All language subtitles for Dr Quinn S04E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,409 --> 00:00:13,409 Gentlemen. 2 00:00:15,510 --> 00:00:16,509 Dorothy. 3 00:00:17,430 --> 00:00:19,550 I'd like you to print this in your nice little paper. 4 00:00:21,390 --> 00:00:23,050 Just sell in the telegraph office? 5 00:00:23,890 --> 00:00:24,890 You don't own it. 6 00:00:27,970 --> 00:00:29,270 That's very observant, Jake. 7 00:00:30,150 --> 00:00:31,150 Now, let's see. 8 00:00:31,250 --> 00:00:33,550 Why might I be able to sell it if I don't own it? 9 00:00:34,450 --> 00:00:38,590 Oh, perhaps the telegraph company asked me to act as their broker. That must be 10 00:00:38,590 --> 00:00:40,090 it. Good thinking, Jake. 11 00:00:41,520 --> 00:00:42,540 It's a good location. 12 00:00:43,100 --> 00:00:46,080 No, no, no, that's not a good location. It's the best location in town. 13 00:00:46,420 --> 00:00:50,180 It's halfway between the store and the church, across from the saloon, on the 14 00:00:50,180 --> 00:00:51,820 way into Grace's, and right next door to the clinic. 15 00:00:52,260 --> 00:00:54,640 By the foot traffic alone makes it worth its weight in gold. 16 00:00:55,120 --> 00:00:56,620 By the hard sell, Preston. 17 00:00:57,020 --> 00:00:58,360 Are you working on commission? 18 00:01:00,100 --> 00:01:02,180 What kind of business they want to put in there? 19 00:01:02,800 --> 00:01:03,800 Well, that's irrelevant. 20 00:01:05,099 --> 00:01:06,360 As long as the price is right. 21 00:01:53,680 --> 00:01:54,680 Going to take him? 22 00:01:54,700 --> 00:01:55,700 No. 23 00:01:56,620 --> 00:01:57,960 Looks for the son of the Lakota. 24 00:01:58,560 --> 00:02:01,780 His father was an elk dreamer. They did not hunt or eat elk or deer. 25 00:02:03,520 --> 00:02:06,900 Even though his family has crossed over, he still has that birthright. 26 00:02:31,720 --> 00:02:32,960 How many times I got to tell you? 27 00:02:33,200 --> 00:02:35,780 Fighting just gives the soldiers an excuse to rough you up. 28 00:02:47,840 --> 00:02:49,680 Sully, cloud dancing. Great news. 29 00:02:50,320 --> 00:02:53,160 The Reverend's been commissioned to open a school here on the reservation for 30 00:02:53,160 --> 00:02:54,160 the Indian children. 31 00:02:54,280 --> 00:02:56,520 They're going to pay for a schoolhouse and supplies? 32 00:02:57,860 --> 00:02:58,860 Who is paid? 33 00:03:00,180 --> 00:03:01,180 The government. 34 00:03:01,550 --> 00:03:03,510 They've made an agreement with my missionary agency. 35 00:03:04,290 --> 00:03:05,290 Who will teach? 36 00:03:05,490 --> 00:03:06,490 I will. 37 00:03:07,690 --> 00:03:09,610 This will help bring them into the world. 38 00:03:09,830 --> 00:03:11,770 And learning together will give them something in common. 39 00:03:12,170 --> 00:03:14,130 Perhaps even stop fighting between tribes. 40 00:03:17,090 --> 00:03:18,150 What will you teach? 41 00:03:18,490 --> 00:03:19,490 Oh, everything. 42 00:03:19,930 --> 00:03:21,310 Reading, writing, science. 43 00:03:22,150 --> 00:03:23,410 It's all here in this manual. 44 00:03:25,390 --> 00:03:26,730 Your government sent that book? 45 00:03:28,410 --> 00:03:30,170 This is good news, Cloud Dancing. 46 00:03:38,600 --> 00:03:39,600 These are doing something. 47 00:05:04,140 --> 00:05:06,080 That is the perfect spot for the schoolhouse. 48 00:05:06,560 --> 00:05:08,600 And the government said that they'd pay for the materials. 49 00:05:08,840 --> 00:05:10,420 Till then, put up an awning. 50 00:05:19,040 --> 00:05:21,580 These are the first supplies your government has sent in many months. 51 00:05:22,220 --> 00:05:23,220 I know. 52 00:05:23,660 --> 00:05:26,140 But perhaps this means they're going to start living up to the agreements they 53 00:05:26,140 --> 00:05:27,140 made with you. 54 00:05:29,760 --> 00:05:32,540 You know, Dr. Mike, there is one... 55 00:05:32,830 --> 00:05:34,690 Vital supply that isn't in those boxes. 56 00:05:36,010 --> 00:05:37,010 Teachers. 57 00:05:37,790 --> 00:05:41,750 Now, I can come out here every afternoon, but with teaching in town, 58 00:05:41,750 --> 00:05:43,370 it's going to be difficult for me to handle everything. 59 00:05:44,110 --> 00:05:46,070 Well, I'd be happy to help you out. 60 00:05:46,330 --> 00:05:47,490 Oh, would you, Dr. Mike? 61 00:05:48,310 --> 00:05:50,230 If you think that it wouldn't be too much for you. 62 00:05:50,530 --> 00:05:53,150 Oh, I'm sure I could handle a couple of afternoons a week. 63 00:05:53,610 --> 00:05:54,610 That is wonderful. 64 00:05:55,230 --> 00:05:57,550 Now, you could just take a few subjects. 65 00:05:57,830 --> 00:05:59,270 Science, maybe geography. 66 00:05:59,810 --> 00:06:00,810 Well, I'd love to. 67 00:06:02,080 --> 00:06:03,460 What do you say we get started on the awning? 68 00:06:24,380 --> 00:06:28,240 And here's a scarf for you. 69 00:06:28,560 --> 00:06:29,560 Thanks again. 70 00:06:29,840 --> 00:06:30,840 Appreciate it. 71 00:06:32,110 --> 00:06:33,690 You won't need to put this in the gazette. 72 00:06:35,190 --> 00:06:36,270 Sorry, I don't quite follow. 73 00:06:36,830 --> 00:06:38,590 I'd like to buy the telegraph office. 74 00:06:39,270 --> 00:06:42,290 I got the money saved and I want to take out a loan for the rest. 75 00:06:43,230 --> 00:06:44,230 A loan? 76 00:06:44,310 --> 00:06:45,570 You know I'll pay it back. 77 00:06:46,730 --> 00:06:47,730 All right. 78 00:06:47,910 --> 00:06:49,850 What sort of collateral will you be able to provide? 79 00:06:50,770 --> 00:06:52,010 I have my print and press. 80 00:06:53,530 --> 00:06:56,630 And there's some other things that... You do realize that you have to provide 81 00:06:56,630 --> 00:06:58,570 collateral that's of equal value to the loan. 82 00:07:00,470 --> 00:07:04,370 My Gazette's the collateral, and I'm going to expand it soon as I move in. 83 00:07:04,370 --> 00:07:07,830 going to pay for itself. It's a perfect place for it. And what better business 84 00:07:07,830 --> 00:07:10,510 for this location? The men who've invested in this bank have very strict 85 00:07:10,510 --> 00:07:11,510 collateral requirements. 86 00:07:12,170 --> 00:07:13,330 Future hopes aren't sufficient. 87 00:07:14,210 --> 00:07:17,730 I'm sorry, but if it were for a smaller amount, I might be able to help. 88 00:07:18,910 --> 00:07:20,030 You understand, don't you? 89 00:07:24,050 --> 00:07:27,750 If you don't give me the loan, then I'm just going to have to apply to the banks 90 00:07:27,750 --> 00:07:28,750 in Denver. 91 00:07:29,710 --> 00:07:30,710 It's a good idea. 92 00:07:37,390 --> 00:07:38,390 Dorothy. 93 00:07:47,310 --> 00:07:48,770 I'm going to get that loan. 94 00:07:50,010 --> 00:07:51,590 Your tenacity is admirable. 95 00:08:00,750 --> 00:08:01,750 Good luck. 96 00:08:08,930 --> 00:08:10,410 I checked these out from the library. 97 00:08:10,750 --> 00:08:12,050 And we brought these from home. 98 00:08:12,390 --> 00:08:15,470 The Spencerian Key to Practical Penmanship. 99 00:08:16,390 --> 00:08:18,730 Don't you think you ought to teach them the alphabet before you start worrying 100 00:08:18,730 --> 00:08:19,730 about their penmanship? 101 00:08:19,850 --> 00:08:22,130 Actually, it's a bet that they learn both at the same time. 102 00:08:22,760 --> 00:08:26,460 If they want to enter into a profession, they should learn to write legibly. And 103 00:08:26,460 --> 00:08:28,320 that's what we're going to be doing. We're going to be teaching the first 104 00:08:28,320 --> 00:08:30,220 generation of Indian doctors and lawyers. 105 00:08:30,880 --> 00:08:31,880 That's what they want to be. 106 00:08:32,559 --> 00:08:33,559 Exactly. 107 00:08:33,820 --> 00:08:35,120 We're giving them choices in life. 108 00:08:42,360 --> 00:08:43,360 That's Tom Sawyer. 109 00:08:43,980 --> 00:08:45,280 He's got a lot of good stories. 110 00:08:46,400 --> 00:08:47,680 Too many big words. 111 00:08:49,100 --> 00:08:50,260 Maybe you should come to school. 112 00:08:51,160 --> 00:08:52,280 It'll help you learn to read. 113 00:08:52,590 --> 00:08:53,590 I know how to read. 114 00:08:55,510 --> 00:08:57,410 Everybody needs help learning big words. 115 00:09:03,470 --> 00:09:07,990 We regret that we're unable to... We're sorry to inform you. 116 00:09:08,550 --> 00:09:14,050 We wish that we could be of assistance, however the... Can they think of another 117 00:09:14,050 --> 00:09:15,130 way to turn me down? 118 00:09:15,430 --> 00:09:17,010 None of them even agreed to meet you? 119 00:09:17,770 --> 00:09:19,990 Obviously, they think it would be just a waste of their time. 120 00:09:20,570 --> 00:09:23,410 I suppose they can't imagine a woman can go into business and pay off a loan. 121 00:09:23,790 --> 00:09:27,030 Well, obviously someone thought enough of you to loan you the money for this 122 00:09:27,030 --> 00:09:28,030 clinic. 123 00:09:30,150 --> 00:09:32,030 Actually, it was my mother. 124 00:09:33,730 --> 00:09:34,730 Oh. 125 00:09:35,970 --> 00:09:38,630 Well, I'm afraid that's not an option in my case. 126 00:09:40,510 --> 00:09:42,610 Oh, it was just a silly idea. 127 00:09:43,250 --> 00:09:44,950 What was I thinking? 128 00:09:45,770 --> 00:09:47,490 Expanding the Gazette was a good idea, Dorothy. 129 00:09:48,590 --> 00:09:49,590 There's got to be a way. 130 00:09:50,570 --> 00:09:55,790 Men find a way. Well, if you were a man, I suppose men would take your business 131 00:09:55,790 --> 00:09:56,850 proposal more seriously. 132 00:09:57,150 --> 00:09:58,430 I'm just incapable. 133 00:09:59,450 --> 00:10:02,710 They just don't know that because they never take the opportunity to find out. 134 00:10:02,850 --> 00:10:04,070 Why? Why not? 135 00:10:04,670 --> 00:10:09,250 Well, they spend time with each other. They're working, socializing. 136 00:10:10,470 --> 00:10:11,470 Socializing. 137 00:10:15,690 --> 00:10:16,690 Huh. 138 00:10:16,930 --> 00:10:17,930 Socializing. 139 00:10:26,160 --> 00:10:27,540 For the son, these are for you. 140 00:10:27,940 --> 00:10:28,940 They're mine? 141 00:10:29,100 --> 00:10:30,100 All yours. 142 00:10:30,200 --> 00:10:31,200 Shoes? 143 00:10:32,220 --> 00:10:33,260 They're just for school. 144 00:10:34,200 --> 00:10:36,980 The manual says it makes them feel like all part of the same class. 145 00:10:43,640 --> 00:10:49,760 There's enough for everybody. 146 00:10:50,340 --> 00:10:51,340 There you are. 147 00:11:56,000 --> 00:11:56,959 Dr. Mike! 148 00:11:56,960 --> 00:11:57,960 Dully! 149 00:11:59,080 --> 00:12:01,280 Ready for our first day of school? 150 00:12:01,580 --> 00:12:02,580 Indeed I am. 151 00:12:03,000 --> 00:12:06,140 Brought some canvas for the awning. And I found some maps I was given as a 152 00:12:06,140 --> 00:12:07,140 child. 153 00:12:07,440 --> 00:12:08,440 Let's go. 154 00:12:36,400 --> 00:12:37,520 Well, they're going to do well. 155 00:12:39,220 --> 00:12:40,220 Look at them. 156 00:12:41,140 --> 00:12:42,220 They're ready to learn. 157 00:12:44,520 --> 00:12:45,580 Let's begin, shall we? 158 00:12:46,860 --> 00:12:47,860 I want to sit down. 159 00:12:49,980 --> 00:12:52,640 How does cutting their hair and putting them in white pants clothes help them 160 00:12:52,640 --> 00:12:53,640 learn? 161 00:13:00,620 --> 00:13:04,120 Q -R -S -T -U -V. 162 00:13:05,060 --> 00:13:08,000 W, X, Y, and Z. 163 00:13:08,760 --> 00:13:13,740 Now I know my ABCs. Tell me what you think of me. 164 00:13:20,560 --> 00:13:24,560 That last phrase is just part of the song. You don't really have to tell me 165 00:13:24,560 --> 00:13:29,940 you... Let's try it again together, shall we? 166 00:13:31,160 --> 00:13:35,600 A, B, C, D, E, F, G. 167 00:13:39,340 --> 00:13:41,120 Maybe we've had enough for the first day. 168 00:13:42,580 --> 00:13:43,580 Class dismissed. 169 00:13:45,780 --> 00:13:47,720 That means you can all go. 170 00:13:48,100 --> 00:13:49,100 You can go. 171 00:14:01,360 --> 00:14:02,360 Don't be discouraged. 172 00:14:03,160 --> 00:14:06,440 After all, they have no written language like their own, so it's all very new to 173 00:14:06,440 --> 00:14:07,560 me. I suppose you're right. 174 00:14:08,780 --> 00:14:11,500 And I guess for the first day, it's an accomplishment that they were all 175 00:14:11,500 --> 00:14:13,040 listening and interested. 176 00:14:14,220 --> 00:14:15,220 D. 177 00:14:20,400 --> 00:14:21,800 D, that's right. That's a D. 178 00:14:22,540 --> 00:14:24,280 And the second letter is an O. 179 00:14:24,900 --> 00:14:27,600 And that's a G. And together it's spelled dog. 180 00:14:29,080 --> 00:14:30,080 Dog. 181 00:14:31,840 --> 00:14:32,840 Right. 182 00:14:33,980 --> 00:14:37,960 Is reading 183 00:14:37,960 --> 00:14:43,300 and writing the first thing they must learn? 184 00:14:45,180 --> 00:14:46,840 Well, books are full of valuable information. 185 00:14:47,400 --> 00:14:48,960 Information they wouldn't be able to get elsewhere. 186 00:14:50,940 --> 00:14:54,740 When you read a story, you cannot know who tells it. You cannot see him or hear 187 00:14:54,740 --> 00:14:55,740 his voice. 188 00:14:57,060 --> 00:14:59,300 If you do not know his spirit, the story has no meaning. 189 00:15:03,160 --> 00:15:05,120 Well, all we want to do is give them a new way of learning. 190 00:15:05,640 --> 00:15:06,860 So they can have both ways. 191 00:15:07,140 --> 00:15:08,700 So the new way don't wipe out the old. 192 00:15:18,740 --> 00:15:20,120 Good afternoon, Preston. 193 00:15:20,940 --> 00:15:22,900 Dorothy, what have we here? 194 00:15:23,120 --> 00:15:24,840 Lunch. Oh, I didn't make it myself. 195 00:15:25,540 --> 00:15:27,820 I didn't have time to. What was getting the Gazette out? 196 00:15:28,140 --> 00:15:29,420 But it's Grace's best. 197 00:15:29,880 --> 00:15:31,300 Well, it's very considerate of you. 198 00:15:32,100 --> 00:15:33,520 To what do I owe this pleasure? 199 00:15:33,740 --> 00:15:37,520 Well, I was just thinking that we ain't... that we haven't really had the 200 00:15:37,520 --> 00:15:39,280 opportunity to get to know each other. 201 00:15:40,160 --> 00:15:42,840 An omission which has caused me great unhappiness. 202 00:15:44,060 --> 00:15:48,480 Well, we've both been so occupied with our own businesses. 203 00:15:52,420 --> 00:15:55,480 I don't want to get food on those prospectuses. Do you mind? 204 00:15:55,900 --> 00:15:56,900 Not at all. 205 00:15:57,260 --> 00:16:00,180 You know, it's really a shame your valiant efforts are spent on a business 206 00:16:00,180 --> 00:16:04,480 will never bring you great profit. Oh, Preston, I'm not here to talk about the 207 00:16:04,480 --> 00:16:06,060 newspaper. Oh, of course not. 208 00:16:09,420 --> 00:16:10,420 Oh, dear. 209 00:16:11,380 --> 00:16:14,000 You're not thinking of investing in this, are you? 210 00:16:14,240 --> 00:16:17,560 I've invested in railroad security's Jay Cook and company for years. 211 00:16:17,880 --> 00:16:18,880 Very reliable. 212 00:16:19,160 --> 00:16:21,760 Well, if you say so. 213 00:16:22,740 --> 00:16:23,740 You say differently? 214 00:16:24,360 --> 00:16:28,140 Well, it's just that I read that the only way they can offer that rate of 215 00:16:28,140 --> 00:16:30,020 is by watering down the value of the stock. 216 00:16:30,480 --> 00:16:31,520 Where did you read that? 217 00:16:33,740 --> 00:16:36,120 The Gazette isn't the only newspaper that I read. 218 00:17:14,380 --> 00:17:15,380 You ever play baseball? 219 00:17:16,839 --> 00:17:18,260 Well, we could teach you. 220 00:17:20,140 --> 00:17:21,140 Are you all right? 221 00:17:21,480 --> 00:17:22,579 Have you been hurting again? 222 00:17:23,099 --> 00:17:24,760 No, I feel all right. 223 00:17:26,020 --> 00:17:27,220 What did you do in school today? 224 00:17:27,720 --> 00:17:28,720 Lots of stuff. 225 00:17:28,860 --> 00:17:34,560 We read about animals in the sea, like whales and sharks and the big turtles. 226 00:17:35,440 --> 00:17:36,440 Come on, Brian! 227 00:17:37,300 --> 00:17:38,460 When are you going to come to school? 228 00:17:39,660 --> 00:17:41,120 Miss Grace don't want me to. 229 00:17:56,490 --> 00:17:59,830 Call the Standard Oil Company. It was started this year by a man named 230 00:17:59,830 --> 00:18:01,570 Rockefeller. Never heard of him. 231 00:18:02,450 --> 00:18:04,450 Well, he's got a refinery in Ohio. 232 00:18:07,010 --> 00:18:08,010 Hmm? Oh. 233 00:18:09,910 --> 00:18:11,510 May I save this for later? 234 00:18:14,730 --> 00:18:18,210 So you'd advise me to invest in, uh... What's his name again? 235 00:18:18,510 --> 00:18:20,390 Rockefeller. Sounds risky. 236 00:18:20,990 --> 00:18:23,430 Where there's risk, there's opportunity. Isn't that right? 237 00:18:23,730 --> 00:18:27,160 True. But you mustn't confuse... Gambling with opportunity. 238 00:18:27,700 --> 00:18:32,720 Well, all I can say is that if it was my money, I wouldn't depend entirely on 239 00:18:32,720 --> 00:18:34,800 the railroads. Oh, the railroads are here to stay. 240 00:18:35,160 --> 00:18:38,700 Well, from what I've read, it's important to invest in lots of different 241 00:18:38,840 --> 00:18:42,260 Absolutely. But you know, Dorothy, you can't always trust what you read. 242 00:18:42,620 --> 00:18:46,960 The newspapers that I subscribe to are reputable. Naturally. But they all have 243 00:18:46,960 --> 00:18:50,200 editors with their own agendas. They report the facts. As they see fit. 244 00:18:50,440 --> 00:18:52,440 And they use them to support their own position. 245 00:18:52,700 --> 00:18:54,980 Invest in this business. Vote for this politician. 246 00:18:55,790 --> 00:19:01,630 In fact, any reasonably intelligent publisher can wield an enormous amount 247 00:19:01,630 --> 00:19:02,730 influence. Publisher? 248 00:19:03,330 --> 00:19:04,650 Take the Gazette, for instance. 249 00:19:05,110 --> 00:19:09,110 Everybody in town reads it. That's absolutely true. And with the town 250 00:19:09,110 --> 00:19:11,790 bigger, that only means that the Gazette's going to grow, too. 251 00:19:12,110 --> 00:19:13,110 Exactly. 252 00:19:15,350 --> 00:19:16,350 Supper. 253 00:19:16,570 --> 00:19:17,570 Supper. 254 00:19:17,830 --> 00:19:20,970 We must continue this over supper sometime soon. 255 00:19:22,150 --> 00:19:23,170 I'll contact you. 256 00:19:24,560 --> 00:19:25,740 Well, that would be lovely. 257 00:19:26,560 --> 00:19:27,860 It's always a pleasure, Dorothy. 258 00:19:28,980 --> 00:19:29,980 Always a pleasure. 259 00:19:31,980 --> 00:19:38,040 It's more simple. It's like a teepee, right? Or a mountain with a line through 260 00:19:38,040 --> 00:19:39,040 it. It's an A. 261 00:20:05,230 --> 00:20:07,350 supposed to keep the crow on the other side of that ridge? They don't get along 262 00:20:07,350 --> 00:20:08,289 with the Pawnee. 263 00:20:08,290 --> 00:20:09,970 Maybe it's because they know it that they do nothing. 264 00:20:14,250 --> 00:20:15,690 When are you going to start doing your job? 265 00:20:18,850 --> 00:20:19,850 Children! 266 00:20:20,110 --> 00:20:21,890 Children, please, sit down. Sit down. 267 00:20:24,630 --> 00:20:25,630 Let's continue. 268 00:20:27,490 --> 00:20:33,130 We use the letter A in a word like Adam. 269 00:20:36,780 --> 00:20:39,100 And we use the word in a sentence. 270 00:20:39,920 --> 00:20:42,300 Like, in Adam's fall, we sinned all. 271 00:20:42,960 --> 00:20:44,040 Who is Adam? 272 00:20:46,620 --> 00:20:49,080 Adam. Adam was the first man that God created. 273 00:20:49,600 --> 00:20:50,600 Who is God? 274 00:20:52,200 --> 00:20:53,200 God. 275 00:20:53,760 --> 00:20:56,460 God is... God created the world. 276 00:20:56,960 --> 00:21:01,660 Did not Enoch create the world? No, Terawatt came first. How would you know, 277 00:21:01,660 --> 00:21:02,660 punny? No, you don't know. 278 00:21:02,900 --> 00:21:03,900 Kevin! 279 00:21:06,540 --> 00:21:07,540 Children, please! 280 00:21:07,900 --> 00:21:10,420 God came before anything or anyone. 281 00:21:11,300 --> 00:21:12,720 Who told you this? 282 00:21:14,040 --> 00:21:15,960 It's right here in this book. 283 00:21:17,180 --> 00:21:20,060 This is the holiest of all books. 284 00:21:21,300 --> 00:21:23,420 And this book tells us how the world began. 285 00:21:23,940 --> 00:21:26,680 At first, there was nothing. 286 00:21:27,720 --> 00:21:32,540 The world didn't exist. Can you imagine that? It was cold and dark. 287 00:21:33,160 --> 00:21:34,400 There were no people. 288 00:21:35,150 --> 00:21:38,910 No animals, no trees, no land, no water, nothing. 289 00:21:40,390 --> 00:21:42,910 And then God created earth. 290 00:21:44,210 --> 00:21:47,490 And then God said, let there be light. 291 00:21:48,790 --> 00:21:49,790 And do you know what? 292 00:21:51,390 --> 00:21:54,050 The sun shone down on the earth. 293 00:21:55,970 --> 00:22:00,450 And then God created the ocean and the rivers and streams and lakes. 294 00:22:01,310 --> 00:22:02,850 Cloud dancing? What are you doing? 295 00:22:03,190 --> 00:22:04,190 We got to talk. 296 00:22:04,830 --> 00:22:05,830 We're in the middle of class. 297 00:22:06,470 --> 00:22:07,770 Maybe you ought to take a recess. 298 00:22:13,650 --> 00:22:16,530 Children, we'll take recess a little early now. You can all go. 299 00:22:24,370 --> 00:22:25,930 I brought some anatomy charts. 300 00:22:27,330 --> 00:22:30,170 I thought we could start with science today. There is no teaching here. 301 00:22:30,570 --> 00:22:33,690 There's only white man's haircuts, white man's clothes, and the white man's holy 302 00:22:33,690 --> 00:22:34,690 book. 303 00:22:34,800 --> 00:22:36,840 I bet you're going to teach them, not preach to them. 304 00:22:37,220 --> 00:22:38,660 You've been preaching to them from the Bible? 305 00:22:40,180 --> 00:22:43,240 The manual says that religious training is part of their education. 306 00:22:44,300 --> 00:22:47,280 God damn it, we're just starting here. Nothing's cast in stone. 307 00:22:48,020 --> 00:22:49,520 We can make this work together. 308 00:22:50,900 --> 00:22:52,600 In time, compromise. 309 00:22:54,500 --> 00:22:55,560 It's better than nothing. 310 00:22:56,180 --> 00:22:58,200 Are you saying they have nothing without your school? 311 00:22:58,860 --> 00:22:59,900 No, of course not. 312 00:23:00,420 --> 00:23:03,240 Unfortunately, the white man's world is the world in which they're going to have 313 00:23:03,240 --> 00:23:04,240 to live. 314 00:23:04,750 --> 00:23:06,550 We are only trying to help them survive. 315 00:23:07,670 --> 00:23:10,350 What if their true nature will survive if they live with white people? 316 00:23:17,030 --> 00:23:19,110 All we want to do is prepare them for the future. 317 00:23:19,870 --> 00:23:21,730 They won't have a future if they don't have a path. 318 00:23:40,680 --> 00:23:41,680 Let me help you with that. 319 00:23:41,900 --> 00:23:42,960 I can manage. 320 00:23:46,020 --> 00:23:47,020 But you can't. 321 00:23:53,620 --> 00:23:57,920 I could have used your help earlier at the reservation. 322 00:24:01,080 --> 00:24:05,560 I wanted to believe that this was going to work. 323 00:24:09,260 --> 00:24:11,060 was finally going to do something to help them. 324 00:24:12,540 --> 00:24:13,640 I should have known better. 325 00:24:15,040 --> 00:24:16,340 That's at the school, isn't it? 326 00:24:18,640 --> 00:24:19,640 No. 327 00:24:21,680 --> 00:24:22,960 The fighting is getting worse. 328 00:24:23,640 --> 00:24:26,440 The soldiers ain't doing nothing to stop it. They won't listen to me. 329 00:24:28,500 --> 00:24:31,140 It's getting to seem like I can't do anything to make their lives better. 330 00:24:33,800 --> 00:24:35,780 Sully, I know how frustrating this is for you. 331 00:24:37,429 --> 00:24:39,510 Especially sharing their lives for so long. 332 00:24:41,130 --> 00:24:43,030 It's always an uphill battle, isn't it? 333 00:25:18,280 --> 00:25:19,280 The occasion, Dorothy. 334 00:25:19,780 --> 00:25:20,780 Nothing. 335 00:25:22,200 --> 00:25:25,340 I'm having a business supper with Preston. 336 00:25:25,540 --> 00:25:26,660 Not wearing that, Yank. 337 00:25:27,240 --> 00:25:28,240 Why not? 338 00:25:28,360 --> 00:25:29,360 Because it's mine. 339 00:25:29,500 --> 00:25:30,500 That's why. 340 00:25:31,620 --> 00:25:33,360 Well, I'm the one that give it to her, ain't I? 341 00:25:34,380 --> 00:25:36,120 You getting a lot of use out of it? 342 00:25:38,140 --> 00:25:43,380 Jake, you gave me a beautiful gift that I appreciate wearing when I choose to. 343 00:25:57,379 --> 00:26:02,000 This supper you're having with Preston tonight, is it about the telegraph 344 00:26:02,000 --> 00:26:03,000 office? 345 00:26:03,500 --> 00:26:04,640 In a way, yes. 346 00:26:05,660 --> 00:26:12,320 I wish I could get some cider. The air is... Lauren, do you have something on 347 00:26:12,320 --> 00:26:13,139 your mind? 348 00:26:13,140 --> 00:26:14,140 No. 349 00:26:16,800 --> 00:26:22,500 Look, I know I told you it was time to move out, but there's no great rush. No, 350 00:26:22,520 --> 00:26:25,640 no, no, you're absolutely right. It's time for me to find my own place. 351 00:26:28,720 --> 00:26:30,360 Dorothy, you look ravishing. 352 00:26:30,680 --> 00:26:31,680 Thanks. 353 00:26:35,860 --> 00:26:37,880 But I think it's a little cold out here, don't you? 354 00:26:39,000 --> 00:26:41,060 Oh, I thought we were gonna have supper. 355 00:26:41,960 --> 00:26:42,960 We are. 356 00:27:00,680 --> 00:27:01,680 What do you think? 357 00:27:03,620 --> 00:27:04,620 Beautiful. 358 00:27:06,720 --> 00:27:10,080 Does this mean... I'm giving you that long. 359 00:27:11,060 --> 00:27:14,980 I won't let you down, Preston. 360 00:27:15,580 --> 00:27:16,760 I know you won't. 361 00:27:17,800 --> 00:27:19,500 Well, this calls for a celebration. 362 00:27:20,540 --> 00:27:24,080 I didn't have time to make dinner myself, but it's Grace's best. 363 00:27:25,920 --> 00:27:31,040 Oh, this is the perfect... spot and just the right amount of space. And that 364 00:27:31,040 --> 00:27:35,580 door is going to be open to everybody in this town. And the best part is, you're 365 00:27:35,580 --> 00:27:38,260 going to be half owner of the best newspaper in the territory. 366 00:27:41,880 --> 00:27:43,360 Half owner? 367 00:27:43,680 --> 00:27:46,360 Well, some of the investors didn't think this was a sound opportunity. 368 00:27:47,060 --> 00:27:49,440 So I let them talk me into buying half the property. 369 00:27:50,040 --> 00:27:51,300 Your loan's for the other half. 370 00:27:52,600 --> 00:27:56,500 What are you proposing? That you and I be partners? 371 00:27:57,390 --> 00:28:00,210 In a manner of speaking, yes. In what manner of speaking? 372 00:28:01,950 --> 00:28:06,670 Well, you'll retain 49 % ownership of a growing newspaper, a very substantial 373 00:28:06,670 --> 00:28:10,270 stake for a first -time editor, and probably unheard of for a woman. 374 00:28:11,030 --> 00:28:13,070 So, congratulations. 375 00:28:14,730 --> 00:28:17,490 49? Then I'm not really even half owner. 376 00:28:18,790 --> 00:28:20,810 It's only for my investor's peace of mind. 377 00:28:21,170 --> 00:28:23,250 Yes, but you'd be able to tell me how to run things. 378 00:28:23,790 --> 00:28:24,790 Nothing's going to change. 379 00:28:25,010 --> 00:28:26,270 You won't even know I'm involved. 380 00:28:29,680 --> 00:28:30,680 I already do. 381 00:28:47,200 --> 00:28:51,320 I sent a telegram to Hazen this morning requesting we change the way the 382 00:28:51,320 --> 00:28:52,320 school's being run. 383 00:28:53,040 --> 00:28:55,800 He said that we got to run it the way it says in the manual. 384 00:28:56,060 --> 00:28:58,060 Did you tell him that the Reverend was preaching to the children? 385 00:28:58,680 --> 00:28:59,820 He said the Reverend's in charge. 386 00:29:02,360 --> 00:29:05,500 I've been speaking to some of the others. We can file a petition of 387 00:29:05,560 --> 00:29:08,180 and then you can stop the Reverend. But I don't have that kind of authority. 388 00:29:08,680 --> 00:29:10,640 You're the Indian agent. You're our representative. 389 00:29:10,940 --> 00:29:12,920 And Hazen is the superintendent of Indian affairs. 390 00:29:17,020 --> 00:29:21,960 And this is what a rib bone looks like. 391 00:29:22,500 --> 00:29:24,500 Now, we all have 12 pair of these bones. 392 00:29:24,940 --> 00:29:25,940 Even men? 393 00:29:26,180 --> 00:29:27,129 Oh, yes. 394 00:29:27,130 --> 00:29:28,450 Men and women have the same amount. 395 00:29:28,970 --> 00:29:33,610 But the reverend told us that God took a rib from Adam to make Eve. 396 00:29:35,490 --> 00:29:39,970 Well, not everyone believes that, looks at the sun. But if we do not, then we 397 00:29:39,970 --> 00:29:40,970 can't be saved. 398 00:29:41,970 --> 00:29:43,910 Thank you. Thank you, Dr. Mike. 399 00:29:44,510 --> 00:29:46,650 Children, it is time to go work on our projects. 400 00:29:50,290 --> 00:29:51,730 But we didn't finish our class. 401 00:29:52,350 --> 00:29:54,010 I don't want you overexerting yourself. 402 00:29:54,490 --> 00:29:58,570 Oh, I feel fine. Well, the manual... calls for vocational training and i have 403 00:29:58,570 --> 00:30:03,290 been letting that slip carpentry and sewing are considered part of schoolwork 404 00:30:03,290 --> 00:30:07,670 and the manual requires that it be given equal time you see in order to get the 405 00:30:07,670 --> 00:30:12,530 funding then i know that it may not be the way that you or i would do it but it 406 00:30:12,530 --> 00:30:16,930 is a small compromise but they could be doing that anytime you and i only here 407 00:30:16,930 --> 00:30:21,690 for a few hours michaela i've been told that the manual is very effective it's 408 00:30:21,690 --> 00:30:22,690 not my place to question 409 00:30:24,240 --> 00:30:27,380 And it is what I agreed to do. I can't go back on it. 410 00:30:36,240 --> 00:30:42,860 We want to make sure Anthony's feeling 411 00:30:42,860 --> 00:30:46,640 well enough before he goes off to school. 412 00:30:47,100 --> 00:30:49,020 He ain't had pain attacks in a while now. 413 00:30:49,260 --> 00:30:51,540 Oh, but Dr. Mike said they could happen any time. 414 00:30:52,220 --> 00:30:53,420 School's real close to the clinic. 415 00:30:53,640 --> 00:30:54,940 Well, it just ain't the pain attacks. 416 00:30:59,100 --> 00:31:04,520 I want to make sure you're all caught up before you go into a classroom. 417 00:31:05,320 --> 00:31:06,860 I'll make sure he doesn't fall behind. 418 00:31:07,220 --> 00:31:09,360 Brian, you've got your own study and to -do sites. 419 00:31:09,960 --> 00:31:14,140 Robert and me have been teaching Anthony, and as soon as we're ready and 420 00:31:14,140 --> 00:31:16,160 ready, we will send him off to school. 421 00:31:17,460 --> 00:31:18,460 Miss Grace, 422 00:31:18,980 --> 00:31:20,920 the kids will be real nice to Anthony. 423 00:31:21,770 --> 00:31:22,770 I promise. 424 00:31:24,410 --> 00:31:25,410 Brian. 425 00:31:27,550 --> 00:31:29,210 Anthony will go to school. 426 00:31:31,990 --> 00:31:32,990 Where is he going? 427 00:31:57,000 --> 00:32:00,480 I baptize you in the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. No. 428 00:32:04,000 --> 00:32:05,600 We will not baptize these children. 429 00:32:06,220 --> 00:32:07,700 They asked to be baptized. 430 00:32:07,920 --> 00:32:10,320 That is because you told them it was the only way to get into your heaven. 431 00:32:10,600 --> 00:32:13,000 I'm only doing what's best for them, cloud dancing, really. 432 00:32:13,880 --> 00:32:14,880 They want this. 433 00:32:20,220 --> 00:32:22,900 Baptism is as much a part of their education as reading or writing. 434 00:32:23,500 --> 00:32:25,920 They can learn to read or write and still be Indian. 435 00:32:26,570 --> 00:32:29,350 But if you baptize them, you're trying to make them into something they're not. 436 00:32:41,350 --> 00:32:42,690 Come along. Looks for the sun. 437 00:32:54,150 --> 00:32:55,150 It's all right. 438 00:32:56,200 --> 00:32:57,200 Nothing to be afraid of. 439 00:33:06,760 --> 00:33:13,480 I'm closing the school. You have no authority. I'm the Indian agent here. 440 00:33:13,480 --> 00:33:14,480 my decision. 441 00:33:14,540 --> 00:33:15,540 School's closed. 442 00:33:41,710 --> 00:33:43,230 What did I do wrong, Dr. Mike? 443 00:33:47,210 --> 00:33:48,850 I only wanted to do the right thing. 444 00:33:50,370 --> 00:33:53,670 They never ask us to share their religion, Reverend. 445 00:33:54,690 --> 00:33:56,010 Should we make them share ours? 446 00:33:56,270 --> 00:33:59,330 But they don't share our medicine either, and yet you help them with it. 447 00:34:00,450 --> 00:34:01,450 Medicine's different. 448 00:34:01,470 --> 00:34:02,470 How? 449 00:34:02,730 --> 00:34:06,390 You took an oath to save lives with your medicine, and I took an oath to save 450 00:34:06,390 --> 00:34:07,510 souls with my faith. 451 00:34:08,070 --> 00:34:10,250 I thought our job here was to educate their minds. 452 00:34:22,009 --> 00:34:23,570 Hazen says we've got to reopen the school. 453 00:34:25,590 --> 00:34:28,590 If we don't, he'll reopen it himself. 454 00:34:30,389 --> 00:34:31,730 What if the children don't go to class? 455 00:34:32,650 --> 00:34:34,530 You know Hazen, he ain't one to make empty threats. 456 00:34:36,650 --> 00:34:38,909 He would bring the army to force our children to go to his school. 457 00:34:39,510 --> 00:34:40,510 Sooner or later. 458 00:34:41,370 --> 00:34:43,690 Keep resisting, he ain't gonna let you get away with it. 459 00:34:48,929 --> 00:34:50,210 They killed our people before. 460 00:34:52,940 --> 00:34:54,460 I feel like I'm watching them die again. 461 00:34:59,760 --> 00:35:02,120 I wanted that place so much. 462 00:35:06,060 --> 00:35:11,120 But with Preston involved, he'll take over. 463 00:35:12,540 --> 00:35:15,520 Well, he said he wouldn't, but you know Preston. 464 00:35:16,440 --> 00:35:21,140 Can you believe he wanted to split the ownership 51 % and 49 %? 465 00:35:28,190 --> 00:35:33,350 Well... Actually, Dorothy, 49 to 51 isn't such a bad idea. 466 00:35:34,530 --> 00:35:35,530 What? 467 00:35:36,310 --> 00:35:37,830 It depends on how you look at it. 468 00:35:47,630 --> 00:35:50,050 51 % for me, 49 for you. 469 00:35:52,600 --> 00:35:54,920 Dorothy, you're not approaching this from a business -like perspective. 470 00:35:55,300 --> 00:35:56,340 I believe I am. 471 00:35:56,560 --> 00:35:59,380 I'm the one who'll be doing the work. And I'm the one who'll be supplying the 472 00:35:59,380 --> 00:36:01,200 money. And I'm the one who'll be paying it back. 473 00:36:02,780 --> 00:36:07,340 Of course, you could put out your own newspaper, buy a press, write the story, 474 00:36:07,460 --> 00:36:10,760 set the type, but then you wouldn't have that much time left for the bank. 475 00:36:11,540 --> 00:36:13,200 You're asking me to gamble on the Gazette. 476 00:36:13,720 --> 00:36:16,380 Those railroad stocks that you like so much, they're a gamble. 477 00:36:17,300 --> 00:36:18,340 Rockefeller is a gamble. 478 00:36:18,920 --> 00:36:20,480 The Gazette's a sure thing. 479 00:36:23,820 --> 00:36:28,240 And if your investors have got any doubts, show my prospectus. 480 00:36:29,600 --> 00:36:34,340 I figured out cost, circulation, projected returns, everything else they 481 00:36:34,340 --> 00:36:35,340 want to know. 482 00:36:35,500 --> 00:36:38,500 And you know me. You know how hard I'm going to work. 483 00:36:41,180 --> 00:36:44,340 The Gazette didn't get this far because of folks like me. 484 00:36:44,940 --> 00:36:46,840 It's a business, and I run it well. 485 00:36:49,340 --> 00:36:50,340 So... 486 00:36:52,270 --> 00:36:57,550 You can have 49 % of something that's going to make you money or 51 % of 487 00:36:57,550 --> 00:36:58,550 nothing. 488 00:36:58,610 --> 00:36:59,610 What's it going to be? 489 00:37:04,030 --> 00:37:05,030 You have a deal. 490 00:37:36,140 --> 00:37:37,140 Anything else? 491 00:37:39,540 --> 00:37:40,439 Just this. 492 00:37:40,440 --> 00:37:42,280 Want me to take that over for you? Oh, no, I can manage. 493 00:37:44,200 --> 00:37:45,200 Thanks for the help. 494 00:37:45,640 --> 00:37:46,640 You're welcome. 495 00:37:53,520 --> 00:37:54,520 I'm proud of you, Dorton. 496 00:38:09,960 --> 00:38:12,440 Well, I should get going. I got a lot of unpacking to do. 497 00:38:13,600 --> 00:38:15,060 You've still got a few things upstairs. 498 00:38:15,600 --> 00:38:19,380 I know. You can leave them here. No, no. I'll come back for them tomorrow. 499 00:38:20,580 --> 00:38:22,600 But I'm going to be over here all the time anyway. 500 00:38:23,400 --> 00:38:24,400 Of course. 501 00:38:24,700 --> 00:38:28,060 Just because you're moving out don't mean anything has to change. 502 00:38:32,480 --> 00:38:35,940 Lauren, we've been friends too long to be lying to each other now. 503 00:38:38,960 --> 00:38:41,620 It's just going to take some getting used to, that's all. 504 00:38:46,580 --> 00:38:50,420 I, uh, wanted to get you something for your new place. 505 00:38:51,040 --> 00:38:55,120 I couldn't seem to think of anything that was right. 506 00:38:55,680 --> 00:38:56,680 Lauren. 507 00:38:58,680 --> 00:39:02,700 You've already given me the best gift of all the day that you took me in. 508 00:39:04,600 --> 00:39:06,400 You gave me my life back. 509 00:39:11,500 --> 00:39:12,520 Time for you to go home. 510 00:39:53,290 --> 00:39:56,090 There must be some way to reopen the school that we can all agree upon. 511 00:39:57,090 --> 00:40:01,110 Maybe if the Reverend wasn't so strict about following that manual, we had a 512 00:40:01,110 --> 00:40:02,230 plan he could go along with it. 513 00:40:03,770 --> 00:40:04,790 Hazen would find out. 514 00:40:05,190 --> 00:40:06,770 Perhaps in the meantime we'd have a school. 515 00:40:14,910 --> 00:40:15,910 Michaela! Sully! 516 00:40:17,150 --> 00:40:18,150 What do you think? 517 00:40:18,350 --> 00:40:19,350 It's wonderful. 518 00:40:19,530 --> 00:40:20,530 Congratulations, Dorothy. 519 00:40:20,710 --> 00:40:21,710 Thank you, Sully. 520 00:40:22,270 --> 00:40:25,890 But you know, it's not just good for me. It's going to be good for the whole 521 00:40:25,890 --> 00:40:26,890 town, too. 522 00:40:27,370 --> 00:40:32,330 I mean it when I say that door is always going to be open. I want everybody to 523 00:40:32,330 --> 00:40:33,650 contribute to the Gazette. 524 00:40:34,650 --> 00:40:38,910 If Preston were in charge, they'd just hear one voice, but now they're going to 525 00:40:38,910 --> 00:40:39,910 hear everybody. 526 00:40:40,410 --> 00:40:42,290 That way, everyone can make up their own mind. 527 00:41:06,380 --> 00:41:07,380 Sully, Dr. Mike. 528 00:41:08,960 --> 00:41:10,520 I was just about to start class. 529 00:41:12,240 --> 00:41:13,240 Yeah? 530 00:41:16,000 --> 00:41:18,200 Well, we thought we might try something a little different today. 531 00:41:27,780 --> 00:41:32,260 Well, perhaps at the start we'll all sit in a circle so we can see each other. 532 00:41:33,420 --> 00:41:34,420 Come on. 533 00:41:34,850 --> 00:41:35,870 Everybody, over here on the ground. 534 00:41:43,270 --> 00:41:44,570 Isn't that how it's done in school? 535 00:41:47,230 --> 00:41:48,890 And what do you do when you sit like that? 536 00:41:49,350 --> 00:41:50,410 We hear stories. 537 00:41:51,230 --> 00:41:53,170 I know someone here who knows many stories. 538 00:41:55,030 --> 00:41:58,190 When he was your age, he learned these stories from his elders. 539 00:41:59,310 --> 00:42:03,830 They passed their wisdom on to him, and he passed it on to the children of his 540 00:42:03,830 --> 00:42:04,830 tribe. 541 00:42:07,040 --> 00:42:08,040 Soldiers will still come. 542 00:42:11,180 --> 00:42:12,180 They ain't here now. 543 00:42:30,840 --> 00:42:32,640 Who here knows of the Cheyenne? 544 00:42:35,120 --> 00:42:36,840 And who knows how the Cheyenne came to be. 545 00:42:41,420 --> 00:42:42,580 I am a Cheyenne. 546 00:42:43,060 --> 00:42:47,820 I was born three days south of here, into the band of the Cheyenne led by 547 00:42:47,820 --> 00:42:48,820 cattle. 548 00:42:50,580 --> 00:42:56,980 Cheyenne believed that before there was earth, our grandmother, all was water. 549 00:42:59,520 --> 00:43:01,280 And the crow, he talked to the turtle. 550 00:43:02,360 --> 00:43:04,120 Turtle dove down, got some mud. 551 00:43:07,240 --> 00:43:08,240 And he brought it out. 552 00:43:08,320 --> 00:43:09,400 I am Arapaho. 553 00:43:10,100 --> 00:43:12,180 I was born two sons east of the river. 554 00:43:12,840 --> 00:43:18,420 My father taught me that Nyankan created sun and moon, man and woman, to mold 555 00:43:18,420 --> 00:43:22,240 and shape the earth. An old man, Haudi, told the birds to dive into the water 556 00:43:22,240 --> 00:43:23,178 for mud. 557 00:43:23,180 --> 00:43:25,700 Three could not find mud, but one did. 558 00:43:26,440 --> 00:43:28,160 And from that, he made the earth. 559 00:43:28,580 --> 00:43:31,260 I am a Lakota, an elk dreamer. 560 00:43:31,800 --> 00:43:36,620 I was thought that Eok came first, and he was when there were no other. 561 00:43:39,850 --> 00:43:40,850 Has everyone spoken? 562 00:43:41,830 --> 00:43:42,830 No. 563 00:43:43,310 --> 00:43:44,310 Not everyone. 564 00:43:46,530 --> 00:43:47,530 Reverend? 565 00:44:03,850 --> 00:44:08,030 Before my father came to this country, he lived in a place called Bright... 566 00:44:09,610 --> 00:44:10,610 country called England. 567 00:44:12,950 --> 00:44:14,090 We believed. 568 00:44:19,790 --> 00:44:23,910 My people believed that the world was created by one God. 569 00:44:28,370 --> 00:44:33,250 He created man and woman named Adam and Eve, and they lived in a beautiful 570 00:44:33,250 --> 00:44:34,410 garden called Eden. 571 00:44:37,530 --> 00:44:39,010 They had two sons. 572 00:44:40,040 --> 00:44:41,040 One that came. 42390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.