:08,480 --> 00:33:12,360 One, two, three. One, two, three. 399 00:33:16,960 --> 00:33:22,500 The arms, they connect. And the feet go... 400 00:33:22,750 --> 00:33:29,170 One, two, three. One, two, three. One, that's it. Two, three. One, 401 00:33:29,370 --> 00:33:32,430 two, three. One, two, three. 402 00:33:32,670 --> 00:33:36,870 One, two, three. One, two, three. One, two, three. 403 00:33:40,690 --> 00:33:41,690 Hey. 404 00:33:44,610 --> 00:33:45,610 Hey. 405 00:33:48,130 --> 00:33:50,030 I hope you don't mind me coming out. 406 00:33:51,040 --> 00:33:53,560 Something came up that I wanted to talk to you about. 407 00:33:55,500 --> 00:33:56,500 No. 408 00:33:58,100 --> 00:33:59,520 I've been wanting to talk to you, too. 409 00:34:02,760 --> 00:34:04,260 Remember Gilda St. Clair? 410 00:34:04,660 --> 00:34:05,660 The singer? 411 00:34:06,160 --> 00:34:07,160 You could forget her. 412 00:34:07,760 --> 00:34:08,760 She wrote me. 413 00:34:09,840 --> 00:34:11,139 She offered me a job. 414 00:34:13,159 --> 00:34:15,280 Traveling with her, making dresses and such. 415 00:34:17,960 --> 00:34:19,239 The thing is... 416 00:34:21,290 --> 00:34:22,290 About getting married. 417 00:34:24,310 --> 00:34:25,730 That's what I was wanting to talk to you about. 418 00:34:35,330 --> 00:34:37,409 Matthew, I want to take the job. 419 00:34:39,550 --> 00:34:40,550 You do? 420 00:34:45,610 --> 00:34:46,770 I think you should. 421 00:34:47,370 --> 00:34:48,370 You do? 422 00:34:53,260 --> 00:34:54,780 I can't tell you all you've done for me. 423 00:34:56,620 --> 00:35:01,040 When I decided to leave Hanks, and nobody would accept me as anything 424 00:35:01,040 --> 00:35:04,020 from what they thought I was, you would... Emma. 425 00:35:06,160 --> 00:35:07,760 I don't look at it as helping you. 426 00:35:10,140 --> 00:35:11,920 You know I wasn't doing so good. 427 00:35:13,060 --> 00:35:14,300 I wouldn't have died at all. 428 00:35:19,700 --> 00:35:20,860 You let me be sad. 429 00:35:26,990 --> 00:35:33,110 She said, I liked being around you and the more time I spent with you, the 430 00:35:33,110 --> 00:35:34,110 better I felt. 431 00:35:41,890 --> 00:35:42,890 Me too. 432 00:35:48,590 --> 00:35:50,810 I guess you don't have to be married to be friends. 433 00:36:09,970 --> 00:36:11,130 Well, Katie, what do you say? 434 00:36:12,290 --> 00:36:13,750 What do we leave behind? 435 00:36:17,430 --> 00:36:19,270 Oh, I'd like to take everything, too. 436 00:36:20,490 --> 00:36:21,490 We can't. 437 00:36:27,110 --> 00:36:28,870 Well, do you remember anything, Katie? 438 00:36:31,930 --> 00:36:32,930 I'm afraid you won't. 439 00:36:35,710 --> 00:36:37,870 Well, I'll just have to tell you everything about it. 440 00:36:39,020 --> 00:36:40,300 When you're old enough to understand. 441 00:36:45,280 --> 00:36:46,760 I'll remember everything for you. 442 00:37:27,770 --> 00:37:28,770 Brian? 443 00:37:29,050 --> 00:37:30,370 You like the Red Rocks project? 444 00:37:31,250 --> 00:37:32,250 Yeah. 445 00:37:33,510 --> 00:37:34,510 Very much. 446 00:37:36,610 --> 00:37:37,750 I'm going to walk to school. 447 00:37:38,310 --> 00:37:40,170 I don't want to take a chance at this getting broken. 448 00:37:40,750 --> 00:37:41,750 Good thinking. 449 00:37:54,230 --> 00:37:55,230 Ready? 450 00:37:55,930 --> 00:37:56,930 Yep. 451 00:37:57,720 --> 00:37:59,300 That's what I need to do before we go to town. 452 00:38:21,320 --> 00:38:22,400 Hi, Becky. 453 00:38:23,540 --> 00:38:24,540 Hey, Colleen. 454 00:38:26,160 --> 00:38:27,320 You want to eat breakfast with me? 455 00:38:28,380 --> 00:38:29,380 Sure. 456 00:38:35,620 --> 00:38:38,100 So, how are things at college? 457 00:38:38,500 --> 00:38:39,500 Good. 458 00:38:39,980 --> 00:38:41,520 I'll be going back after the dance. 459 00:38:43,860 --> 00:38:44,980 How are things here? 460 00:38:45,480 --> 00:38:46,480 Good. 461 00:38:48,520 --> 00:38:52,180 So, has anyone asked you to the dance yet? 462 00:38:53,100 --> 00:38:54,100 No. 463 00:38:56,040 --> 00:38:57,040 You? 464 00:38:57,360 --> 00:38:58,540 I don't think I'll be going. 465 00:39:00,120 --> 00:39:01,340 It's no fun going by yourself. 466 00:39:01,780 --> 00:39:03,100 Well, you don't have to go by yourself. 467 00:39:03,840 --> 00:39:05,380 Well, I'm sick of going with my brothers. 468 00:39:07,060 --> 00:39:08,440 Do you remember when we used to go together? 469 00:39:09,060 --> 00:39:10,260 Yeah, of course I do. 470 00:39:10,800 --> 00:39:13,520 I remember the year that we started dancing, and you were wearing a pink 471 00:39:13,520 --> 00:39:14,520 and I was wearing a blue dress. 472 00:39:32,490 --> 00:39:34,690 The cops will say you'll go to the dance with me, because there's nobody else 473 00:39:34,690 --> 00:39:35,690 I'd ever want to take. 474 00:39:35,870 --> 00:39:36,870 I'd love to. 475 00:39:40,850 --> 00:39:42,670 I've been walking behind you ever since Snow Creek. 476 00:39:43,150 --> 00:39:45,990 You're too busy asking me to dance that you haven't even noticed me. 477 00:39:48,370 --> 00:39:49,850 Did you say... I'd love to. 478 00:39:52,690 --> 00:39:54,690 Is that the geology project you were going to show me? 479 00:39:55,030 --> 00:39:56,030 Yeah. 480 00:39:58,010 --> 00:40:01,850 We was on a hill, looking at this formation, when we found the hawk. 481 00:40:02,920 --> 00:40:06,180 She couldn't fly, and if we'd have left her there, she would have been eaten by 482 00:40:06,180 --> 00:40:07,058 mountain lions. 483 00:40:07,060 --> 00:40:08,060 Oh, my goodness. 484 00:40:09,000 --> 00:40:10,960 Lots of exciting things happen at the Red Rock. 485 00:40:25,320 --> 00:40:26,860 You know, they're placed like this on Earth. 486 00:40:30,020 --> 00:40:31,980 Something Brian said to me got me to thinking. 487 00:40:33,870 --> 00:40:34,870 I'm going to fight. 488 00:40:35,010 --> 00:40:36,170 It ought to be for this land. 489 00:40:39,490 --> 00:40:40,790 It's where we became a family. 490 00:40:42,350 --> 00:40:43,410 It's where Katie was born. 491 00:40:44,930 --> 00:40:45,930 It's where our roots are. 492 00:40:50,190 --> 00:40:51,630 You're turning down the yellowstone job? 493 00:40:53,210 --> 00:40:55,890 I figure Congress can make this a national park, too. 494 00:40:56,370 --> 00:40:58,870 It's going to take a lot of work on my part, but I'm sure I can convince them. 495 00:41:07,850 --> 00:41:10,010 There is one thing I have to ask you. 496 00:41:13,690 --> 00:41:19,570 Michaela, would you do me the honor of going to dance with me? 497 00:41:48,520 --> 00:41:49,580 to be ladies' choice. 498 00:41:50,460 --> 00:41:51,540 Ladies' choice. 499 00:44:02,980 --> 00:44:06,720 Yellowstone National Park was established in 1872. 500 00:44:07,380 --> 00:44:11,440 One hundred years later, the Colorado Red Rock formations were finally 501 00:44:11,440 --> 00:44:15,280 designated a national landmark under the protection of the National Park 502 00:44:15,280 --> 00:44:16,280 Service. 35627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.