Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,990 --> 00:00:08,070
The place looks fine.
2
00:00:08,290 --> 00:00:09,290
Yes, I know.
3
00:00:09,950 --> 00:00:11,110
I'm just doing a little.
4
00:00:11,430 --> 00:00:12,430
A last minute.
5
00:00:14,570 --> 00:00:19,450
You don't think I look too rough, do
you? You should get going to the
6
00:00:19,550 --> 00:00:21,690
The train is going to be here any
minute.
7
00:00:22,370 --> 00:00:23,470
There's nothing to worry about.
8
00:00:23,870 --> 00:00:24,870
Who's worried?
9
00:00:37,980 --> 00:00:40,620
Gentlemen, right up against there.
10
00:00:45,600 --> 00:00:46,600
Wait.
11
00:00:50,180 --> 00:00:56,940
I'm sorry, but I think it would be
easier to operate if it was right
12
00:00:56,940 --> 00:00:57,940
here.
13
00:01:07,440 --> 00:01:11,180
The devil is that? Oh, my new friend?
14
00:01:11,640 --> 00:01:14,100
I bought it secondhand from the seller
in Denver.
15
00:01:14,340 --> 00:01:15,580
You know how to work that thing?
16
00:01:16,160 --> 00:01:17,160
I'll learn.
17
00:01:18,560 --> 00:01:19,560
It's awful big.
18
00:01:21,560 --> 00:01:23,820
You know, it'd look better over there.
19
00:01:37,740 --> 00:01:42,180
train running schedule i didn't realize
i'd be so nervous it's exciting seeing
20
00:01:42,180 --> 00:01:44,880
your best friend from college 10 years
is a long time
21
00:01:44,880 --> 00:01:51,520
oh the flowers flowers take
22
00:01:51,520 --> 00:01:55,100
it easy she's your friend remember
23
00:02:32,390 --> 00:02:33,730
Side by side.
24
00:02:33,930 --> 00:02:35,270
Ten years later.
25
00:02:36,330 --> 00:02:37,330
As promised.
26
00:02:38,050 --> 00:02:42,430
Ever since we made that vow at
commencement, I've often wondered if it
27
00:02:42,430 --> 00:02:43,790
actually happen.
28
00:02:47,390 --> 00:02:50,210
Look how big you are.
29
00:02:52,310 --> 00:02:54,710
Oh, and you must be Sully.
30
00:02:55,110 --> 00:02:56,110
Dr. Tilson?
31
00:02:56,390 --> 00:02:58,750
He's even more handsome than you
described.
32
00:02:59,820 --> 00:03:00,819
Let me see.
33
00:03:00,820 --> 00:03:01,820
Brian.
34
00:03:02,920 --> 00:03:03,920
And Colleen.
35
00:03:04,200 --> 00:03:05,980
It is indeed a pleasure.
36
00:03:06,380 --> 00:03:07,380
Hello, Dr. Telson.
37
00:03:07,440 --> 00:03:08,440
Oh, please.
38
00:03:08,500 --> 00:03:09,500
Miriam.
39
00:03:10,340 --> 00:03:11,760
A decade later.
40
00:03:12,020 --> 00:03:13,420
Can you believe it?
41
00:03:14,100 --> 00:03:16,060
I didn't realize I'd be so nervous.
42
00:03:17,760 --> 00:03:18,880
We'll go get your luggage.
43
00:03:21,140 --> 00:03:22,640
I'm glad you could make the trip.
44
00:03:22,860 --> 00:03:23,860
Oh, nonsense.
45
00:03:24,080 --> 00:03:27,580
I wasn't about to have a pregnant woman
come all the way to San Francisco.
46
00:03:27,960 --> 00:03:29,600
Let alone deprive this...
47
00:03:29,820 --> 00:03:31,900
Charming little town of its only doctor.
48
00:03:32,260 --> 00:03:34,200
Was it much trouble getting back from
the hospital?
49
00:03:34,460 --> 00:03:36,920
My team can manage without me. Your
team?
50
00:03:37,280 --> 00:03:38,520
Oh, good news, McCain.
51
00:03:38,820 --> 00:03:42,900
I've just been appointed senior surgeon
of children's medicine at St. Luke's.
52
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
Senior surgeon?
53
00:03:45,780 --> 00:03:46,960
Mariam, that's wonderful.
54
00:03:50,360 --> 00:03:52,600
This is our transportation?
55
00:03:53,460 --> 00:03:54,540
I'm afraid so.
56
00:03:54,940 --> 00:03:56,800
But don't worry, the homestead isn't
far.
57
00:03:58,800 --> 00:04:00,900
We've both come a long way haven't we?
58
00:05:07,760 --> 00:05:12,620
We all knew it was very important, the
most difficult examination of the
59
00:05:12,620 --> 00:05:18,200
semester. And Dr. Nagel, our professor,
pray that you never have an instructor
60
00:05:18,200 --> 00:05:21,080
such as he, he stood at the lectern.
61
00:05:21,360 --> 00:05:27,180
The room was deadly quiet as he read the
questions one by one.
62
00:05:27,620 --> 00:05:34,420
When suddenly there arose from the
silence a noise, snoring, coming
63
00:05:34,420 --> 00:05:36,920
from the seat directly beside me.
64
00:05:38,119 --> 00:05:40,000
Ma, I've been studying all night.
65
00:05:40,280 --> 00:05:43,600
You never heard such a cacophonous wail.
66
00:05:47,200 --> 00:05:50,180
I was not that loud.
67
00:05:50,420 --> 00:05:56,480
Oh, the lamps were rattling. And Dr.
Nagel, he stopped the examination, and
68
00:05:56,480 --> 00:06:01,520
watched you with that face of his. Do
you remember that face he'd make? The
69
00:06:01,520 --> 00:06:03,680
Nagel face? I still see it in my
nightmares.
70
00:06:05,380 --> 00:06:06,720
So did you sleep through the whole test?
71
00:06:07,130 --> 00:06:12,090
No. Thankfully, I was there to give her
a swift bump to the rib.
72
00:06:12,490 --> 00:06:15,410
And she awoke somewhat startled, I might
add.
73
00:06:15,690 --> 00:06:19,190
Did you get in trouble, Ma? Well, Dr.
Nagel was kind enough to let me complete
74
00:06:19,190 --> 00:06:20,189
the examination.
75
00:06:20,190 --> 00:06:25,230
Oh, she completed it all right. She
edged me out for the highest grade in
76
00:06:25,230 --> 00:06:26,230
class.
77
00:06:26,490 --> 00:06:27,490
As usual.
78
00:06:41,290 --> 00:06:44,770
I made some additional inquiries
regarding that boy that you wrote me
79
00:06:44,990 --> 00:06:46,970
What was his name? Anthony. Anthony.
80
00:06:47,510 --> 00:06:51,210
I'm afraid I don't have any answers. His
symptoms are very perplexing.
81
00:06:52,210 --> 00:06:53,210
How's he doing?
82
00:06:53,270 --> 00:06:54,870
He fluctuates between attacks.
83
00:06:55,810 --> 00:06:57,090
Lately, he's been feeling well.
84
00:06:58,270 --> 00:06:59,750
So difficult with children.
85
00:07:00,730 --> 00:07:04,730
You want so much to help them, to take
their pain away.
86
00:07:06,070 --> 00:07:09,670
Rachel had a respiratory infection last
month, but she's feeling fine now.
87
00:07:09,960 --> 00:07:10,980
We treated her at the hospital.
88
00:07:11,420 --> 00:07:12,880
She has a birthday coming.
89
00:07:13,200 --> 00:07:14,740
Four next month.
90
00:07:15,480 --> 00:07:18,080
And Robert Jr. will be seven in August.
91
00:07:18,660 --> 00:07:20,080
Where has the time gone?
92
00:07:21,740 --> 00:07:22,740
Robert.
93
00:07:23,600 --> 00:07:24,600
He's well.
94
00:07:24,840 --> 00:07:25,840
Very busy.
95
00:07:26,180 --> 00:07:28,100
How is it working together in the
hospital?
96
00:07:29,180 --> 00:07:31,500
We're quite a pair dashing about the
halls.
97
00:07:44,720 --> 00:07:46,100
You are so bright out here.
98
00:07:50,160 --> 00:07:54,520
You know, I often look up at them,
remember our dreams.
99
00:07:55,440 --> 00:08:01,000
To be the finest physician in Boston, to
be chief of surgery, Philadelphia
100
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
Hospital.
101
00:08:03,840 --> 00:08:04,960
Things change.
102
00:08:13,320 --> 00:08:16,660
That's Wolf. I know it's Wolf. Help, get
him.
103
00:08:18,920 --> 00:08:20,620
Don't worry, he's on our side.
104
00:08:24,000 --> 00:08:29,420
Michaela Quinn of Beacon Hill, out in
the barren wilderness, scratching the
105
00:08:29,420 --> 00:08:30,339
of a wolf.
106
00:08:30,340 --> 00:08:33,000
As they said, things change.
107
00:08:37,200 --> 00:08:40,140
in the best interest of the Colorado
Territory.
108
00:08:40,460 --> 00:08:45,500
If you dress like you lie, you must look
like something. Can you imagine a
109
00:08:45,500 --> 00:08:48,560
fellow like this pretending to...
110
00:08:48,560 --> 00:08:56,280
Morning,
111
00:08:56,320 --> 00:08:57,520
Lauren. Darling.
112
00:08:58,220 --> 00:09:00,260
I need some oil for my press.
113
00:09:00,520 --> 00:09:01,520
The lever's stuck.
114
00:09:01,780 --> 00:09:05,920
I'm not surprised to hear that, being as
how you bought it secondhand and all.
115
00:09:06,480 --> 00:09:07,480
You're out of sugar.
116
00:09:07,600 --> 00:09:08,600
What's that?
117
00:09:09,200 --> 00:09:10,960
Sugar, you're out. You need to reorder.
118
00:09:11,580 --> 00:09:13,620
I've been busy.
119
00:09:15,300 --> 00:09:16,720
Where's my order book?
120
00:09:20,020 --> 00:09:21,700
Right here.
121
00:09:22,080 --> 00:09:23,080
It's always been.
122
00:09:24,340 --> 00:09:27,340
Good morning, Miss Dorothy, Mr. Bray.
Good morning, Colleen, Becky.
123
00:09:28,180 --> 00:09:29,700
How's your mom getting on with her
friend?
124
00:09:29,960 --> 00:09:33,000
They're having a wonderful time. They're
up practically all night talking.
125
00:09:33,610 --> 00:09:36,610
Well, I hope they both have time to do
an interview for the Gazette. I'll show
126
00:09:36,610 --> 00:09:38,010
you all. What can I do for you girls?
127
00:09:38,230 --> 00:09:40,090
We're going to make a special pie for
Dr. Tilson.
128
00:09:40,350 --> 00:09:42,070
So we're going to need flour and sugar.
129
00:09:43,230 --> 00:09:44,830
Sugar. Thanks for the oil.
130
00:09:45,610 --> 00:09:47,670
Good luck with that press of yours
there.
131
00:09:48,850 --> 00:09:50,970
Piece of junk is what it is if you ask
me.
132
00:09:54,050 --> 00:09:55,050
Sugar.
133
00:09:56,170 --> 00:09:58,770
Here, I got some of these gumdrops here.
134
00:10:00,390 --> 00:10:02,070
They're a little old, but...
135
00:10:02,360 --> 00:10:04,100
You can just scrape the sugar right off
them.
136
00:10:07,820 --> 00:10:09,080
Give them to you for half price.
137
00:10:22,640 --> 00:10:24,640
I hit the wagon for Ma and Dr. Tilton.
138
00:10:25,600 --> 00:10:26,600
Thanks.
139
00:10:26,700 --> 00:10:27,960
They said for us to go on ahead.
140
00:10:28,360 --> 00:10:29,360
We'll be coming to town later.
141
00:10:31,530 --> 00:10:33,350
They seem like pretty good friends,
don't you think?
142
00:10:34,210 --> 00:10:35,210
Yep.
143
00:10:35,910 --> 00:10:38,210
You ever have a best friend like that
when you were growing up?
144
00:10:39,190 --> 00:10:40,890
Me and my friend Daniel, we was pretty
close.
145
00:10:42,510 --> 00:10:43,790
The one you helped out at the mine.
146
00:10:44,410 --> 00:10:46,070
Both came out west together when we was
young.
147
00:10:46,510 --> 00:10:47,630
Even saved my life once.
148
00:10:47,990 --> 00:10:48,990
He a lot like you?
149
00:10:49,170 --> 00:10:50,170
Some ways.
150
00:10:50,450 --> 00:10:52,350
We both like it better out in the woods
than the city.
151
00:10:52,910 --> 00:10:54,390
But we did our share of fighting, too.
152
00:10:54,850 --> 00:10:55,850
About what?
153
00:10:56,630 --> 00:10:58,270
He was always hoping to strike it rich.
154
00:10:59,190 --> 00:11:00,530
Sometimes felt like he was...
155
00:11:00,830 --> 00:11:04,890
Competing with me for jobs and things,
but she was always trying to do me one
156
00:11:04,890 --> 00:11:10,030
better Kind of like mom dr. Tilson
157
00:11:10,030 --> 00:11:16,950
How'd you grow up so fast they see
158
00:11:16,950 --> 00:11:17,950
the schoolhouse
159
00:11:32,970 --> 00:11:36,550
After examining him with a sphygmograph,
I realized that his blood pressure had
160
00:11:36,550 --> 00:11:37,950
increased. A sphygmograph?
161
00:11:38,270 --> 00:11:39,550
Yes. Have you heard of it?
162
00:11:39,930 --> 00:11:42,830
Yes, of course. I've been trying to
obtain one for months. It's been very
163
00:11:42,830 --> 00:11:46,130
difficult. Oh, we have several at the
hospital. I could send you one if you'd
164
00:11:46,130 --> 00:11:47,590
like. They're very useful.
165
00:11:52,650 --> 00:11:53,650
Dr.
166
00:11:53,990 --> 00:11:54,990
Miriam Telson?
167
00:11:55,470 --> 00:11:57,290
This is Cloud Dance. Very dear friend.
168
00:12:03,089 --> 00:12:06,010
I'm pleased to meet you.
169
00:12:11,090 --> 00:12:13,270
Thank you very much.
170
00:12:14,690 --> 00:12:15,690
I've brought the herbs.
171
00:12:16,390 --> 00:12:17,710
Scarlet, Mallow, and Aspenwort.
172
00:12:18,070 --> 00:12:20,330
I will try to bring Golden Seal on my
next visit.
173
00:12:20,550 --> 00:12:21,550
Thank you, Claudette.
174
00:12:22,070 --> 00:12:23,850
No need.
175
00:12:24,230 --> 00:12:25,230
Please.
176
00:12:25,670 --> 00:12:27,090
You're doing me a great service.
177
00:12:28,910 --> 00:12:31,470
It's very difficult to find these herbs,
let alone purchase them.
178
00:12:32,880 --> 00:12:33,880
Goodbye.
179
00:12:38,380 --> 00:12:39,780
Wolves? Indians?
180
00:12:40,220 --> 00:12:43,660
I must say, Michaela, I'm impressed with
how well you've adapted.
181
00:12:44,100 --> 00:12:45,600
That man has taught me a great deal.
182
00:12:45,860 --> 00:12:48,920
And these herbs have medicinal
properties I've found very useful.
183
00:12:49,520 --> 00:12:50,520
Aspen bark?
184
00:12:50,560 --> 00:12:51,539
From a tree?
185
00:12:51,540 --> 00:12:54,400
I find it helps with coughs and fevers.
186
00:12:55,440 --> 00:12:58,440
I've not only administered it many
times, I've even taken it myself.
187
00:12:59,100 --> 00:13:01,440
Fascinating. I doubt I would be so
courageous.
188
00:13:02,180 --> 00:13:06,500
You? The girl who volunteered to drink
that concoction Professor Abbott was
189
00:13:06,500 --> 00:13:11,260
promoting? I thought it would help my
grade, and I vomited all night.
190
00:13:12,240 --> 00:13:15,140
Well, you had the courage to drink it
when no one else could.
191
00:13:20,300 --> 00:13:22,320
Yes, I did.
192
00:13:28,000 --> 00:13:30,940
So this is your clinic.
193
00:13:32,170 --> 00:13:34,110
It's not much, I know, but I try to keep
it clean.
194
00:13:34,350 --> 00:13:36,910
Oh, it's inspiring, McKenna.
195
00:13:37,370 --> 00:13:41,090
It has such a practical charm about it.
196
00:13:41,650 --> 00:13:43,570
And where do you perform surgery?
197
00:13:43,950 --> 00:13:44,950
Right here.
198
00:13:46,190 --> 00:13:47,190
Here?
199
00:13:47,630 --> 00:13:51,290
Really? Well, it's a little difficult
with the dust from the street and the
200
00:13:51,290 --> 00:13:54,570
lighting, but I don't have much of a
choice for now, anyway.
201
00:14:00,490 --> 00:14:01,910
You've done well, Michaela.
202
00:14:04,270 --> 00:14:05,270
Ma?
203
00:14:06,370 --> 00:14:07,630
Becky, what's wrong?
204
00:14:07,890 --> 00:14:08,890
My stomach hurts.
205
00:14:08,990 --> 00:14:10,010
She threw up in school today.
206
00:14:10,270 --> 00:14:12,830
Is it sharp like knives or dull or
anything?
207
00:14:13,650 --> 00:14:15,550
Knives. Have you had this pain before?
208
00:14:15,790 --> 00:14:16,790
No.
209
00:14:20,270 --> 00:14:21,270
Does it hurt here?
210
00:14:24,010 --> 00:14:27,510
How about now?
211
00:14:31,479 --> 00:14:32,479
Intestinal blockage, perhaps?
212
00:14:35,640 --> 00:14:37,120
There doesn't appear to be any fever.
213
00:14:37,760 --> 00:14:39,180
It could be gastroenteritis.
214
00:14:40,060 --> 00:14:42,440
Perhaps, but if it's a blockage, we'll
need to... Have you had anything to eat
215
00:14:42,440 --> 00:14:43,440
recently?
216
00:14:43,700 --> 00:14:46,220
Well, a couple of hours ago, I had some
of my mom's chicken.
217
00:14:47,100 --> 00:14:48,100
That could do it.
218
00:14:48,500 --> 00:14:49,459
Do you have any Dr.
219
00:14:49,460 --> 00:14:50,459
Gordon's cordial?
220
00:14:50,460 --> 00:14:51,460
I'll get it.
221
00:15:02,920 --> 00:15:03,920
Go.
222
00:15:04,240 --> 00:15:05,900
All right, now lie back if you can.
223
00:15:07,000 --> 00:15:08,960
And you should start feeling better
right away.
224
00:15:13,280 --> 00:15:14,280
Do you feel it?
225
00:15:17,040 --> 00:15:20,100
I'm sure it's gastroenteritis, brought
on by common food poisoning.
226
00:15:20,320 --> 00:15:21,600
It's often misdiagnosed.
227
00:15:21,900 --> 00:15:23,500
We see a lot of this at the hospital.
228
00:15:23,760 --> 00:15:26,280
But if it's not food poisoning, there's
always a risk of a rupture or
229
00:15:26,280 --> 00:15:28,200
peritonitis. It's starting to go away.
230
00:15:28,640 --> 00:15:29,640
The pain?
231
00:15:29,880 --> 00:15:30,880
So quickly?
232
00:15:32,750 --> 00:15:35,550
You just lie there until you start
feeling normal again.
233
00:15:36,530 --> 00:15:37,690
Am I going to be alright?
234
00:15:38,390 --> 00:15:40,390
The worst is over.
235
00:15:42,170 --> 00:15:43,330
Thank you, Miriam.
236
00:16:05,130 --> 00:16:06,130
What was it this time?
237
00:16:06,950 --> 00:16:10,350
She thought she saw a bear out the
window. A bear?
238
00:16:11,830 --> 00:16:13,150
It was a laundry tub.
239
00:16:13,390 --> 00:16:15,910
I put up quite a fight, but I think I
scared it off.
240
00:16:18,310 --> 00:16:20,270
She reminds me of you when you first
came to town.
241
00:16:20,690 --> 00:16:22,190
I wasn't that out of place, was I?
242
00:16:23,530 --> 00:16:30,350
Back in school, we were inseparable,
relying on each other's talents.
243
00:16:31,950 --> 00:16:33,510
Miriam excelled at surgical techniques.
244
00:16:34,060 --> 00:16:35,600
Her suturing skills were amazing.
245
00:16:35,960 --> 00:16:39,560
She once stitched up a large gash on my
knee after a fall.
246
00:16:40,580 --> 00:16:42,180
I've never seen a scar on your knee.
247
00:16:42,880 --> 00:16:43,880
Exactly.
248
00:16:45,720 --> 00:16:51,800
My forte was diagnosis, observing
symptoms and determining illness.
249
00:16:54,540 --> 00:16:59,860
Today, with Becky, I could have sworn I
felt a blockage.
250
00:17:00,300 --> 00:17:01,980
The pain subsided so quickly.
251
00:17:05,480 --> 00:17:09,260
But Miriam has seen hundreds of these
cases in her hospital, and out here I
252
00:17:09,260 --> 00:17:10,260
so few.
253
00:17:11,060 --> 00:17:12,700
I don't make you less of a doctor.
254
00:17:17,980 --> 00:17:19,640
I'm sure her diagnosis was accurate.
255
00:17:24,040 --> 00:17:25,400
Sounds like another bear to me.
256
00:17:38,410 --> 00:17:39,410
seen Becky today?
257
00:17:39,590 --> 00:17:42,570
No, I haven't, but Colleen saw her at
school and said she was feeling fine.
258
00:17:42,890 --> 00:17:43,890
Oh, good.
259
00:17:44,350 --> 00:17:45,350
Good.
260
00:17:46,230 --> 00:17:49,370
Michaela, I'm sorry if I overstepped my
bounds yesterday.
261
00:17:49,970 --> 00:17:51,910
Nonsense. I was happy to have you there
to consult.
262
00:17:52,610 --> 00:17:53,610
Side by side.
263
00:17:53,890 --> 00:17:55,050
Just like the old days.
264
00:17:57,150 --> 00:17:58,150
Dorothy?
265
00:17:59,490 --> 00:18:00,490
Oh.
266
00:18:01,170 --> 00:18:02,430
Good afternoon, Michaela.
267
00:18:02,830 --> 00:18:05,190
Dorothy, I'd like you to meet my friend,
Dr. Miriam Tellson.
268
00:18:05,510 --> 00:18:06,510
Dorothy Jennings.
269
00:18:06,650 --> 00:18:08,110
Very nice to meet you.
270
00:18:08,330 --> 00:18:09,410
Oh, the pleasure's mine.
271
00:18:09,730 --> 00:18:10,890
Would you like to join us?
272
00:18:11,270 --> 00:18:13,230
Oh, well, just a minute.
273
00:18:13,650 --> 00:18:15,930
I'm busy trying to get my press up and
going.
274
00:18:16,450 --> 00:18:20,590
Dorothy's the editor of our town's
newspaper, The Gazette. A woman editor.
275
00:18:20,590 --> 00:18:22,450
impressive. Oh, thank you.
276
00:18:23,470 --> 00:18:26,330
Would you like to see a copy of last
week's edition?
277
00:18:26,630 --> 00:18:27,630
Oh, thank you.
278
00:18:29,250 --> 00:18:32,690
As a matter of fact, I was hoping to do
an interview with you before you go back
279
00:18:32,690 --> 00:18:34,570
home. Oh, certainly. I'd love to.
280
00:18:39,950 --> 00:18:41,670
I'm in the process of expanding.
281
00:18:42,070 --> 00:18:43,630
I'll take pages, isn't that what you
said?
282
00:18:43,990 --> 00:18:47,150
Oh, well, give or take a page or two.
283
00:18:49,030 --> 00:18:50,710
Dorothy's always after a good story.
284
00:18:51,070 --> 00:18:53,270
Her journalistic skills are quite
impressive.
285
00:18:54,410 --> 00:18:59,030
She got me to tell her the recipe for my
secret pecan pie.
286
00:18:59,430 --> 00:19:02,150
Pie? Wouldn't take no for an answer.
287
00:19:02,470 --> 00:19:07,570
Well, a good journalist must be
persistent and know how to bargain.
288
00:19:07,830 --> 00:19:10,170
She traded for... Free advertising.
289
00:19:10,490 --> 00:19:11,510
Very clever.
290
00:19:12,030 --> 00:19:14,110
I really must get going.
291
00:19:15,910 --> 00:19:21,430
You know, a piece of pie sounds
wonderful right now. Do you have any?
292
00:19:21,430 --> 00:19:22,430
right up.
293
00:19:25,190 --> 00:19:26,970
Absolutely charming.
294
00:20:11,340 --> 00:20:12,340
You again.
295
00:20:15,400 --> 00:20:16,400
Good boy.
296
00:20:20,240 --> 00:20:21,240
Miriam?
297
00:20:22,780 --> 00:20:23,780
Afternoon.
298
00:20:27,620 --> 00:20:29,700
Where's Michaela? She's taking a nap.
299
00:20:30,860 --> 00:20:32,560
She gets tired easy these days.
300
00:20:33,100 --> 00:20:34,400
Won't be much longer now.
301
00:20:35,660 --> 00:20:36,660
Yeah.
302
00:20:45,399 --> 00:20:46,399
Horses?
303
00:20:48,160 --> 00:20:50,480
I'm afraid I've not had that particular
pleasure.
304
00:20:51,020 --> 00:20:52,020
Come on.
305
00:20:53,560 --> 00:20:54,560
What?
306
00:20:56,080 --> 00:20:58,500
I can't believe I'm riding a horse.
307
00:20:59,740 --> 00:21:01,860
You're doing real good. Just loosen up
on the reins a bit.
308
00:21:02,980 --> 00:21:03,980
Where are we going?
309
00:21:04,800 --> 00:21:06,340
Nowhere. We're just riding.
310
00:21:07,080 --> 00:21:08,080
Wonderful.
311
00:21:09,740 --> 00:21:12,200
So, how do you like being married to a
woman, Doctor?
312
00:21:12,940 --> 00:21:13,940
No complaints.
313
00:21:14,420 --> 00:21:19,460
Between the household and the children
and her practice, how does she manage
314
00:21:19,740 --> 00:21:20,740
Same as you.
315
00:21:22,040 --> 00:21:23,040
What is it?
316
00:21:24,820 --> 00:21:26,020
Right over there. Come here.
317
00:21:31,740 --> 00:21:35,120
Oh, no.
318
00:21:36,880 --> 00:21:38,700
Come down here every afternoon to feed.
319
00:21:44,200 --> 00:21:46,100
You brought me out here to see this,
didn't you?
320
00:21:59,600 --> 00:22:00,600
Dorothy?
321
00:22:04,680 --> 00:22:06,040
Oh, hello, Lauren.
322
00:22:07,340 --> 00:22:12,060
I, uh, just wondered if you'd, uh, be
interested in joining me at Grace's for
323
00:22:12,060 --> 00:22:13,060
little supper.
324
00:22:14,530 --> 00:22:17,810
No, thank you. Not exactly presentable.
325
00:22:19,270 --> 00:22:21,230
Giving you trouble still, huh?
326
00:22:21,710 --> 00:22:26,870
No, no, no. I'm getting it. I mean, I
just have this one thing left to fix.
327
00:22:30,790 --> 00:22:35,790
Too complicated.
328
00:22:36,330 --> 00:22:38,830
Just nothing seems to work.
329
00:22:40,250 --> 00:22:42,110
My old press didn't give me trouble.
330
00:22:43,340 --> 00:22:47,240
And this room, it just takes up too much
space. I can hardly get around it.
331
00:22:47,860 --> 00:22:51,900
Well, I'd be happy to take it off your
hands if you'd like.
332
00:22:52,360 --> 00:22:54,800
I'm sure I can find a buyer for it.
333
00:23:01,440 --> 00:23:02,680
I'll let you know.
334
00:23:15,280 --> 00:23:17,520
I studied hard, day and night.
335
00:23:18,080 --> 00:23:22,160
We were poor, but my father was forever
the optimist.
336
00:23:22,720 --> 00:23:28,620
He used to tell me, the only reason you
can't do something is because you don't
337
00:23:28,620 --> 00:23:29,620
think you can.
338
00:23:32,560 --> 00:23:35,040
How did you get into medical school if
you couldn't afford it?
339
00:23:35,740 --> 00:23:39,900
Well, by studying hard and earning a
scholarship from the Catholic Church.
340
00:23:41,200 --> 00:23:44,200
Most of the women at the college were
from wealthy families.
341
00:23:44,840 --> 00:23:48,740
And they all look down upon us women of
questionable stature.
342
00:23:49,820 --> 00:23:51,700
All that is, except for Michaela.
343
00:23:53,420 --> 00:23:55,660
Now you're a senior surgeon at a big
hospital.
344
00:23:56,580 --> 00:23:57,820
Children's medicine, mind you.
345
00:23:58,520 --> 00:24:01,760
Ma, did you know that Miriam has a whole
team of interns that follow her around?
346
00:24:02,280 --> 00:24:06,840
What is it called? Grand Rounds. But I'm
not exactly the center of attention,
347
00:24:07,120 --> 00:24:09,020
Colleen. I defer to the chief of
surgery.
348
00:24:09,480 --> 00:24:11,100
A considerable achievement, nonetheless.
349
00:24:11,959 --> 00:24:15,900
I'll bet if you wanted a sarsaparilla
while you were operating, there'd be a
350
00:24:15,900 --> 00:24:19,100
nurse standing right there to hand it to
you. It's been known to happen.
351
00:24:19,380 --> 00:24:21,040
And they have five operating theaters.
352
00:24:21,320 --> 00:24:24,580
Five. Well, a big city needs a big
hospital.
353
00:24:25,960 --> 00:24:29,160
Wouldn't it be wonderful to go there and
to see what it all looks like?
354
00:24:30,940 --> 00:24:31,940
Perhaps someday.
355
00:24:32,320 --> 00:24:33,320
Well, what about this summer?
356
00:24:33,960 --> 00:24:38,580
I mean, if it's all right with Miriam, I
can go to San Francisco to visit and
357
00:24:38,580 --> 00:24:39,580
stay with Pa and Lillian.
358
00:24:41,870 --> 00:24:44,110
It's, um, it's a long way to go,
Colleen.
359
00:24:44,310 --> 00:24:45,390
Oh, well, you can come with me.
360
00:24:45,930 --> 00:24:50,330
I don't think so. With the baby coming,
I doubt I'll be going anywhere.
361
00:24:52,110 --> 00:24:53,110
Well, then I'll go alone.
362
00:24:54,070 --> 00:24:57,270
I'm old enough now, and with the train,
it'll only take a couple of days.
363
00:24:57,690 --> 00:24:59,430
I don't think now is a good time.
364
00:25:00,530 --> 00:25:01,530
Please, Ma.
365
00:25:02,690 --> 00:25:03,690
Colleen.
366
00:25:10,340 --> 00:25:11,880
We'll make it another time coming.
367
00:25:30,800 --> 00:25:35,400
Mariam and I used to lie out on the
grass, look up at the stars, making our
368
00:25:35,400 --> 00:25:36,400
dreams for the future.
369
00:25:44,300 --> 00:25:45,680
Could we let Colleen go to San
Francisco?
370
00:25:47,280 --> 00:25:48,720
I don't see no harm in it.
371
00:25:49,320 --> 00:25:52,460
Why? It's so far away in such a big
city.
372
00:25:53,960 --> 00:25:55,560
Colleen has seen big cities before.
373
00:25:56,200 --> 00:25:57,200
Miriam's hospital.
374
00:25:58,320 --> 00:26:00,320
From what she described, it's quite
overwhelming.
375
00:26:02,360 --> 00:26:04,640
Far cry from what I have here in
Colorado Springs.
376
00:26:06,260 --> 00:26:08,920
It might do Colleen some good to see
something like that.
377
00:26:09,940 --> 00:26:10,940
I know.
378
00:26:11,780 --> 00:26:14,040
I want to expose it to new medical
events.
379
00:26:15,690 --> 00:26:16,930
Then what's the problem?
380
00:26:20,110 --> 00:26:23,290
I'm afraid, I suppose.
381
00:26:25,570 --> 00:26:26,570
Of what?
382
00:26:28,410 --> 00:26:29,790
She might not want to come back.
383
00:26:41,450 --> 00:26:42,450
Here?
384
00:26:51,660 --> 00:26:52,860
It appears that you've strained it.
385
00:26:54,280 --> 00:26:56,060
We've endured this printing press.
386
00:26:57,320 --> 00:26:58,620
So much for a good deed.
387
00:26:59,180 --> 00:27:02,000
Well, you need to take a nice hot bath
and stay in bed for a few days. You need
388
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
to get some rest.
389
00:27:03,540 --> 00:27:04,540
Yes, I do.
390
00:27:06,520 --> 00:27:07,520
Thanks, Dr. Mike.
391
00:27:11,860 --> 00:27:14,440
I could use some rest myself.
392
00:27:15,040 --> 00:27:16,540
It is really kicking.
393
00:27:17,070 --> 00:27:20,710
I'll bet it's a boy. You're carrying
exactly the way I did when I had Robert
394
00:27:21,330 --> 00:27:23,330
How do you do it? Do what?
395
00:27:23,650 --> 00:27:26,470
I mean, adopting three children wasn't
very difficult.
396
00:27:27,510 --> 00:27:32,610
Matthew was almost of age, and Colleen
was very helpful with Brian, but... With
397
00:27:32,610 --> 00:27:38,830
the baby coming up, I'm just... How did
you manage when your children were born?
398
00:27:39,570 --> 00:27:40,570
One word.
399
00:27:41,210 --> 00:27:42,210
Nannies.
400
00:27:43,190 --> 00:27:46,250
I often lie awake at night, wondering...
401
00:27:46,750 --> 00:27:48,870
If I'll have enough time for my practice
and my baby.
402
00:27:50,430 --> 00:27:52,070
What kind of mother I'll be.
403
00:27:53,210 --> 00:27:55,610
Still the same old Michaela.
404
00:27:56,210 --> 00:27:59,470
Always putting such enormous pressure on
yourself.
405
00:28:00,490 --> 00:28:05,530
You're a fine mother, Michaela. And this
is one very lucky baby.
406
00:28:09,130 --> 00:28:10,150
I've been thinking.
407
00:28:11,150 --> 00:28:15,910
If you'd like Colleen to come to San
Francisco, I think it would benefit her.
408
00:28:17,840 --> 00:28:18,840
Yes.
409
00:28:18,960 --> 00:28:20,120
I'd love to have her.
410
00:28:20,960 --> 00:28:22,900
I'll let you know when my schedule eases
up.
411
00:28:23,380 --> 00:28:25,000
She thinks the world of you.
412
00:28:25,640 --> 00:28:26,640
And so do I.
413
00:29:06,060 --> 00:29:07,180
Are you all right, Miss Dorothy?
414
00:29:08,740 --> 00:29:09,740
Oh, Colleen.
415
00:29:13,500 --> 00:29:17,000
You don't happen to know anybody who's
looking to buy a printing press, do you?
416
00:29:18,580 --> 00:29:19,640
You don't want it anymore?
417
00:29:20,800 --> 00:29:22,020
I don't know what I was thinking.
418
00:29:23,220 --> 00:29:27,260
I should have just stayed put with the
old press in the corner of Lawrence's
419
00:29:27,260 --> 00:29:28,260
door.
420
00:29:29,860 --> 00:29:32,600
You can't give up now, Miss Dorothy. Not
after you've come this far.
421
00:29:35,150 --> 00:29:36,750
A little too far, I'm afraid.
422
00:29:37,730 --> 00:29:39,450
I bit off more than I can chew.
423
00:29:43,570 --> 00:29:45,530
I can't do it.
424
00:29:47,070 --> 00:29:49,690
The only reason you can't do it is
because you don't think you can.
425
00:30:13,610 --> 00:30:15,310
Colleen, I was just closing up for the
day.
426
00:30:16,190 --> 00:30:17,190
Where's Miriam?
427
00:30:17,390 --> 00:30:18,950
Brian's giving her a tour of the hot
space.
428
00:30:19,630 --> 00:30:20,970
We'll meet back at the house later.
429
00:30:23,030 --> 00:30:27,290
I, uh... I spoke with Miriam about you
coming to San Francisco for the day.
430
00:30:28,750 --> 00:30:30,090
I told her it was fine with me.
431
00:30:30,810 --> 00:30:33,390
Really? Well, she'll let us know when
it's a good time.
432
00:30:34,110 --> 00:30:35,110
Thanks, Ma.
433
00:30:39,270 --> 00:30:40,810
I'm sorry I said no so quickly.
434
00:30:42,220 --> 00:30:43,320
I suppose it was just envious.
435
00:30:44,560 --> 00:30:45,560
Envious?
436
00:30:46,740 --> 00:30:47,980
Big city hospital.
437
00:30:48,900 --> 00:30:49,900
Quite prestigious.
438
00:30:51,740 --> 00:30:54,620
I wouldn't blame you if you had dreams
of working in one someday.
439
00:30:55,620 --> 00:30:57,540
I had the same dreams when I was your
age.
440
00:30:59,200 --> 00:31:00,200
Now I have the clinic.
441
00:31:02,500 --> 00:31:03,760
And with it, new dreams.
442
00:31:04,540 --> 00:31:05,540
Like what?
443
00:31:07,140 --> 00:31:09,700
Like someday seeing both of our names on
that sign.
444
00:31:17,580 --> 00:31:18,580
Dr. Mike!
445
00:31:19,240 --> 00:31:20,240
Becky?
446
00:31:20,720 --> 00:31:21,720
Becky?
447
00:31:21,880 --> 00:31:22,980
Did you get your stomach again?
448
00:31:23,180 --> 00:31:24,180
I'll get Miriam.
449
00:31:25,500 --> 00:31:26,600
Let's get you into the toilet.
450
00:31:34,380 --> 00:31:35,420
Does it still hurt?
451
00:31:35,900 --> 00:31:38,240
Not so bad now. It's starting to go
away.
452
00:31:38,440 --> 00:31:39,440
Good.
453
00:31:40,360 --> 00:31:41,360
Just rest.
454
00:31:46,570 --> 00:31:47,570
I don't want to pain again.
455
00:31:48,290 --> 00:31:49,570
Got your enteritis again?
456
00:31:50,070 --> 00:31:52,590
No, the pain went away on its own
without any medicine.
457
00:31:53,450 --> 00:31:54,690
The symptoms are clear.
458
00:31:55,010 --> 00:31:59,090
The attacks come intermittently and then
quickly subside. And I'm definitely
459
00:31:59,090 --> 00:32:00,090
feeling blockage.
460
00:32:00,730 --> 00:32:03,510
Everything points to an intentional
obstruction of some sort.
461
00:32:04,910 --> 00:32:08,170
The pain's gone, but it'll probably
recur in a day or so.
462
00:32:08,850 --> 00:32:10,270
I think we should operate.
463
00:32:10,710 --> 00:32:11,710
Determine the cause. No.
464
00:32:12,750 --> 00:32:13,750
How's her pulse?
465
00:32:14,130 --> 00:32:15,130
It's steady.
466
00:32:15,710 --> 00:32:18,710
Marion, we must... I'm sure it's nothing
serious.
467
00:32:18,950 --> 00:32:21,850
Perhaps, but if it... We can't make any
rash decisions.
468
00:32:30,030 --> 00:32:31,990
Marion, something is obstructing her
intestine.
469
00:32:32,350 --> 00:32:36,250
You're always so quick to assume the
worst. I just want to make sure. So do
470
00:32:36,530 --> 00:32:40,490
I want to make sure that we don't cut
that child open without sufficient
471
00:32:40,810 --> 00:32:42,030
This is not food poisoning.
472
00:32:42,380 --> 00:32:45,420
And this is not the time to impress me
with your surgical skills.
473
00:32:45,740 --> 00:32:46,740
What?
474
00:32:47,400 --> 00:32:49,820
Mom, should I get the clinical... Not
now, Colleen!
475
00:32:56,340 --> 00:32:57,340
Miriam?
476
00:32:57,700 --> 00:32:58,700
Miriam!
477
00:32:59,040 --> 00:33:02,360
How dare you shatter my daughter that
way? How dare you question my abilities?
478
00:33:03,020 --> 00:33:06,640
I have never questioned your abilities.
Always the right diagnosis. Not once did
479
00:33:06,640 --> 00:33:09,400
you listen to another point of view.
Well, that's not true. Everyone must
480
00:33:09,400 --> 00:33:13,880
how much better you are. This is not
about me. It's always about you. And
481
00:33:13,880 --> 00:33:16,740
we forget, you're there quickly to
remind us. What are you talking about?
482
00:33:16,740 --> 00:33:19,300
perfect house, the perfect husband, the
perfect career.
483
00:33:19,580 --> 00:33:21,860
All handed to you on that silver platter
of yours.
484
00:33:22,100 --> 00:33:24,480
I worked hard for what I have. No,
Michaela.
485
00:33:24,940 --> 00:33:26,160
I worked hard.
486
00:33:26,840 --> 00:33:30,280
I had to sew and iron and cook and
study.
487
00:33:30,910 --> 00:33:33,730
I didn't have a rich father giving me
everything I needed.
488
00:33:35,830 --> 00:33:37,590
This is how you felt all these years.
489
00:33:43,190 --> 00:33:44,490
I'm sorry, Michaela.
490
00:33:46,010 --> 00:33:48,070
But I'm tired of competing with you.
491
00:34:18,639 --> 00:34:20,420
Resting. Family's upstairs with her now.
492
00:34:21,620 --> 00:34:22,699
When are you going to operate it?
493
00:34:23,360 --> 00:34:24,460
When it's ready here.
494
00:34:26,060 --> 00:34:28,100
I only wish Miriam were here to assist
me.
495
00:34:29,699 --> 00:34:30,699
Packing her things.
496
00:34:30,980 --> 00:34:32,219
Taking the next train out.
497
00:34:36,199 --> 00:34:37,199
We fought.
498
00:34:37,780 --> 00:34:38,860
All friends do.
499
00:34:40,320 --> 00:34:42,199
But good friends make things right
again.
500
00:34:46,510 --> 00:34:50,610
I always thought she was disappointed
with me when I left Boston to move out
501
00:34:50,610 --> 00:34:51,610
here.
502
00:34:52,690 --> 00:34:55,909
As if I had somehow failed.
503
00:34:58,230 --> 00:34:59,810
She was disappointed, or you?
504
00:35:32,710 --> 00:35:34,150
I can't do this without you, Miriam.
505
00:35:37,450 --> 00:35:38,450
Yes, you can.
506
00:35:41,510 --> 00:35:43,090
I'm asking for your help.
507
00:35:44,630 --> 00:35:46,250
I can't, Michaela.
508
00:35:47,030 --> 00:35:51,490
You've performed this kind of surgery
many more times than I have. No, I
509
00:35:51,490 --> 00:35:52,490
haven't.
510
00:35:53,870 --> 00:35:57,330
I haven't performed surgery since
medical school.
511
00:35:57,770 --> 00:35:58,770
What?
512
00:35:59,850 --> 00:36:01,110
When we got married,
513
00:36:02,300 --> 00:36:03,620
Robert gave me a choice.
514
00:36:04,980 --> 00:36:07,640
My career or him.
515
00:36:10,780 --> 00:36:12,940
I don't practice medicine anymore.
516
00:36:18,240 --> 00:36:19,420
But you once did.
517
00:36:23,520 --> 00:36:25,800
I want you to be there with me, Miriam.
518
00:36:43,080 --> 00:36:44,080
Need a better view.
519
00:36:45,440 --> 00:36:46,720
Hold the retraction tighter.
520
00:36:48,620 --> 00:36:49,620
Is that better?
521
00:36:50,080 --> 00:36:51,080
Yes.
522
00:36:52,640 --> 00:36:53,640
There.
523
00:36:54,540 --> 00:36:55,540
Fabulous.
524
00:36:56,000 --> 00:36:57,000
What's that?
525
00:36:57,620 --> 00:37:00,080
The intestines twisted causing blockage.
526
00:37:00,280 --> 00:37:01,980
We'll remove the affected portion.
527
00:37:03,600 --> 00:37:04,600
It's going to be all right.
528
00:37:09,700 --> 00:37:11,440
Excellent diagnosis, Dr. Quinn.
529
00:37:50,300 --> 00:37:51,300
Bleeder. Bleeder.
530
00:37:51,960 --> 00:37:52,960
Got it.
531
00:37:56,100 --> 00:37:57,620
There, I still lost her.
532
00:38:03,540 --> 00:38:04,540
Are you close?
533
00:38:37,230 --> 00:38:38,230
I could have told him.
534
00:38:41,890 --> 00:38:44,270
No, I couldn't.
535
00:38:48,890 --> 00:38:51,970
Clean air, wide open spaces.
536
00:38:53,250 --> 00:38:54,790
I could get used to this.
537
00:38:59,670 --> 00:39:03,930
Robert was embarrassed by my career
ambitions.
538
00:39:06,540 --> 00:39:08,380
He convinced me that it couldn't be
done.
539
00:39:09,780 --> 00:39:13,660
That no one would take a woman seriously
as a doctor.
540
00:39:16,840 --> 00:39:19,320
He's the one who was appointed senior
surgeon.
541
00:39:20,880 --> 00:39:23,820
It's his accomplishments I wrote up in
my letters.
542
00:39:25,060 --> 00:39:26,060
Not mine.
543
00:39:30,940 --> 00:39:35,800
I came out here expecting to find you
wallowing in some...
544
00:39:36,090 --> 00:39:37,390
filthy backwoods town.
545
00:39:38,630 --> 00:39:42,750
I thought the stories that you wrote in
your letters were lies.
546
00:39:44,930 --> 00:39:46,090
Much like mine.
547
00:39:48,810 --> 00:39:53,990
I was relying on you to ease my guilt.
548
00:39:55,690 --> 00:40:00,130
To make me feel better about the choices
that I had made.
549
00:40:05,000 --> 00:40:06,360
back to medicine if that's what you
want.
550
00:40:07,500 --> 00:40:09,580
You could open a practice.
551
00:40:10,000 --> 00:40:11,000
No.
552
00:40:12,040 --> 00:40:13,940
That part of my life is over.
553
00:40:14,580 --> 00:40:15,940
The die's been cast.
554
00:40:16,900 --> 00:40:18,480
Only if you say it has.
555
00:40:20,220 --> 00:40:24,180
There are still plenty of choices left
to make, Miriam.
556
00:40:25,240 --> 00:40:26,600
Dreams don't have to end.
557
00:40:39,660 --> 00:40:40,660
How are you feeling?
558
00:40:41,040 --> 00:40:42,040
Tired.
559
00:40:42,360 --> 00:40:43,360
You just sleep.
560
00:40:43,780 --> 00:40:44,920
Let your body heal.
561
00:40:45,340 --> 00:40:48,400
It won't be long now and you'll be back
on your feet. Good as new.
562
00:40:49,880 --> 00:40:51,100
Am I going to have a scar?
563
00:40:52,980 --> 00:40:53,980
Don't worry.
564
00:40:54,740 --> 00:40:56,000
It won't even show.
565
00:41:05,420 --> 00:41:06,420
Mark?
566
00:41:07,100 --> 00:41:08,100
Oh.
567
00:41:08,590 --> 00:41:10,070
I guess you come about the press, huh?
568
00:41:10,350 --> 00:41:15,110
Yeah. Well, I'll see if I can get Robert
E. and the Reverend to bring it on over
569
00:41:15,110 --> 00:41:16,109
here.
570
00:41:16,110 --> 00:41:17,730
I'm sure I can find someone to buy it.
571
00:41:19,470 --> 00:41:20,470
What?
572
00:41:20,690 --> 00:41:25,910
Paper. I figured out how to work it, but
I used up most of my stock in the
573
00:41:25,910 --> 00:41:27,410
process. I need to buy some more.
574
00:41:28,650 --> 00:41:29,650
Paper?
575
00:41:29,850 --> 00:41:30,850
If you got it.
576
00:41:31,850 --> 00:41:33,230
I got plenty of paper.
577
00:41:48,200 --> 00:41:50,580
I was so nervous about coming here.
578
00:41:51,280 --> 00:41:53,400
Now, I hate to leave.
579
00:41:54,400 --> 00:41:58,740
I want you to wire me the moment that
baby is born.
580
00:41:59,380 --> 00:42:00,380
Dr. Jensen!
581
00:42:02,660 --> 00:42:06,780
I'm sorry, I never got around to doing
an interview, but I hope this will
582
00:42:06,780 --> 00:42:07,780
suffice.
583
00:42:10,640 --> 00:42:15,580
Visiting physician assists in daring
operation, saving local girl.
584
00:42:16,520 --> 00:42:19,620
I look forward to reading it. Thank you.
Have a nice trip.
585
00:42:23,180 --> 00:42:24,180
You.
586
00:42:31,620 --> 00:42:37,240
Miriam tells him, scratching the ears of
a wolf, how things change.
587
00:42:41,440 --> 00:42:42,440
Bag's loaded.
588
00:42:44,180 --> 00:42:45,180
Thank you, Sally.
589
00:42:46,920 --> 00:42:48,580
You're going to be a wonderful father.
590
00:42:49,180 --> 00:42:50,180
I know it.
591
00:42:50,900 --> 00:42:55,800
And you, soon to be the big brother,
take care of the little one.
592
00:42:57,280 --> 00:42:58,280
And your mom.
593
00:42:59,060 --> 00:43:00,060
I will.
594
00:43:01,660 --> 00:43:04,720
Colleen, I'd still love for you to come
to San Francisco.
595
00:43:06,620 --> 00:43:07,620
I'd like that.
596
00:43:11,040 --> 00:43:14,980
So, are we going to have to wait another
ten years?
597
00:43:15,580 --> 00:43:22,340
I hope not Perhaps we can work together
again Side by
598
00:43:22,340 --> 00:43:28,220
side Thank
599
00:43:28,220 --> 00:43:29,820
you
600
00:43:58,339 --> 00:44:00,880
Ma, do you think Mary and Reva go back
to practicing medicine?
601
00:44:01,520 --> 00:44:03,300
I don't know, Colleen.
602
00:44:04,440 --> 00:44:06,840
But whatever she does, I know she'll
make the right choice.
603
00:44:09,380 --> 00:44:10,380
Don't you?
42206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.