All language subtitles for Dr Quinn S04E20.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,640 --> 00:00:12,230 Next time, I'm going to ride you out to Spencer Lake. 2 00:00:12,231 --> 00:00:15,879 There's a real pretty waterfall out there you can slide down in the 3 00:00:15,880 --> 00:00:16,930 Sounds like fun. 4 00:00:16,931 --> 00:00:18,919 We'll do something again real soon. 5 00:00:18,920 --> 00:00:19,970 Hey! 6 00:00:20,560 --> 00:00:22,500 Did you see that? 7 00:00:27,320 --> 00:00:28,370 Where are you going? 8 00:00:28,880 --> 00:00:29,930 Saying goodbye here. 9 00:00:31,960 --> 00:00:34,860 Listen, Hank's giving you trouble. Let me handle Hank. 10 00:00:35,400 --> 00:00:36,520 Because if he is... 11 00:00:38,150 --> 00:00:40,920 And you're a lot more handsome when you're not so angry. 12 00:00:44,270 --> 00:00:45,320 Have a good day. 13 00:00:51,450 --> 00:00:53,070 Pamela Pandora. 14 00:00:53,910 --> 00:00:54,960 Pandia? 15 00:00:54,961 --> 00:00:58,049 You folks thinking about names for the babies? 16 00:00:58,050 --> 00:01:01,420 They ain't trying real hard. But this will help them. Thanks, Mr. Bray. 17 00:01:01,590 --> 00:01:05,069 That's 75 cents for the shirt and a penny for the candy. 18 00:01:07,020 --> 00:01:08,520 and nasty -looking scratches. 19 00:01:09,460 --> 00:01:11,400 We got a fine doctor here in town. 20 00:01:11,800 --> 00:01:13,120 Where do I get hot grub? 21 00:01:16,060 --> 00:01:19,160 Folks get food at Grace's. That's over there by the livery. 22 00:01:27,820 --> 00:01:31,500 I told you what each name means. Like Brian, it means strong. 23 00:01:32,220 --> 00:01:33,600 I looked that one up already. 24 00:01:33,780 --> 00:01:35,220 What's it say about Matthew? 25 00:01:35,900 --> 00:01:36,950 Matthew. 26 00:01:37,080 --> 00:01:38,130 Matthew. 27 00:01:38,420 --> 00:01:40,340 Give from God. 28 00:01:40,680 --> 00:01:41,730 I see this. 29 00:01:41,731 --> 00:01:44,079 Afternoon. We're going to wait for Michaela. 30 00:01:44,080 --> 00:01:44,919 Thanks, babe. 31 00:01:44,920 --> 00:01:46,740 Oh, and what does Ma's name mean? 32 00:01:47,460 --> 00:01:48,510 I can't find it. 33 00:01:49,140 --> 00:01:50,880 It's probably with the boys' names. 34 00:01:51,140 --> 00:01:52,190 Under Michael. 35 00:01:53,220 --> 00:01:54,520 Here it is. 36 00:01:55,840 --> 00:01:56,890 Like an angel. 37 00:01:57,240 --> 00:01:58,880 Sounds like Ma. What about me? 38 00:01:59,980 --> 00:02:01,030 Colleen. 39 00:02:07,351 --> 00:02:08,999 Just go. 40 00:02:09,000 --> 00:02:11,360 I told you, these eggs are cold. 41 00:02:12,800 --> 00:02:14,340 I'll just get some fresh. 42 00:02:15,040 --> 00:02:17,630 Nah, if you ain't eating no biscuits, it's no great. 43 00:02:18,471 --> 00:02:20,519 Hey, mister. 44 00:02:20,520 --> 00:02:22,160 Hey, don't you try nothing, boy. 45 00:02:22,900 --> 00:02:23,950 Get down. 46 00:02:26,140 --> 00:02:30,280 You back off, I'm warning you. Stay calm. 47 00:02:30,660 --> 00:02:31,980 Nobody wants any trouble. 48 00:04:04,460 --> 00:04:05,510 I wasn't scared. 49 00:04:06,300 --> 00:04:08,100 I knew you and Matthew could stop him. 50 00:04:08,660 --> 00:04:10,100 Why do you think he was so mad? 51 00:04:11,120 --> 00:04:13,040 It looked to me like he'd been drinking. 52 00:04:13,300 --> 00:04:15,530 Things are changing now. The town's growing. 53 00:04:16,220 --> 00:04:18,330 More and more strangers coming and going. 54 00:04:20,560 --> 00:04:23,630 Martha's Colorado Springs could be as big as Boston someday. 55 00:04:26,820 --> 00:04:27,870 Hey, Rosemary. 56 00:04:28,240 --> 00:04:30,350 Where were you today? We read our stories. 57 00:04:40,750 --> 00:04:42,370 Rosemary? That Jason Hart girl? 58 00:04:42,810 --> 00:04:43,860 Yeah. 59 00:04:44,130 --> 00:04:45,330 She missed school today. 60 00:04:50,230 --> 00:04:51,370 What's wrong with her? 61 00:04:51,510 --> 00:04:52,560 I don't know. 62 00:04:52,610 --> 00:04:53,660 Better go get your ma. 63 00:05:15,720 --> 00:05:16,770 What happened? 64 00:05:18,020 --> 00:05:20,500 Rosemary, I'm going to help you. 65 00:05:21,000 --> 00:05:23,050 Come in here, I'll take you to the clinic. 66 00:05:23,980 --> 00:05:25,960 Jason, you forgot your apples. 67 00:05:27,340 --> 00:05:29,570 I'd forget my hat if it wasn't stuck to my hat. 68 00:05:30,020 --> 00:05:31,070 Thank you. 69 00:05:34,120 --> 00:05:35,200 Isn't that your girl? 70 00:05:36,300 --> 00:05:37,350 Rosie? 71 00:05:47,321 --> 00:05:49,399 What happened to you? 72 00:05:49,400 --> 00:05:51,390 Just showed up at school and got an exam. 73 00:05:51,480 --> 00:05:52,530 Rosemary? 74 00:05:53,440 --> 00:05:54,490 Rosie? 75 00:05:54,880 --> 00:05:56,080 Why aren't you talking? 76 00:05:56,200 --> 00:05:57,640 Let Dr. Mike take a look at her. 77 00:05:58,060 --> 00:06:00,590 Jason, I promise I'll speak to you as soon as I know. 78 00:06:03,760 --> 00:06:04,810 She's in good hands. 79 00:06:04,811 --> 00:06:06,239 I've never seen her this way. 80 00:06:06,240 --> 00:06:08,919 Ben and I left before sunup. She says she was going to walk herself to school. 81 00:06:08,920 --> 00:06:10,000 Where's your boy now? 82 00:06:10,600 --> 00:06:11,650 Benny, the delivery. 83 00:06:11,651 --> 00:06:14,939 I'll go get him for you. Matthew and I will ride out to your place to take a 84 00:06:14,940 --> 00:06:15,990 look. 85 00:06:29,770 --> 00:06:32,360 Rosemary, we need to take this off so we can help you. 86 00:06:37,470 --> 00:06:38,520 What? 87 00:06:40,490 --> 00:06:43,310 Colleen, perhaps you should wait outside with me. 88 00:07:08,050 --> 00:07:09,100 Ben. 89 00:07:12,610 --> 00:07:14,530 Rosemary, she's going to be all right? 90 00:07:15,190 --> 00:07:20,069 Her physical injuries don't appear too serious, but... So I'd like to see her 91 00:07:20,070 --> 00:07:21,089 for a few days. 92 00:07:21,090 --> 00:07:22,890 You're welcome to stay here with her. 93 00:07:23,130 --> 00:07:27,040 Well, now, if she ain't so bad, why is she walking around like she's sleeping? 94 00:07:27,950 --> 00:07:30,120 Rosemary's reacting to a terrible trauma. 95 00:07:34,870 --> 00:07:35,970 Your daughter... 96 00:07:39,210 --> 00:07:40,590 He's been assaulted by a man. 97 00:07:41,850 --> 00:07:43,050 A baby girl? 98 00:07:43,850 --> 00:07:44,900 Are you sure? 99 00:07:45,710 --> 00:07:51,010 I gave him a thorough examination. 100 00:07:54,030 --> 00:07:55,590 Did she tell you he'd done this? 101 00:08:04,710 --> 00:08:07,830 Brian, would you help me in the door, please? 102 00:08:16,040 --> 00:08:17,720 Mary was having trouble with math. 103 00:08:19,400 --> 00:08:22,170 She was going to come over tomorrow with Becky to study. 104 00:08:24,680 --> 00:08:30,300 How can somebody do this to her? 105 00:08:31,200 --> 00:08:32,799 How can somebody be so cruel? 106 00:08:36,780 --> 00:08:38,440 I hope they get whoever did this. 107 00:09:01,420 --> 00:09:02,470 need to bother. 108 00:09:04,100 --> 00:09:05,340 My husband's dead. 109 00:09:09,820 --> 00:09:12,800 Judith, why don't you come with me now? 110 00:09:14,080 --> 00:09:15,400 They'll look after Taylor. 111 00:09:16,620 --> 00:09:17,670 What happened? 112 00:09:17,940 --> 00:09:20,050 Found Judith on the road looking for help. 113 00:09:20,120 --> 00:09:23,190 She said a stranger rode in, shot Taylor, robbed their place. 114 00:09:23,440 --> 00:09:26,870 She was in the barn. Only saw the killer from far away as he was leaving. 115 00:09:27,360 --> 00:09:29,830 Do you think it's him? The one who hurt Rosemary? 116 00:09:30,790 --> 00:09:32,050 Rose, my heart was raped. 117 00:09:34,370 --> 00:09:37,320 Strangers. The one I arrested, he had scratches on his face. 118 00:09:42,970 --> 00:09:44,020 Wake up! 119 00:09:44,830 --> 00:09:46,270 Where were you this morning? 120 00:09:46,690 --> 00:09:48,850 Hey! I'm talking to you! I'm sleeping! 121 00:09:48,851 --> 00:09:51,949 Where'd you get those scratches on your face? 122 00:09:51,950 --> 00:09:53,250 Prison discharge papers. 123 00:09:53,510 --> 00:09:54,650 His name's Johnny Reed. 124 00:09:55,230 --> 00:09:57,090 Served three years for stabbing a man. 125 00:09:57,990 --> 00:09:59,040 Released last week. 126 00:10:00,900 --> 00:10:02,140 That's Taylor's watch. 127 00:10:05,140 --> 00:10:06,860 He's the one who killed my husband. 128 00:10:10,540 --> 00:10:11,590 That's all I need. 129 00:10:11,780 --> 00:10:12,830 Let's hang him. 130 00:10:13,560 --> 00:10:14,840 Hold on. Quiet down. 131 00:10:16,520 --> 00:10:18,380 I'm going to wire for a district judge. 132 00:10:19,220 --> 00:10:20,270 He'll get a trial. 133 00:10:27,080 --> 00:10:28,500 Old Lady Logan's crying. 134 00:10:29,510 --> 00:10:31,050 Judge is using her to sit down. 135 00:10:32,450 --> 00:10:33,830 And now he's talking to Reed. 136 00:10:34,770 --> 00:10:36,890 I'd advise you to heed my suggestion. 137 00:10:40,590 --> 00:10:44,130 I'm offering you one last chance for counsel, Mr. Reed. 138 00:10:49,910 --> 00:10:53,630 Well, before I pass judgment, have you nothing to say in your defense? 139 00:10:57,770 --> 00:11:00,690 I was a Colorado volunteer with Colonel Chivington. 140 00:11:02,250 --> 00:11:06,050 Fought at Sand Creek protecting all your butts from them hostiles. 141 00:11:07,150 --> 00:11:08,890 And this is the thanks you get me. 142 00:11:09,210 --> 00:11:11,070 He ain't even sorry for what he done. 143 00:11:12,870 --> 00:11:14,190 Hanging's too good for you. 144 00:11:14,650 --> 00:11:16,250 Sit down, young man. 145 00:11:30,120 --> 00:11:36,460 For the murder of Taylor Logan and the rape of Rosemary Hart, 146 00:11:36,620 --> 00:11:38,240 I find you guilty. 147 00:11:40,540 --> 00:11:43,740 Ladies and gents, we're going to have ourselves a hanging. 148 00:11:53,200 --> 00:11:54,280 Colin, what's wrong? 149 00:11:55,280 --> 00:11:56,780 Everybody's so happy about it. 150 00:11:56,781 --> 00:11:58,009 Darn right. 151 00:11:58,010 --> 00:12:00,420 He's going to pay for what he's done to Rosemary. 152 00:12:01,110 --> 00:12:02,370 Don't you want him to pay? 153 00:12:03,050 --> 00:12:04,100 Of course I do. 154 00:12:05,350 --> 00:12:07,010 Reed's going to meet his maker. 155 00:12:13,370 --> 00:12:16,870 You reach the hangman in Denver. 156 00:12:17,450 --> 00:12:20,570 These are the specifications for the gallows he'll expect. 157 00:12:21,050 --> 00:12:22,370 We've got to build gallows. 158 00:12:22,550 --> 00:12:25,790 Well, no self -respecting hangman would use a tree. 159 00:12:27,340 --> 00:12:28,390 It's too messy. 160 00:12:29,040 --> 00:12:30,600 It's been a pleasure, Derek. 161 00:12:31,840 --> 00:12:32,890 Well, I have a train. 162 00:12:33,540 --> 00:12:34,590 Thank you, sir. 163 00:12:37,260 --> 00:12:38,310 Get up, Reed. 164 00:12:39,260 --> 00:12:40,310 We're going. 165 00:12:42,660 --> 00:12:44,200 There need no gallows before. 166 00:12:46,880 --> 00:12:48,680 They would take care of him right now. 167 00:12:49,220 --> 00:12:53,839 It does seem like a waste of good wood. We're going to hang him proper, as the 168 00:12:53,840 --> 00:12:54,649 judge ordered. 169 00:12:54,650 --> 00:12:57,349 I can't figure what difference it's going to make. A lynching's bad for 170 00:12:57,350 --> 00:12:58,400 business, Hank. 171 00:12:58,830 --> 00:13:02,320 I'd hate to see that kind of blemish on the reputation of our fair town. 172 00:13:02,321 --> 00:13:04,329 He's right. 173 00:13:04,330 --> 00:13:07,929 We do this hanging legal, folks are going to see just how civilized we got. 174 00:13:07,930 --> 00:13:10,289 People might even want to come and see for themselves. 175 00:13:10,290 --> 00:13:12,030 And that would be good for business. 176 00:13:12,530 --> 00:13:13,580 Let's get out of here. 177 00:13:13,930 --> 00:13:16,950 A thousand people came to see that hanging at Camden Falls. 178 00:13:18,330 --> 00:13:22,190 I hope you're not thinking about stopping this hanging like before. 179 00:13:22,750 --> 00:13:23,970 Start making speeches. 180 00:13:24,650 --> 00:13:26,760 You wanted to hang a boy for stealing food. 181 00:13:30,930 --> 00:13:32,430 You won't get any fight from me. 182 00:14:03,050 --> 00:14:04,430 It's only temporary, Brian. 183 00:14:04,431 --> 00:14:05,789 Cheers, son. 184 00:14:05,790 --> 00:14:06,809 See ya. Go. 185 00:14:06,810 --> 00:14:07,860 See ya. 186 00:14:10,770 --> 00:14:11,820 Mom. 187 00:14:17,041 --> 00:14:21,509 Colleen, you're very quiet. Are you all right? 188 00:14:21,510 --> 00:14:22,560 Sure. 189 00:14:22,810 --> 00:14:23,860 Yeah. 190 00:14:30,810 --> 00:14:31,950 Worried about Colleen. 191 00:14:32,780 --> 00:14:35,910 I think she's more upset about Rosemary than she's letting on. 192 00:14:35,911 --> 00:14:38,399 Maybe she just can't talk about it yet. 193 00:14:38,400 --> 00:14:40,140 She'll come to you when she's ready. 194 00:14:40,800 --> 00:14:42,000 Good morning, Michaela. 195 00:14:42,660 --> 00:14:43,880 Sally. Lodge. 196 00:14:43,881 --> 00:14:46,559 Well, I think that's all the wood we need. 197 00:14:46,560 --> 00:14:48,100 She should go up in no time. She? 198 00:14:49,280 --> 00:14:50,900 Term of endearment, I assure you. 199 00:14:50,901 --> 00:14:55,239 Actually, it's quite rewarding to see the town pull together like this. 200 00:14:55,240 --> 00:14:56,740 I've got to get this to Robert E. 201 00:14:57,740 --> 00:15:00,400 All the men in town are doing their civic duty. 202 00:15:00,920 --> 00:15:03,270 contributing a few hours to build the gallows. 203 00:15:03,300 --> 00:15:04,740 Let me count on your help, sir. 204 00:15:05,540 --> 00:15:06,590 Nope. 205 00:15:08,000 --> 00:15:10,170 What is this aversion to serving justice? 206 00:15:11,140 --> 00:15:14,630 I don't think for my husband, Mr. Lodge, you should be asking yourself. 207 00:15:15,640 --> 00:15:18,140 Well, good day, Michaela. 208 00:15:25,980 --> 00:15:27,660 Michaela? One, darling. 209 00:15:27,920 --> 00:15:28,970 Are you all right? 210 00:15:29,040 --> 00:15:30,090 Oh, I'm fine. 211 00:15:31,319 --> 00:15:32,369 Excuse me. 212 00:15:40,680 --> 00:15:44,580 I never expected I'd see the day this town would build one of those. 213 00:15:45,160 --> 00:15:48,560 The way the word's written, three days off and we're all ready. 214 00:15:48,980 --> 00:15:50,600 Families camped out at the creek. 215 00:15:52,800 --> 00:15:54,240 But it's a good thing, though. 216 00:15:54,241 --> 00:15:57,499 Folks will know that we're a decent, law -abiding town now. 217 00:15:57,500 --> 00:15:58,940 We'll all be a whole lot safer. 218 00:15:59,470 --> 00:16:01,030 I wish I could be certain of that. 219 00:16:04,230 --> 00:16:08,550 Morning, Colleen. 220 00:16:10,450 --> 00:16:13,850 Reverend, can I talk to you for a minute before school? 221 00:16:14,670 --> 00:16:15,720 Oh, yes, of course. 222 00:16:16,910 --> 00:16:17,960 Sit down. 223 00:16:21,810 --> 00:16:25,660 I imagine that you're here because of what happened to Rosemary and Mr. Logan. 224 00:16:29,290 --> 00:16:34,509 It is probably so difficult to understand how such horrible things can 225 00:16:34,510 --> 00:16:35,560 people. 226 00:16:35,790 --> 00:16:37,530 How God could let them happen. 227 00:16:40,570 --> 00:16:43,430 He gives us guidance on how to live our lives. 228 00:16:43,850 --> 00:16:46,310 But he also gives us the choice, Colleen. 229 00:16:47,210 --> 00:16:50,450 And sadly, some people always choose the wrong path. 230 00:16:51,750 --> 00:16:54,230 The path of hate and vengeance. 231 00:16:55,070 --> 00:16:56,150 Like Mr. Reap? 232 00:16:57,520 --> 00:17:00,230 I know it can never change the hurt that's been caused. 233 00:17:01,040 --> 00:17:02,520 But one day, Mr. 234 00:17:02,720 --> 00:17:05,880 Reed will have to face God's judgment for his actions. 235 00:17:06,940 --> 00:17:09,940 And God's commandments are very clear in this matter. 236 00:17:11,380 --> 00:17:12,740 Thou shalt not kill. 237 00:17:23,520 --> 00:17:26,460 I won't keep out nobody wanting to get in, but... 238 00:17:26,810 --> 00:17:28,130 It's going to slow him down. 239 00:17:29,710 --> 00:17:31,510 I'd feel a lot better if I had a deputy. 240 00:17:32,350 --> 00:17:33,450 Just if it's all over. 241 00:17:35,670 --> 00:17:36,990 I don't trust many men. 242 00:17:38,490 --> 00:17:40,780 I'd ask Dolly, but I need someone here in town. 243 00:17:42,210 --> 00:17:43,950 I'm sorry, Matthew. I can't help you. 244 00:17:44,690 --> 00:17:48,630 I ain't saying that man in there don't have to do what's coming to him. 245 00:17:49,870 --> 00:17:53,430 Just figure I've already seen my filler. 246 00:18:08,910 --> 00:18:10,530 How's that building come along? 247 00:18:11,990 --> 00:18:13,570 Hope them gallows is right. 248 00:18:16,150 --> 00:18:17,990 You didn't have no oil, would you? 249 00:18:19,050 --> 00:18:21,330 I ain't interested in talking to you, Reed. 250 00:18:23,050 --> 00:18:24,570 Yeah, why's that, Sheriff? 251 00:18:26,370 --> 00:18:27,870 Take an excuse for a man. 252 00:18:28,710 --> 00:18:29,760 I don't know. 253 00:18:31,950 --> 00:18:36,350 That sweet, young schoolgirl might say different. 254 00:18:37,520 --> 00:18:39,320 I think she kind of fancied me. 255 00:18:41,340 --> 00:18:43,960 Should have seen the way she carried on. 256 00:18:45,320 --> 00:18:46,370 What's the matter? 257 00:18:46,880 --> 00:18:47,930 Jealous? 258 00:18:49,820 --> 00:18:50,870 Hey, Sarah. 259 00:18:51,700 --> 00:18:53,460 She was sweet. 260 00:18:56,260 --> 00:18:57,310 There. 261 00:18:58,440 --> 00:18:59,640 That should feel better. 262 00:19:08,010 --> 00:19:09,870 Your father brought one of your dress. 263 00:19:10,850 --> 00:19:12,590 Perhaps later I can help you into it. 264 00:19:27,610 --> 00:19:29,050 You ever going to get better? 265 00:19:31,250 --> 00:19:32,300 I believe she will. 266 00:19:33,470 --> 00:19:36,530 I saw a similar reaction to trauma on the ward during the war. 267 00:19:36,531 --> 00:19:40,149 And over time, most men were able to return to normal life. 268 00:19:40,150 --> 00:19:41,200 How much time? 269 00:19:41,970 --> 00:19:46,210 I can't say, but I do believe it's time for Rosemary to go home. 270 00:19:47,250 --> 00:19:49,600 Perhaps familiar surroundings will help her. 271 00:19:50,490 --> 00:19:53,620 At some point, it probably would be wise to have a woman around. 272 00:19:54,270 --> 00:19:58,070 For Rosemary to talk to someone she can feel safe with. 273 00:20:00,210 --> 00:20:05,350 And you'll need to watch out for pregnancy. 274 00:20:10,440 --> 00:20:11,960 She was always a strong one. 275 00:20:12,760 --> 00:20:18,739 Even when her mom died, she... Seeing her like this... 276 00:20:18,740 --> 00:20:25,500 Dr. 277 00:20:25,660 --> 00:20:27,420 Quinn, I'll do whatever you tell me. 278 00:20:28,620 --> 00:20:30,740 Whatever it takes to get my girl back. 279 00:20:38,021 --> 00:20:40,539 I think you had enough, Ben. 280 00:20:40,540 --> 00:20:41,860 I'm just going home now. 281 00:20:43,260 --> 00:20:44,900 Why don't you tell me what I need? 282 00:20:45,240 --> 00:20:47,100 Why don't you accept your guy, Shane? 283 00:20:50,020 --> 00:20:52,490 You think any man's gonna want to look at her now? 284 00:20:53,660 --> 00:20:54,710 Ever? 285 00:21:00,240 --> 00:21:02,260 Well, I know exactly what I need. 286 00:21:03,560 --> 00:21:08,300 But we got ourselves a town full of dinking cowards. 287 00:21:08,590 --> 00:21:11,360 He's going to get what he's got coming. He's still alive. 288 00:21:12,150 --> 00:21:15,230 My sister, she don't even talk no more. 289 00:21:16,310 --> 00:21:18,530 You're letting that animal breathe air. 290 00:21:21,170 --> 00:21:23,220 Because we got to be all night city night. 291 00:21:24,090 --> 00:21:27,430 Let a stranger come into our town, take care of our business. 292 00:21:29,830 --> 00:21:30,910 It was you, Paul. 293 00:21:33,090 --> 00:21:34,610 Are your sisters spoiled? 294 00:21:36,170 --> 00:21:37,850 We wouldn't be waiting for nobody. 295 00:21:38,030 --> 00:21:40,380 Rita would be dancing from the trees right now. 296 00:22:06,040 --> 00:22:09,470 He's gonna be hung on Friday, all right? Everybody's gonna get him! 297 00:22:09,471 --> 00:22:10,259 I 298 00:22:10,260 --> 00:22:17,759 told 299 00:22:17,760 --> 00:22:19,140 you to stay out of the way. 300 00:22:38,811 --> 00:22:41,089 We might as well be soon. 301 00:22:41,090 --> 00:22:42,140 But not like this. 302 00:22:47,910 --> 00:22:48,960 Hank! 303 00:22:54,970 --> 00:22:56,330 No! Hank! 304 00:22:56,670 --> 00:22:57,720 You can't! 305 00:22:58,030 --> 00:22:59,990 Hank! Stop it! No! 306 00:23:02,890 --> 00:23:05,630 It's our time to get this done the right way. 307 00:23:06,610 --> 00:23:08,490 I figure we ought to be back at it. 308 00:23:47,280 --> 00:23:48,480 I think it's breaking up. 309 00:23:50,960 --> 00:23:52,010 Thank you. 310 00:23:54,151 --> 00:23:58,239 You're bleeding out right after Dr. Mike. 311 00:23:58,240 --> 00:23:59,290 No. 312 00:24:00,360 --> 00:24:01,410 It's a flesh wound. 313 00:24:02,640 --> 00:24:03,690 Let it sleep. 314 00:24:18,580 --> 00:24:19,720 Matthew, open up. 315 00:24:27,300 --> 00:24:28,350 Are you all right? 316 00:24:28,351 --> 00:24:29,539 I'm all right. 317 00:24:29,540 --> 00:24:30,680 We've got the lynch mob. 318 00:24:32,680 --> 00:24:34,120 Robert, he helped break it up. 319 00:24:34,140 --> 00:24:35,190 Nope, he got hurt. 320 00:24:35,191 --> 00:24:36,139 Thank God for that. 321 00:24:36,140 --> 00:24:37,190 Who's behind it? 322 00:24:38,420 --> 00:24:39,470 He's been shot. 323 00:24:40,740 --> 00:24:42,120 Did this happen last night? 324 00:24:43,100 --> 00:24:44,780 Ben Hart didn't feel like waiting. 325 00:24:46,290 --> 00:24:47,340 Say, is there blame? 326 00:24:47,350 --> 00:24:48,670 Why didn't you send for me? 327 00:24:49,770 --> 00:24:51,030 Didn't want to bother you. 328 00:24:51,210 --> 00:24:52,410 You'll be dead tomorrow. 329 00:24:53,730 --> 00:24:54,930 Unlock the cell, please. 330 00:24:54,950 --> 00:24:56,270 That ain't such a good idea. 331 00:24:56,430 --> 00:24:58,350 Dolly, I have no choice. He's suffering. 332 00:24:58,710 --> 00:24:59,760 Is he suffering? 333 00:25:00,150 --> 00:25:01,650 Like he made Rosemary suffer? 334 00:25:02,050 --> 00:25:03,100 Like he made Logan? 335 00:25:49,420 --> 00:25:51,890 Well, Ma Paula felt that hanging at Camden Falls. 336 00:25:52,120 --> 00:25:53,260 Says it weren't pretty. 337 00:25:53,440 --> 00:25:56,270 Well, that's why they cover the face of the pillow sheet. 338 00:25:56,620 --> 00:25:58,120 Do we have to talk about this? 339 00:25:58,121 --> 00:25:59,559 Oh, right. 340 00:25:59,560 --> 00:26:00,640 Can't upset the girl. 341 00:26:01,420 --> 00:26:03,100 Colleen can handle it. She's tough. 342 00:26:04,920 --> 00:26:07,390 It's not funny. Somebody's going to die tomorrow. 343 00:26:09,340 --> 00:26:13,940 Good morning, class. 344 00:26:15,660 --> 00:26:19,500 I apologize for my tardiness, but I was paying a visit to Rosemary Hart. 345 00:26:20,900 --> 00:26:22,400 When will she be back to class? 346 00:26:23,340 --> 00:26:26,740 I'm afraid Rosemary won't be returning to class for some time now. 347 00:26:28,440 --> 00:26:31,420 Her father's taken her to Denver. She has an aunt there. 348 00:26:34,720 --> 00:26:37,900 I'm supposed to remind you that there is no school tomorrow. 349 00:26:38,180 --> 00:26:41,730 Although I'm sure that the occasion hasn't slipped many of your minds. 350 00:26:50,480 --> 00:26:51,530 It ain't good news. 351 00:26:51,531 --> 00:26:55,379 A hangman in Denver got thrown from his horse, broke his leg. He recommends this 352 00:26:55,380 --> 00:26:57,919 hangman in St. Louis, but he can't come till the end of the month. 353 00:26:57,920 --> 00:26:59,420 Nobody's gonna wait that long. 354 00:26:59,440 --> 00:27:00,960 I'd be happy to oblige. No. 355 00:27:02,080 --> 00:27:03,130 I'll do it. 356 00:27:03,360 --> 00:27:05,820 Matthew, no one expects you to... I'm the law. 357 00:27:06,660 --> 00:27:07,710 It should be me. 358 00:27:08,100 --> 00:27:09,600 Sure you're up to it? Sure. 359 00:27:11,580 --> 00:27:13,020 The hangin' will be tomorrow. 360 00:27:13,260 --> 00:27:15,220 As scheduled, 12 noon. 361 00:27:19,980 --> 00:27:21,780 You might want to think that through. 362 00:27:21,980 --> 00:27:23,420 You can wait for someone else. 363 00:27:23,960 --> 00:27:25,020 As long as it's legal. 364 00:27:25,920 --> 00:27:27,240 Doesn't matter who does it. 365 00:27:34,320 --> 00:27:36,120 You don't have to wash these tonight. 366 00:27:36,180 --> 00:27:37,340 No, I want to. 367 00:27:40,440 --> 00:27:42,670 I know this has been a difficult time for you. 368 00:27:43,540 --> 00:27:46,700 With Rosemary and all that's happened. 369 00:27:48,750 --> 00:27:52,750 And even though you're concerned for your friend, it's perfectly natural. 370 00:27:53,610 --> 00:27:56,380 You would think about how easily it could have been you. 371 00:27:56,630 --> 00:27:57,680 That ain't it. 372 00:27:59,430 --> 00:28:00,480 Then what? 373 00:28:01,810 --> 00:28:02,860 I don't know. 374 00:28:04,210 --> 00:28:06,010 Maybe it's what we're doing about it. 375 00:28:06,530 --> 00:28:07,580 What do you mean? 376 00:28:07,810 --> 00:28:08,860 Killing him. 377 00:28:10,790 --> 00:28:13,680 Colleen, as harsh as hanging may seem to you, we have laws. 378 00:28:13,681 --> 00:28:17,789 People have to be accountable for their actions. But you want to kill him too, 379 00:28:17,790 --> 00:28:20,350 just like everybody else. I want him punished. 380 00:28:20,650 --> 00:28:23,480 The Reverend is always saying how being vengeful is bad. 381 00:28:24,910 --> 00:28:27,080 You're all going to do the same thing he did. 382 00:28:41,590 --> 00:28:42,850 Hey. Emma. 383 00:28:53,080 --> 00:28:55,560 Sure. God, it's great to fix up a big tray. 384 00:28:55,860 --> 00:28:57,300 I figured you'd be hungry. 385 00:28:57,301 --> 00:28:58,699 Thank you. 386 00:28:58,700 --> 00:29:00,200 I have my thought about food. 387 00:29:04,320 --> 00:29:06,060 You sure what everybody's saying? 388 00:29:08,040 --> 00:29:09,240 You're the one doing it? 389 00:29:10,520 --> 00:29:11,570 I got that. 390 00:29:15,820 --> 00:29:17,260 Ever killed anybody before? 391 00:29:18,040 --> 00:29:19,120 This ain't killing. 392 00:29:24,671 --> 00:29:26,279 Want 393 00:29:26,280 --> 00:29:33,219 something to 394 00:29:33,220 --> 00:29:34,270 eat, mister? 395 00:29:34,340 --> 00:29:36,510 I've got some fried chicken and cornbread. 396 00:29:39,360 --> 00:29:40,410 Fried chicken? 397 00:29:54,700 --> 00:29:56,380 My mama used to make fried chicken. 398 00:29:57,100 --> 00:29:58,240 Where's your mama now? 399 00:30:00,260 --> 00:30:01,310 My mama. 400 00:30:03,200 --> 00:30:04,640 Matthew, what are you doing? 401 00:30:06,060 --> 00:30:07,560 I don't want you doing that. 402 00:30:07,820 --> 00:30:09,100 What? Over, Matthew. 403 00:30:09,600 --> 00:30:10,650 Tomorrow. 404 00:30:10,651 --> 00:30:13,359 What harm is going to come from giving him some food? 405 00:30:13,360 --> 00:30:14,520 He is a monster. 406 00:30:17,260 --> 00:30:18,880 There but for the great, Grandma. 407 00:30:20,180 --> 00:30:21,980 My grandma used to say that to me. 408 00:30:23,950 --> 00:30:25,630 There but for the grace of God. 409 00:30:27,470 --> 00:30:28,520 What are you saying? 410 00:30:28,610 --> 00:30:32,190 It means Mr. Reed probably never had no family loving him like yours. 411 00:30:34,570 --> 00:30:36,070 There's no excuse we're done. 412 00:30:39,990 --> 00:30:41,040 Emma. 413 00:30:41,610 --> 00:30:42,660 Emma! 414 00:31:07,280 --> 00:31:08,330 Keep me up. 415 00:31:10,400 --> 00:31:13,480 Actually, it's... It's Colleen and you. 416 00:31:15,040 --> 00:31:18,170 Me? You don't approve of what they're doing tomorrow, do you? 417 00:31:19,540 --> 00:31:20,590 I hang and know. 418 00:31:20,940 --> 00:31:22,380 Why didn't you say anything? 419 00:31:24,520 --> 00:31:28,010 Because I don't have a need to change the way folks think about things. 420 00:31:28,860 --> 00:31:30,600 You do, and that's good. 421 00:31:31,120 --> 00:31:32,170 But it ain't me. 422 00:31:32,480 --> 00:31:36,400 How you feel and what you think, it matters to me. 423 00:31:37,390 --> 00:31:38,440 Very much. 424 00:31:41,810 --> 00:31:44,690 It wasn't so long ago the army was going to execute me. 425 00:31:45,490 --> 00:31:46,670 You were taking a stand. 426 00:31:48,230 --> 00:31:49,730 This man's a murderer, Sully. 427 00:31:50,450 --> 00:31:52,430 He'll do it again without even blinking. 428 00:31:52,990 --> 00:31:54,210 It's why we got prisons. 429 00:31:54,810 --> 00:31:56,130 And when he gets out again? 430 00:31:56,250 --> 00:31:59,250 We don't let him out. We could do that if we wanted. 431 00:31:59,590 --> 00:32:00,640 What if he escaped? 432 00:32:01,310 --> 00:32:02,870 Then you build better prisons. 433 00:32:03,970 --> 00:32:08,639 Look, if you're asking me... To give you a guarantee, I can't do that. I'm just 434 00:32:08,640 --> 00:32:09,960 saying there's other ways. 435 00:32:11,120 --> 00:32:14,190 Folks think they're going to feel all better after he's dead. 436 00:32:15,120 --> 00:32:17,650 Ben Hart thinks it's going to take away his hating. 437 00:32:19,760 --> 00:32:21,440 Revenge, you don't taste so sweet. 438 00:32:22,060 --> 00:32:23,980 You think that's what I want, revenge? 439 00:32:25,540 --> 00:32:27,080 I want our family protected. 440 00:32:27,820 --> 00:32:33,139 Michaela, when he was pointing that gun, if he would have hurt you, I would have 441 00:32:33,140 --> 00:32:36,169 killed him right there with my bare hands. I know, I got it in me. 442 00:32:36,170 --> 00:32:38,230 It could have been me or Colleen. 443 00:32:39,110 --> 00:32:41,630 The point is, you can't hurt anybody now. 444 00:32:42,950 --> 00:32:45,900 And tomorrow, when Matthew puts that noose over his head, 445 00:32:45,901 --> 00:32:49,689 Reed's hands are going to be tied behind his back, and he ain't going to be 446 00:32:49,690 --> 00:32:50,740 pointing a gun. 447 00:32:55,270 --> 00:32:57,320 No, hanging's the only way we can be sure. 448 00:33:00,290 --> 00:33:02,010 I want our children to be safe. 449 00:33:03,090 --> 00:33:04,290 Safe from men like that. 450 00:33:28,110 --> 00:33:30,700 Handbag ain't the same as dropping something live. 451 00:33:34,650 --> 00:33:36,450 Better be sure you set the knot right. 452 00:33:37,290 --> 00:33:42,250 Go sliding around, you got a man kicking and gasping for half an hour. 453 00:33:44,170 --> 00:33:45,220 What do you care? 454 00:33:45,790 --> 00:33:48,260 I want the customers to lose their mood for drink. 455 00:33:53,130 --> 00:33:54,180 Look, Matthew. 456 00:33:56,300 --> 00:33:58,950 You're going to need somebody helping you tomorrow. 457 00:33:59,620 --> 00:34:04,080 And I reckon I'm about the only one who knows what they're doing. 458 00:34:08,120 --> 00:34:09,170 Change your mind. 459 00:34:46,639 --> 00:34:47,689 Time to be on our way. 460 00:34:49,540 --> 00:34:50,920 We'll be thinking about you. 461 00:34:50,921 --> 00:34:53,178 Don't worry about school, Rosemary. 462 00:34:53,179 --> 00:34:55,169 I'll help you catch up when you get back. 463 00:35:25,960 --> 00:35:27,520 Make yourself useful, Sheriff. 464 00:35:27,900 --> 00:35:29,300 Give me my new shirt. 465 00:35:36,520 --> 00:35:42,300 Look at you. 466 00:35:43,940 --> 00:35:48,399 You ain't hardly wet behind the ears and they think you can do a man's job 467 00:35:48,400 --> 00:35:49,450 today. 468 00:35:52,540 --> 00:35:53,600 Watch me read. 469 00:35:58,640 --> 00:36:00,140 I knew this would come in handy. 470 00:36:04,400 --> 00:36:05,450 It's me, Matthew. 471 00:36:12,620 --> 00:36:15,690 I was wondering if I might spend some time with your prisoner. 472 00:36:18,160 --> 00:36:19,780 You look a little pale, Matthew. 473 00:36:20,080 --> 00:36:21,220 You feeling all right? 474 00:36:21,900 --> 00:36:22,950 I'm fine. 475 00:36:30,540 --> 00:36:31,640 Come to save my soul. 476 00:36:33,380 --> 00:36:34,760 I suppose that's up to you. 477 00:36:37,020 --> 00:36:38,460 Heard you were looking for me. 478 00:36:42,260 --> 00:36:44,540 I'll be needing a deputy today. 479 00:36:46,540 --> 00:36:48,260 I thought you'd never ask. 480 00:36:48,560 --> 00:36:49,610 Do I get a badge? 481 00:36:51,740 --> 00:36:52,790 Hang is at noon. 482 00:36:53,360 --> 00:36:54,410 Be at the jail early. 483 00:37:13,000 --> 00:37:16,010 As soon as I'm finished here, I'll get started on them lamps. 484 00:37:19,620 --> 00:37:21,180 What are you studying, Connie? 485 00:37:21,940 --> 00:37:22,990 Just history. 486 00:37:37,900 --> 00:37:38,960 This time is right. 487 00:38:26,920 --> 00:38:27,970 Get up, Reed. 488 00:38:28,080 --> 00:38:30,490 Turn around and put your hands behind your back. 489 00:38:45,960 --> 00:38:47,010 The laptop. 490 00:38:51,780 --> 00:38:52,830 Okay. 491 00:38:53,580 --> 00:38:55,080 Are you sure you're up to this? 492 00:38:56,910 --> 00:38:58,770 The doctor needs to provide the death. 493 00:39:28,590 --> 00:39:29,640 Here you go. 494 00:39:29,761 --> 00:39:31,329 Come 495 00:39:31,330 --> 00:39:46,210 on. 496 00:40:01,840 --> 00:40:02,890 Bye. 497 00:40:48,170 --> 00:40:54,209 Johnny Reed, you're ordered by the Colorado Territory to be hung by the 498 00:40:54,210 --> 00:40:55,260 until dead. 499 00:40:59,610 --> 00:41:01,470 You got final words you better say now. 500 00:41:03,530 --> 00:41:04,580 Get it done. 501 00:41:35,600 --> 00:41:36,650 Be in hell. 502 00:41:55,640 --> 00:41:57,840 The Lord is my shepherd, I shall not want. 503 00:41:58,620 --> 00:42:00,820 He maketh me to lie down in green pastures. 504 00:42:01,100 --> 00:42:04,160 He leadeth me beside the still waters. He restoreth my soul. 505 00:42:05,710 --> 00:42:08,900 He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake. 506 00:42:08,901 --> 00:42:13,009 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I shall fear no 507 00:42:13,010 --> 00:42:14,270 evil, for thou art with me. 508 00:42:14,830 --> 00:42:17,170 Thy rod and thy staff, they comfort me. 509 00:42:18,210 --> 00:42:21,460 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies. 510 00:42:22,650 --> 00:42:25,590 Thou anointest my head with oil, my cup runneth over. 511 00:42:27,950 --> 00:42:32,209 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I will 512 00:42:32,210 --> 00:42:34,070 dwell in the house of the Lord forever. 513 00:42:34,630 --> 00:42:35,920 Amen. Amen. 514 00:42:43,400 --> 00:42:50,040 Nearer, my God, to thee, nearer to thee, 515 00:42:50,980 --> 00:42:57,819 even though it be a cross that raiseth 516 00:42:57,820 --> 00:43:03,960 me, still all my song shall be. 517 00:43:24,370 --> 00:43:25,420 Matthew, don't! 518 00:43:42,410 --> 00:43:44,030 Damn, I didn't think you had it in. 519 00:43:53,680 --> 00:43:55,120 First drinks are on the house. 520 00:44:11,300 --> 00:44:12,680 Congratulations, Sheriff. 521 00:44:13,280 --> 00:44:14,680 You've made this town proud. 522 00:44:14,730 --> 00:44:19,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.