All language subtitles for Dr Quinn S04E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,640 --> 00:00:11,820 Next time, I'm going to ride you out to Spencer Lake. 2 00:00:12,520 --> 00:00:15,100 There's a real pretty waterfall out there you can slide down in the 3 00:00:15,880 --> 00:00:16,880 Sounds like fun. 4 00:00:17,380 --> 00:00:18,620 We'll do something again real soon. 5 00:00:18,920 --> 00:00:19,920 Hey! 6 00:00:20,560 --> 00:00:22,500 Did you see that? 7 00:00:27,320 --> 00:00:28,320 Where are you going? 8 00:00:28,880 --> 00:00:29,880 Saying goodbye here. 9 00:00:31,960 --> 00:00:34,860 Listen, Hank's giving you trouble. Let me handle Hank. 10 00:00:35,400 --> 00:00:36,520 Because if he is... 11 00:00:38,150 --> 00:00:40,710 And you're a lot more handsome when you're not so angry. 12 00:00:44,270 --> 00:00:45,270 Have a good day. 13 00:00:51,450 --> 00:00:53,070 Pamela Pandora. 14 00:00:53,910 --> 00:00:54,910 Pandia? 15 00:00:55,830 --> 00:00:57,810 You folks thinking about names for the babies? 16 00:00:58,050 --> 00:01:01,310 They ain't trying real hard. But this will help them. Thanks, Mr. Bray. 17 00:01:01,590 --> 00:01:05,069 That's 75 cents for the shirt and a penny for the candy. 18 00:01:07,020 --> 00:01:08,320 and nasty -looking scratches. 19 00:01:09,460 --> 00:01:11,400 We got a fine doctor here in town. 20 00:01:11,800 --> 00:01:13,120 Where do I get hot grub? 21 00:01:16,060 --> 00:01:19,160 Folks get food at Grace's. That's over there by the livery. 22 00:01:27,820 --> 00:01:31,500 I told you what each name means. Like Brian, it means strong. 23 00:01:32,220 --> 00:01:33,540 I looked that one up already. 24 00:01:33,780 --> 00:01:34,960 What's it say about Matthew? 25 00:01:35,900 --> 00:01:36,900 Matthew. 26 00:01:37,080 --> 00:01:38,080 Matthew. 27 00:01:38,420 --> 00:01:40,340 Give from God. 28 00:01:40,680 --> 00:01:41,680 I see this. 29 00:01:42,120 --> 00:01:43,720 Afternoon. We're going to wait for Michaela. 30 00:01:44,080 --> 00:01:44,919 Thanks, babe. 31 00:01:44,920 --> 00:01:46,740 Oh, and what does Ma's name mean? 32 00:01:47,460 --> 00:01:48,460 I can't find it. 33 00:01:49,140 --> 00:01:50,620 It's probably with the boys' names. 34 00:01:51,140 --> 00:01:52,140 Under Michael. 35 00:01:53,220 --> 00:01:54,520 Here it is. 36 00:01:55,840 --> 00:01:56,840 Like an angel. 37 00:01:57,240 --> 00:01:58,880 Sounds like Ma. What about me? 38 00:01:59,980 --> 00:02:00,980 Colleen. 39 00:02:08,400 --> 00:02:08,999 Just go. 40 00:02:09,000 --> 00:02:11,360 I told you, these eggs are cold. 41 00:02:12,800 --> 00:02:14,340 I'll just get some fresh. 42 00:02:15,040 --> 00:02:17,040 Nah, if you ain't eating no biscuits, it's no great. 43 00:02:19,520 --> 00:02:20,519 Hey, mister. 44 00:02:20,520 --> 00:02:22,160 Hey, don't you try nothing, boy. 45 00:02:22,900 --> 00:02:23,900 Get down. 46 00:02:26,140 --> 00:02:30,280 You back off, I'm warning you. Stay calm. 47 00:02:30,660 --> 00:02:31,980 Nobody wants any trouble. 48 00:04:04,460 --> 00:04:05,460 I wasn't scared. 49 00:04:06,300 --> 00:04:08,060 I knew you and Matthew could stop him. 50 00:04:08,660 --> 00:04:09,920 Why do you think he was so mad? 51 00:04:11,120 --> 00:04:12,700 It looked to me like he'd been drinking. 52 00:04:13,300 --> 00:04:14,840 Things are changing now. The town's growing. 53 00:04:16,220 --> 00:04:17,820 More and more strangers coming and going. 54 00:04:20,560 --> 00:04:23,080 Martha's Colorado Springs could be as big as Boston someday. 55 00:04:26,820 --> 00:04:27,820 Hey, Rosemary. 56 00:04:28,240 --> 00:04:30,220 Where were you today? We read our stories. 57 00:04:40,750 --> 00:04:42,230 Rosemary? That Jason Hart girl? 58 00:04:42,810 --> 00:04:43,810 Yeah. 59 00:04:44,130 --> 00:04:45,250 She missed school today. 60 00:04:50,230 --> 00:04:51,230 What's wrong with her? 61 00:04:51,510 --> 00:04:52,510 I don't know. 62 00:04:52,610 --> 00:04:53,610 Better go get your ma. 63 00:05:15,720 --> 00:05:16,720 What happened? 64 00:05:18,020 --> 00:05:20,500 Rosemary, I'm going to help you. 65 00:05:21,000 --> 00:05:22,420 Come in here, I'll take you to the clinic. 66 00:05:23,980 --> 00:05:25,960 Jason, you forgot your apples. 67 00:05:27,340 --> 00:05:29,400 I'd forget my hat if it wasn't stuck to my hat. 68 00:05:30,020 --> 00:05:31,020 Thank you. 69 00:05:34,120 --> 00:05:35,140 Isn't that your girl? 70 00:05:36,300 --> 00:05:37,300 Rosie? 71 00:05:48,400 --> 00:05:49,399 What happened to you? 72 00:05:49,400 --> 00:05:50,940 Just showed up at school and got an exam. 73 00:05:51,480 --> 00:05:52,480 Rosemary? 74 00:05:53,440 --> 00:05:54,440 Rosie? 75 00:05:54,880 --> 00:05:55,880 Why aren't you talking? 76 00:05:56,200 --> 00:05:57,640 Let Dr. Mike take a look at her. 77 00:05:58,060 --> 00:05:59,780 Jason, I promise I'll speak to you as soon as I know. 78 00:06:03,760 --> 00:06:04,760 She's in good hands. 79 00:06:04,920 --> 00:06:05,920 I've never seen her this way. 80 00:06:06,240 --> 00:06:08,840 Ben and I left before sunup. She says she was going to walk herself to school. 81 00:06:08,920 --> 00:06:09,920 Where's your boy now? 82 00:06:10,600 --> 00:06:11,600 Benny, the delivery. 83 00:06:12,220 --> 00:06:14,940 I'll go get him for you. Matthew and I will ride out to your place to take a 84 00:06:14,940 --> 00:06:15,940 look. 85 00:06:29,770 --> 00:06:31,670 Rosemary, we need to take this off so we can help you. 86 00:06:37,470 --> 00:06:38,470 What? 87 00:06:40,490 --> 00:06:43,310 Colleen, perhaps you should wait outside with me. 88 00:07:08,050 --> 00:07:09,050 Ben. 89 00:07:12,610 --> 00:07:13,870 Rosemary, she's going to be all right? 90 00:07:15,190 --> 00:07:20,070 Her physical injuries don't appear too serious, but... So I'd like to see her 91 00:07:20,070 --> 00:07:21,070 for a few days. 92 00:07:21,090 --> 00:07:22,490 You're welcome to stay here with her. 93 00:07:23,130 --> 00:07:25,730 Well, now, if she ain't so bad, why is she walking around like she's sleeping? 94 00:07:27,950 --> 00:07:29,770 Rosemary's reacting to a terrible trauma. 95 00:07:34,870 --> 00:07:35,970 Your daughter... 96 00:07:39,210 --> 00:07:40,390 He's been assaulted by a man. 97 00:07:41,850 --> 00:07:43,050 A baby girl? 98 00:07:43,850 --> 00:07:44,850 Are you sure? 99 00:07:45,710 --> 00:07:51,010 I gave him a thorough examination. 100 00:07:54,030 --> 00:07:55,470 Did she tell you he'd done this? 101 00:08:04,710 --> 00:08:07,830 Brian, would you help me in the door, please? 102 00:08:16,040 --> 00:08:17,160 Mary was having trouble with math. 103 00:08:19,400 --> 00:08:21,520 She was going to come over tomorrow with Becky to study. 104 00:08:24,680 --> 00:08:30,300 How can somebody do this to her? 105 00:08:31,200 --> 00:08:32,799 How can somebody be so cruel? 106 00:08:36,780 --> 00:08:38,440 I hope they get whoever did this. 107 00:09:01,420 --> 00:09:02,420 need to bother. 108 00:09:04,100 --> 00:09:05,340 My husband's dead. 109 00:09:09,820 --> 00:09:12,800 Judith, why don't you come with me now? 110 00:09:14,080 --> 00:09:15,180 They'll look after Taylor. 111 00:09:16,620 --> 00:09:17,620 What happened? 112 00:09:17,940 --> 00:09:19,640 Found Judith on the road looking for help. 113 00:09:20,120 --> 00:09:22,920 She said a stranger rode in, shot Taylor, robbed their place. 114 00:09:23,440 --> 00:09:26,640 She was in the barn. Only saw the killer from far away as he was leaving. 115 00:09:27,360 --> 00:09:29,560 Do you think it's him? The one who hurt Rosemary? 116 00:09:30,790 --> 00:09:32,050 Rose, my heart was raped. 117 00:09:34,370 --> 00:09:37,270 Strangers. The one I arrested, he had scratches on his face. 118 00:09:42,970 --> 00:09:43,970 Wake up! 119 00:09:44,830 --> 00:09:45,970 Where were you this morning? 120 00:09:46,690 --> 00:09:48,850 Hey! I'm talking to you! I'm sleeping! 121 00:09:49,970 --> 00:09:51,590 Where'd you get those scratches on your face? 122 00:09:51,950 --> 00:09:53,250 Prison discharge papers. 123 00:09:53,510 --> 00:09:54,530 His name's Johnny Reed. 124 00:09:55,230 --> 00:09:56,910 Served three years for stabbing a man. 125 00:09:57,990 --> 00:09:58,990 Released last week. 126 00:10:00,900 --> 00:10:02,140 That's Taylor's watch. 127 00:10:05,140 --> 00:10:06,860 He's the one who killed my husband. 128 00:10:10,540 --> 00:10:11,560 That's all I need. 129 00:10:11,780 --> 00:10:12,780 Let's hang him. 130 00:10:13,560 --> 00:10:14,840 Hold on. Quiet down. 131 00:10:16,520 --> 00:10:18,180 I'm going to wire for a district judge. 132 00:10:19,220 --> 00:10:20,220 He'll get a trial. 133 00:10:27,080 --> 00:10:28,500 Old Lady Logan's crying. 134 00:10:29,510 --> 00:10:31,050 Judge is using her to sit down. 135 00:10:32,450 --> 00:10:33,790 And now he's talking to Reed. 136 00:10:34,770 --> 00:10:36,890 I'd advise you to heed my suggestion. 137 00:10:40,590 --> 00:10:44,130 I'm offering you one last chance for counsel, Mr. Reed. 138 00:10:49,910 --> 00:10:53,630 Well, before I pass judgment, have you nothing to say in your defense? 139 00:10:57,770 --> 00:11:00,690 I was a Colorado volunteer with Colonel Chivington. 140 00:11:02,250 --> 00:11:06,050 Fought at Sand Creek protecting all your butts from them hostiles. 141 00:11:07,150 --> 00:11:08,890 And this is the thanks you get me. 142 00:11:09,210 --> 00:11:11,070 He ain't even sorry for what he done. 143 00:11:12,870 --> 00:11:14,050 Hanging's too good for you. 144 00:11:14,650 --> 00:11:16,250 Sit down, young man. 145 00:11:30,120 --> 00:11:36,460 For the murder of Taylor Logan and the rape of Rosemary Hart, 146 00:11:36,620 --> 00:11:38,240 I find you guilty. 147 00:11:40,540 --> 00:11:43,740 Ladies and gents, we're going to have ourselves a hanging. 148 00:11:53,200 --> 00:11:54,240 Colin, what's wrong? 149 00:11:55,280 --> 00:11:56,700 Everybody's so happy about it. 150 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 Darn right. 151 00:11:58,010 --> 00:11:59,590 He's going to pay for what he's done to Rosemary. 152 00:12:01,110 --> 00:12:02,310 Don't you want him to pay? 153 00:12:03,050 --> 00:12:04,050 Of course I do. 154 00:12:05,350 --> 00:12:07,010 Reed's going to meet his maker. 155 00:12:13,370 --> 00:12:16,870 You reach the hangman in Denver. 156 00:12:17,450 --> 00:12:20,570 These are the specifications for the gallows he'll expect. 157 00:12:21,050 --> 00:12:22,290 We've got to build gallows. 158 00:12:22,550 --> 00:12:25,790 Well, no self -respecting hangman would use a tree. 159 00:12:27,340 --> 00:12:28,340 It's too messy. 160 00:12:29,040 --> 00:12:30,600 It's been a pleasure, Derek. 161 00:12:31,840 --> 00:12:32,840 Well, I have a train. 162 00:12:33,540 --> 00:12:34,540 Thank you, sir. 163 00:12:37,260 --> 00:12:38,260 Get up, Reed. 164 00:12:39,260 --> 00:12:40,260 We're going. 165 00:12:42,660 --> 00:12:44,200 There need no gallows before. 166 00:12:46,880 --> 00:12:48,520 They would take care of him right now. 167 00:12:49,220 --> 00:12:53,840 It does seem like a waste of good wood. We're going to hang him proper, as the 168 00:12:53,840 --> 00:12:54,649 judge ordered. 169 00:12:54,650 --> 00:12:57,350 I can't figure what difference it's going to make. A lynching's bad for 170 00:12:57,350 --> 00:12:58,350 business, Hank. 171 00:12:58,830 --> 00:13:01,850 I'd hate to see that kind of blemish on the reputation of our fair town. 172 00:13:03,290 --> 00:13:04,290 He's right. 173 00:13:04,330 --> 00:13:07,730 We do this hanging legal, folks are going to see just how civilized we got. 174 00:13:07,930 --> 00:13:09,790 People might even want to come and see for themselves. 175 00:13:10,290 --> 00:13:11,730 And that would be good for business. 176 00:13:12,530 --> 00:13:13,530 Let's get out of here. 177 00:13:13,930 --> 00:13:16,950 A thousand people came to see that hanging at Camden Falls. 178 00:13:18,330 --> 00:13:22,190 I hope you're not thinking about stopping this hanging like before. 179 00:13:22,750 --> 00:13:23,970 Start making speeches. 180 00:13:24,650 --> 00:13:26,490 You wanted to hang a boy for stealing food. 181 00:13:30,930 --> 00:13:32,390 You won't get any fight from me. 182 00:14:03,050 --> 00:14:04,290 It's only temporary, Brian. 183 00:14:04,830 --> 00:14:05,789 Cheers, son. 184 00:14:05,790 --> 00:14:06,790 See ya. Go. 185 00:14:06,810 --> 00:14:07,810 See ya. 186 00:14:10,770 --> 00:14:11,770 Mom. 187 00:14:19,390 --> 00:14:20,970 Colleen, you're very quiet. Are you all right? 188 00:14:21,510 --> 00:14:22,510 Sure. 189 00:14:22,810 --> 00:14:23,810 Yeah. 190 00:14:30,810 --> 00:14:31,830 Worried about Colleen. 191 00:14:32,780 --> 00:14:34,940 I think she's more upset about Rosemary than she's letting on. 192 00:14:36,720 --> 00:14:38,140 Maybe she just can't talk about it yet. 193 00:14:38,400 --> 00:14:39,460 She'll come to you when she's ready. 194 00:14:40,800 --> 00:14:41,800 Good morning, Michaela. 195 00:14:42,660 --> 00:14:43,880 Sally. Lodge. 196 00:14:44,680 --> 00:14:46,000 Well, I think that's all the wood we need. 197 00:14:46,560 --> 00:14:48,100 She should go up in no time. She? 198 00:14:49,280 --> 00:14:50,720 Term of endearment, I assure you. 199 00:14:51,960 --> 00:14:54,320 Actually, it's quite rewarding to see the town pull together like this. 200 00:14:55,240 --> 00:14:56,400 I've got to get this to Robert E. 201 00:14:57,740 --> 00:15:00,400 All the men in town are doing their civic duty. 202 00:15:00,920 --> 00:15:02,580 contributing a few hours to build the gallows. 203 00:15:03,300 --> 00:15:04,500 Let me count on your help, sir. 204 00:15:05,540 --> 00:15:06,540 Nope. 205 00:15:08,000 --> 00:15:09,760 What is this aversion to serving justice? 206 00:15:11,140 --> 00:15:14,060 I don't think for my husband, Mr. Lodge, you should be asking yourself. 207 00:15:15,640 --> 00:15:18,140 Well, good day, Michaela. 208 00:15:25,980 --> 00:15:27,660 Michaela? One, darling. 209 00:15:27,920 --> 00:15:28,920 Are you all right? 210 00:15:29,040 --> 00:15:30,040 Oh, I'm fine. 211 00:15:31,319 --> 00:15:32,319 Excuse me. 212 00:15:40,680 --> 00:15:44,580 I never expected I'd see the day this town would build one of those. 213 00:15:45,160 --> 00:15:48,560 The way the word's written, three days off and we're all ready. 214 00:15:48,980 --> 00:15:50,220 Families camped out at the creek. 215 00:15:52,800 --> 00:15:54,020 But it's a good thing, though. 216 00:15:54,660 --> 00:15:57,300 Folks will know that we're a decent, law -abiding town now. 217 00:15:57,500 --> 00:15:58,880 We'll all be a whole lot safer. 218 00:15:59,470 --> 00:16:00,670 I wish I could be certain of that. 219 00:16:04,230 --> 00:16:08,550 Morning, Colleen. 220 00:16:10,450 --> 00:16:13,850 Reverend, can I talk to you for a minute before school? 221 00:16:14,670 --> 00:16:15,710 Oh, yes, of course. 222 00:16:16,910 --> 00:16:17,910 Sit down. 223 00:16:21,810 --> 00:16:25,250 I imagine that you're here because of what happened to Rosemary and Mr. Logan. 224 00:16:29,290 --> 00:16:34,510 It is probably so difficult to understand how such horrible things can 225 00:16:34,510 --> 00:16:35,510 people. 226 00:16:35,790 --> 00:16:37,530 How God could let them happen. 227 00:16:40,570 --> 00:16:43,430 He gives us guidance on how to live our lives. 228 00:16:43,850 --> 00:16:46,310 But he also gives us the choice, Colleen. 229 00:16:47,210 --> 00:16:50,450 And sadly, some people always choose the wrong path. 230 00:16:51,750 --> 00:16:54,230 The path of hate and vengeance. 231 00:16:55,070 --> 00:16:56,150 Like Mr. Reap? 232 00:16:57,520 --> 00:16:59,880 I know it can never change the hurt that's been caused. 233 00:17:01,040 --> 00:17:02,520 But one day, Mr. 234 00:17:02,720 --> 00:17:05,880 Reed will have to face God's judgment for his actions. 235 00:17:06,940 --> 00:17:09,940 And God's commandments are very clear in this matter. 236 00:17:11,380 --> 00:17:12,740 Thou shalt not kill. 237 00:17:23,520 --> 00:17:26,460 I won't keep out nobody wanting to get in, but... 238 00:17:26,810 --> 00:17:27,810 It's going to slow him down. 239 00:17:29,710 --> 00:17:31,450 I'd feel a lot better if I had a deputy. 240 00:17:32,350 --> 00:17:33,450 Just if it's all over. 241 00:17:35,670 --> 00:17:36,990 I don't trust many men. 242 00:17:38,490 --> 00:17:40,450 I'd ask Dolly, but I need someone here in town. 243 00:17:42,210 --> 00:17:43,810 I'm sorry, Matthew. I can't help you. 244 00:17:44,690 --> 00:17:48,630 I ain't saying that man in there don't have to do what's coming to him. 245 00:17:49,870 --> 00:17:53,430 Just figure I've already seen my filler. 246 00:18:08,910 --> 00:18:10,190 How's that building come along? 247 00:18:11,990 --> 00:18:13,570 Hope them gallows is right. 248 00:18:16,150 --> 00:18:17,990 You didn't have no oil, would you? 249 00:18:19,050 --> 00:18:21,330 I ain't interested in talking to you, Reed. 250 00:18:23,050 --> 00:18:24,570 Yeah, why's that, Sheriff? 251 00:18:26,370 --> 00:18:27,870 Take an excuse for a man. 252 00:18:28,710 --> 00:18:29,710 I don't know. 253 00:18:31,950 --> 00:18:36,350 That sweet, young schoolgirl might say different. 254 00:18:37,520 --> 00:18:39,320 I think she kind of fancied me. 255 00:18:41,340 --> 00:18:43,960 Should have seen the way she carried on. 256 00:18:45,320 --> 00:18:46,320 What's the matter? 257 00:18:46,880 --> 00:18:47,880 Jealous? 258 00:18:49,820 --> 00:18:50,820 Hey, Sarah. 259 00:18:51,700 --> 00:18:53,460 She was sweet. 260 00:18:56,260 --> 00:18:57,260 There. 261 00:18:58,440 --> 00:18:59,620 That should feel better. 262 00:19:08,010 --> 00:19:09,170 Your father brought one of your dress. 263 00:19:10,850 --> 00:19:12,490 Perhaps later I can help you into it. 264 00:19:27,610 --> 00:19:28,710 You ever going to get better? 265 00:19:31,250 --> 00:19:32,270 I believe she will. 266 00:19:33,470 --> 00:19:36,530 I saw a similar reaction to trauma on the ward during the war. 267 00:19:37,390 --> 00:19:39,930 And over time, most men were able to return to normal life. 268 00:19:40,150 --> 00:19:41,150 How much time? 269 00:19:41,970 --> 00:19:46,210 I can't say, but I do believe it's time for Rosemary to go home. 270 00:19:47,250 --> 00:19:49,070 Perhaps familiar surroundings will help her. 271 00:19:50,490 --> 00:19:53,450 At some point, it probably would be wise to have a woman around. 272 00:19:54,270 --> 00:19:58,070 For Rosemary to talk to someone she can feel safe with. 273 00:20:00,210 --> 00:20:05,350 And you'll need to watch out for pregnancy. 274 00:20:10,440 --> 00:20:11,960 She was always a strong one. 275 00:20:12,760 --> 00:20:18,740 Even when her mom died, she... Seeing her like this... 276 00:20:18,740 --> 00:20:25,500 Dr. 277 00:20:25,660 --> 00:20:27,420 Quinn, I'll do whatever you tell me. 278 00:20:28,620 --> 00:20:30,740 Whatever it takes to get my girl back. 279 00:20:39,340 --> 00:20:40,340 I think you had enough, Ben. 280 00:20:40,540 --> 00:20:41,860 I'm just going home now. 281 00:20:43,260 --> 00:20:44,900 Why don't you tell me what I need? 282 00:20:45,240 --> 00:20:46,640 Why don't you accept your guy, Shane? 283 00:20:50,020 --> 00:20:52,260 You think any man's gonna want to look at her now? 284 00:20:53,660 --> 00:20:54,660 Ever? 285 00:21:00,240 --> 00:21:02,260 Well, I know exactly what I need. 286 00:21:03,560 --> 00:21:08,300 But we got ourselves a town full of dinking cowards. 287 00:21:08,590 --> 00:21:11,110 He's going to get what he's got coming. He's still alive. 288 00:21:12,150 --> 00:21:15,230 My sister, she don't even talk no more. 289 00:21:16,310 --> 00:21:18,530 You're letting that animal breathe air. 290 00:21:21,170 --> 00:21:23,170 Because we got to be all night city night. 291 00:21:24,090 --> 00:21:27,430 Let a stranger come into our town, take care of our business. 292 00:21:29,830 --> 00:21:30,910 It was you, Paul. 293 00:21:33,090 --> 00:21:34,610 Are your sisters spoiled? 294 00:21:36,170 --> 00:21:37,790 We wouldn't be waiting for nobody. 295 00:21:38,030 --> 00:21:40,150 Rita would be dancing from the trees right now. 296 00:22:06,040 --> 00:22:09,000 He's gonna be hung on Friday, all right? Everybody's gonna get him! 297 00:22:09,840 --> 00:22:10,260 I 298 00:22:10,260 --> 00:22:17,760 told 299 00:22:17,760 --> 00:22:19,140 you to stay out of the way. 300 00:22:39,950 --> 00:22:40,950 We might as well be soon. 301 00:22:41,090 --> 00:22:42,090 But not like this. 302 00:22:47,910 --> 00:22:48,910 Hank! 303 00:22:54,970 --> 00:22:56,330 No! Hank! 304 00:22:56,670 --> 00:22:57,670 You can't! 305 00:22:58,030 --> 00:22:59,990 Hank! Stop it! No! 306 00:23:02,890 --> 00:23:05,630 It's our time to get this done the right way. 307 00:23:06,610 --> 00:23:08,490 I figure we ought to be back at it. 308 00:23:47,280 --> 00:23:48,280 I think it's breaking up. 309 00:23:50,960 --> 00:23:51,960 Thank you. 310 00:23:56,200 --> 00:23:57,800 You're bleeding out right after Dr. Mike. 311 00:23:58,240 --> 00:23:59,240 No. 312 00:24:00,360 --> 00:24:01,360 It's a flesh wound. 313 00:24:02,640 --> 00:24:03,640 Let it sleep. 314 00:24:18,580 --> 00:24:19,720 Matthew, open up. 315 00:24:27,300 --> 00:24:28,300 Are you all right? 316 00:24:28,500 --> 00:24:29,500 I'm all right. 317 00:24:29,540 --> 00:24:30,680 We've got the lynch mob. 318 00:24:32,680 --> 00:24:33,880 Robert, he helped break it up. 319 00:24:34,140 --> 00:24:35,140 Nope, he got hurt. 320 00:24:35,240 --> 00:24:36,139 Thank God for that. 321 00:24:36,140 --> 00:24:37,140 Who's behind it? 322 00:24:38,420 --> 00:24:39,420 He's been shot. 323 00:24:40,740 --> 00:24:42,000 Did this happen last night? 324 00:24:43,100 --> 00:24:44,700 Ben Hart didn't feel like waiting. 325 00:24:46,290 --> 00:24:47,290 Say, is there blame? 326 00:24:47,350 --> 00:24:48,530 Why didn't you send for me? 327 00:24:49,770 --> 00:24:50,770 Didn't want to bother you. 328 00:24:51,210 --> 00:24:52,210 You'll be dead tomorrow. 329 00:24:53,730 --> 00:24:54,730 Unlock the cell, please. 330 00:24:54,950 --> 00:24:56,110 That ain't such a good idea. 331 00:24:56,430 --> 00:24:57,950 Dolly, I have no choice. He's suffering. 332 00:24:58,710 --> 00:24:59,710 Is he suffering? 333 00:25:00,150 --> 00:25:01,470 Like he made Rosemary suffer? 334 00:25:02,050 --> 00:25:03,050 Like he made Logan? 335 00:25:49,420 --> 00:25:51,520 Well, Ma Paula felt that hanging at Camden Falls. 336 00:25:52,120 --> 00:25:53,140 Says it weren't pretty. 337 00:25:53,440 --> 00:25:55,900 Well, that's why they cover the face of the pillow sheet. 338 00:25:56,620 --> 00:25:58,120 Do we have to talk about this? 339 00:25:58,720 --> 00:25:59,559 Oh, right. 340 00:25:59,560 --> 00:26:00,640 Can't upset the girl. 341 00:26:01,420 --> 00:26:02,980 Colleen can handle it. She's tough. 342 00:26:04,920 --> 00:26:07,120 It's not funny. Somebody's going to die tomorrow. 343 00:26:09,340 --> 00:26:13,940 Good morning, class. 344 00:26:15,660 --> 00:26:19,500 I apologize for my tardiness, but I was paying a visit to Rosemary Hart. 345 00:26:20,900 --> 00:26:22,360 When will she be back to class? 346 00:26:23,340 --> 00:26:26,740 I'm afraid Rosemary won't be returning to class for some time now. 347 00:26:28,440 --> 00:26:31,420 Her father's taken her to Denver. She has an aunt there. 348 00:26:34,720 --> 00:26:37,900 I'm supposed to remind you that there is no school tomorrow. 349 00:26:38,180 --> 00:26:41,600 Although I'm sure that the occasion hasn't slipped many of your minds. 350 00:26:50,480 --> 00:26:51,480 It ain't good news. 351 00:26:51,640 --> 00:26:55,380 A hangman in Denver got thrown from his horse, broke his leg. He recommends this 352 00:26:55,380 --> 00:26:57,680 hangman in St. Louis, but he can't come till the end of the month. 353 00:26:57,920 --> 00:26:59,180 Nobody's gonna wait that long. 354 00:26:59,440 --> 00:27:00,960 I'd be happy to oblige. No. 355 00:27:02,080 --> 00:27:03,080 I'll do it. 356 00:27:03,360 --> 00:27:05,820 Matthew, no one expects you to... I'm the law. 357 00:27:06,660 --> 00:27:07,660 It should be me. 358 00:27:08,100 --> 00:27:09,600 Sure you're up to it? Sure. 359 00:27:11,580 --> 00:27:12,700 The hangin' will be tomorrow. 360 00:27:13,260 --> 00:27:15,220 As scheduled, 12 noon. 361 00:27:19,980 --> 00:27:21,180 You might want to think that through. 362 00:27:21,980 --> 00:27:23,240 You can wait for someone else. 363 00:27:23,960 --> 00:27:25,020 As long as it's legal. 364 00:27:25,920 --> 00:27:27,060 Doesn't matter who does it. 365 00:27:34,320 --> 00:27:35,920 You don't have to wash these tonight. 366 00:27:36,180 --> 00:27:37,340 No, I want to. 367 00:27:40,440 --> 00:27:42,540 I know this has been a difficult time for you. 368 00:27:43,540 --> 00:27:46,700 With Rosemary and all that's happened. 369 00:27:48,750 --> 00:27:52,750 And even though you're concerned for your friend, it's perfectly natural. 370 00:27:53,610 --> 00:27:56,230 You would think about how easily it could have been you. 371 00:27:56,630 --> 00:27:57,630 That ain't it. 372 00:27:59,430 --> 00:28:00,430 Then what? 373 00:28:01,810 --> 00:28:02,810 I don't know. 374 00:28:04,210 --> 00:28:05,810 Maybe it's what we're doing about it. 375 00:28:06,530 --> 00:28:07,530 What do you mean? 376 00:28:07,810 --> 00:28:08,810 Killing him. 377 00:28:10,790 --> 00:28:13,470 Colleen, as harsh as hanging may seem to you, we have laws. 378 00:28:14,350 --> 00:28:17,630 People have to be accountable for their actions. But you want to kill him too, 379 00:28:17,790 --> 00:28:20,350 just like everybody else. I want him punished. 380 00:28:20,650 --> 00:28:22,970 The Reverend is always saying how being vengeful is bad. 381 00:28:24,910 --> 00:28:26,630 You're all going to do the same thing he did. 382 00:28:41,590 --> 00:28:42,850 Hey. Emma. 383 00:28:53,080 --> 00:28:55,560 Sure. God, it's great to fix up a big tray. 384 00:28:55,860 --> 00:28:57,300 I figured you'd be hungry. 385 00:28:57,680 --> 00:28:58,680 Thank you. 386 00:28:58,700 --> 00:29:00,200 I have my thought about food. 387 00:29:04,320 --> 00:29:05,820 You sure what everybody's saying? 388 00:29:08,040 --> 00:29:09,060 You're the one doing it? 389 00:29:10,520 --> 00:29:11,520 I got that. 390 00:29:15,820 --> 00:29:17,160 Ever killed anybody before? 391 00:29:18,040 --> 00:29:19,120 This ain't killing. 392 00:29:25,720 --> 00:29:26,280 Want 393 00:29:26,280 --> 00:29:33,220 something to 394 00:29:33,220 --> 00:29:34,220 eat, mister? 395 00:29:34,340 --> 00:29:36,380 I've got some fried chicken and cornbread. 396 00:29:39,360 --> 00:29:40,400 Fried chicken? 397 00:29:54,700 --> 00:29:56,080 My mama used to make fried chicken. 398 00:29:57,100 --> 00:29:58,100 Where's your mama now? 399 00:30:00,260 --> 00:30:01,260 My mama. 400 00:30:03,200 --> 00:30:04,520 Matthew, what are you doing? 401 00:30:06,060 --> 00:30:07,560 I don't want you doing that. 402 00:30:07,820 --> 00:30:09,100 What? Over, Matthew. 403 00:30:09,600 --> 00:30:10,600 Tomorrow. 404 00:30:11,180 --> 00:30:13,100 What harm is going to come from giving him some food? 405 00:30:13,360 --> 00:30:14,520 He is a monster. 406 00:30:17,260 --> 00:30:18,600 There but for the great, Grandma. 407 00:30:20,180 --> 00:30:21,980 My grandma used to say that to me. 408 00:30:23,950 --> 00:30:25,630 There but for the grace of God. 409 00:30:27,470 --> 00:30:28,470 What are you saying? 410 00:30:28,610 --> 00:30:32,190 It means Mr. Reed probably never had no family loving him like yours. 411 00:30:34,570 --> 00:30:36,070 There's no excuse we're done. 412 00:30:39,990 --> 00:30:40,990 Emma. 413 00:30:41,610 --> 00:30:42,610 Emma! 414 00:31:07,280 --> 00:31:08,280 Keep me up. 415 00:31:10,400 --> 00:31:13,480 Actually, it's... It's Colleen and you. 416 00:31:15,040 --> 00:31:17,960 Me? You don't approve of what they're doing tomorrow, do you? 417 00:31:19,540 --> 00:31:20,540 I hang and know. 418 00:31:20,940 --> 00:31:22,120 Why didn't you say anything? 419 00:31:24,520 --> 00:31:27,880 Because I don't have a need to change the way folks think about things. 420 00:31:28,860 --> 00:31:30,600 You do, and that's good. 421 00:31:31,120 --> 00:31:32,120 But it ain't me. 422 00:31:32,480 --> 00:31:36,400 How you feel and what you think, it matters to me. 423 00:31:37,390 --> 00:31:38,390 Very much. 424 00:31:41,810 --> 00:31:44,690 It wasn't so long ago the army was going to execute me. 425 00:31:45,490 --> 00:31:46,670 You were taking a stand. 426 00:31:48,230 --> 00:31:49,730 This man's a murderer, Sully. 427 00:31:50,450 --> 00:31:52,270 He'll do it again without even blinking. 428 00:31:52,990 --> 00:31:54,210 It's why we got prisons. 429 00:31:54,810 --> 00:31:55,910 And when he gets out again? 430 00:31:56,250 --> 00:31:59,250 We don't let him out. We could do that if we wanted. 431 00:31:59,590 --> 00:32:00,590 What if he escaped? 432 00:32:01,310 --> 00:32:02,870 Then you build better prisons. 433 00:32:03,970 --> 00:32:08,640 Look, if you're asking me... To give you a guarantee, I can't do that. I'm just 434 00:32:08,640 --> 00:32:09,640 saying there's other ways. 435 00:32:11,120 --> 00:32:13,580 Folks think they're going to feel all better after he's dead. 436 00:32:15,120 --> 00:32:17,540 Ben Hart thinks it's going to take away his hating. 437 00:32:19,760 --> 00:32:20,980 Revenge, you don't taste so sweet. 438 00:32:22,060 --> 00:32:23,460 You think that's what I want, revenge? 439 00:32:25,540 --> 00:32:27,080 I want our family protected. 440 00:32:27,820 --> 00:32:33,140 Michaela, when he was pointing that gun, if he would have hurt you, I would have 441 00:32:33,140 --> 00:32:35,820 killed him right there with my bare hands. I know, I got it in me. 442 00:32:36,170 --> 00:32:38,230 It could have been me or Colleen. 443 00:32:39,110 --> 00:32:41,630 The point is, you can't hurt anybody now. 444 00:32:42,950 --> 00:32:45,510 And tomorrow, when Matthew puts that noose over his head, 445 00:32:46,390 --> 00:32:49,690 Reed's hands are going to be tied behind his back, and he ain't going to be 446 00:32:49,690 --> 00:32:50,690 pointing a gun. 447 00:32:55,270 --> 00:32:57,190 No, hanging's the only way we can be sure. 448 00:33:00,290 --> 00:33:02,010 I want our children to be safe. 449 00:33:03,090 --> 00:33:04,290 Safe from men like that. 450 00:33:28,110 --> 00:33:30,050 Handbag ain't the same as dropping something live. 451 00:33:34,650 --> 00:33:36,170 Better be sure you set the knot right. 452 00:33:37,290 --> 00:33:42,250 Go sliding around, you got a man kicking and gasping for half an hour. 453 00:33:44,170 --> 00:33:45,170 What do you care? 454 00:33:45,790 --> 00:33:48,070 I want the customers to lose their mood for drink. 455 00:33:53,130 --> 00:33:54,130 Look, Matthew. 456 00:33:56,300 --> 00:33:57,720 You're going to need somebody helping you tomorrow. 457 00:33:59,620 --> 00:34:04,080 And I reckon I'm about the only one who knows what they're doing. 458 00:34:08,120 --> 00:34:09,159 Change your mind. 459 00:34:46,639 --> 00:34:47,639 Time to be on our way. 460 00:34:49,540 --> 00:34:50,600 We'll be thinking about you. 461 00:34:51,380 --> 00:34:52,639 Don't worry about school, Rosemary. 462 00:34:53,179 --> 00:34:54,520 I'll help you catch up when you get back. 463 00:35:25,960 --> 00:35:27,480 Make yourself useful, Sheriff. 464 00:35:27,900 --> 00:35:29,300 Give me my new shirt. 465 00:35:36,520 --> 00:35:42,300 Look at you. 466 00:35:43,940 --> 00:35:48,400 You ain't hardly wet behind the ears and they think you can do a man's job 467 00:35:48,400 --> 00:35:49,400 today. 468 00:35:52,540 --> 00:35:53,600 Watch me read. 469 00:35:58,640 --> 00:36:00,140 I knew this would come in handy. 470 00:36:04,400 --> 00:36:05,400 It's me, Matthew. 471 00:36:12,620 --> 00:36:15,560 I was wondering if I might spend some time with your prisoner. 472 00:36:18,160 --> 00:36:19,780 You look a little pale, Matthew. 473 00:36:20,080 --> 00:36:21,120 You feeling all right? 474 00:36:21,900 --> 00:36:22,900 I'm fine. 475 00:36:30,540 --> 00:36:31,640 Come to save my soul. 476 00:36:33,380 --> 00:36:34,760 I suppose that's up to you. 477 00:36:37,020 --> 00:36:38,260 Heard you were looking for me. 478 00:36:42,260 --> 00:36:44,540 I'll be needing a deputy today. 479 00:36:46,540 --> 00:36:48,260 I thought you'd never ask. 480 00:36:48,560 --> 00:36:49,580 Do I get a badge? 481 00:36:51,740 --> 00:36:52,740 Hang is at noon. 482 00:36:53,360 --> 00:36:54,400 Be at the jail early. 483 00:37:13,000 --> 00:37:15,200 As soon as I'm finished here, I'll get started on them lamps. 484 00:37:19,620 --> 00:37:20,620 What are you studying, Connie? 485 00:37:21,940 --> 00:37:22,940 Just history. 486 00:37:37,900 --> 00:37:38,960 This time is right. 487 00:38:26,920 --> 00:38:27,920 Get up, Reed. 488 00:38:28,080 --> 00:38:29,760 Turn around and put your hands behind your back. 489 00:38:45,960 --> 00:38:46,960 The laptop. 490 00:38:51,780 --> 00:38:52,780 Okay. 491 00:38:53,580 --> 00:38:54,800 Are you sure you're up to this? 492 00:38:56,910 --> 00:38:58,470 The doctor needs to provide the death. 493 00:39:28,590 --> 00:39:29,590 Here you go. 494 00:39:30,810 --> 00:39:31,330 Come 495 00:39:31,330 --> 00:39:46,210 on. 496 00:40:01,840 --> 00:40:02,840 Bye. 497 00:40:48,170 --> 00:40:54,210 Johnny Reed, you're ordered by the Colorado Territory to be hung by the 498 00:40:54,210 --> 00:40:55,210 until dead. 499 00:40:59,610 --> 00:41:01,330 You got final words you better say now. 500 00:41:03,530 --> 00:41:04,530 Get it done. 501 00:41:35,600 --> 00:41:36,600 Be in hell. 502 00:41:55,640 --> 00:41:57,840 The Lord is my shepherd, I shall not want. 503 00:41:58,620 --> 00:42:00,820 He maketh me to lie down in green pastures. 504 00:42:01,100 --> 00:42:04,160 He leadeth me beside the still waters. He restoreth my soul. 505 00:42:05,710 --> 00:42:08,730 He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake. 506 00:42:09,730 --> 00:42:13,010 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I shall fear no 507 00:42:13,010 --> 00:42:14,270 evil, for thou art with me. 508 00:42:14,830 --> 00:42:17,170 Thy rod and thy staff, they comfort me. 509 00:42:18,210 --> 00:42:21,190 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies. 510 00:42:22,650 --> 00:42:25,590 Thou anointest my head with oil, my cup runneth over. 511 00:42:27,950 --> 00:42:32,210 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I will 512 00:42:32,210 --> 00:42:33,630 dwell in the house of the Lord forever. 513 00:42:34,630 --> 00:42:35,920 Amen. Amen. 514 00:42:43,400 --> 00:42:50,040 Nearer, my God, to thee, nearer to thee, 515 00:42:50,980 --> 00:42:57,820 even though it be a cross that raiseth 516 00:42:57,820 --> 00:43:03,960 me, still all my song shall be. 517 00:43:24,370 --> 00:43:25,370 Matthew, don't! 518 00:43:42,410 --> 00:43:43,810 Damn, I didn't think you had it in. 519 00:43:53,680 --> 00:43:54,840 First drinks are on the house. 520 00:44:11,300 --> 00:44:12,500 Congratulations, Sheriff. 521 00:44:13,280 --> 00:44:14,680 You've made this town proud. 35459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.