All language subtitles for Dr Quinn S04E15.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,520 --> 00:00:22,570 I'm sorry. 2 00:00:22,660 --> 00:00:25,800 I wasn't going to let it go. I got it from your sugar. 3 00:00:26,660 --> 00:00:27,740 Let me pay for that. 4 00:00:28,080 --> 00:00:31,570 No, you don't have to. Oh, no, I want to. I knocked it over. It's only right. 5 00:00:31,880 --> 00:00:32,930 No, never mind. 6 00:00:33,800 --> 00:00:35,280 I don't want your money. 7 00:00:48,340 --> 00:00:50,920 I haven't talked to you. Not. 8 00:00:52,110 --> 00:00:53,610 Just keeping an eye on the town. 9 00:00:53,810 --> 00:00:55,570 I brought in some sandwiches. 10 00:00:56,750 --> 00:01:00,710 I'm feeling hungry, as usual, and I prefer not to eat alone. 11 00:01:01,570 --> 00:01:02,620 Sounds good. 12 00:01:03,530 --> 00:01:04,970 Matthew, I've been thinking. 13 00:01:05,570 --> 00:01:08,100 You're welcome to come home for supper more often. 14 00:01:08,530 --> 00:01:11,810 Brian and Colleen miss you, and so do Sully and I. 15 00:01:13,270 --> 00:01:14,590 I've just been busy lately. 16 00:01:15,090 --> 00:01:16,140 I'll come by soon. 17 00:01:17,150 --> 00:01:18,200 Perhaps Saturday? 18 00:01:18,750 --> 00:01:21,410 I guess the bench is down at the house. 19 00:01:22,360 --> 00:01:24,100 Saturday's the only day I can get to. 20 00:01:24,360 --> 00:01:26,650 Remember, there's always a place set for you. 21 00:01:27,960 --> 00:01:31,779 Where you been? I got customers waiting on you. I was at the bank. I only been 22 00:01:31,780 --> 00:01:33,560 gone 15 minutes. I don't care. 23 00:01:34,020 --> 00:01:36,000 And don't go nowhere without telling me. 24 00:01:36,020 --> 00:01:39,020 Next time I'll tell you. Don't walk away from me. 25 00:01:39,021 --> 00:01:42,479 Look, I'm sorry I went out. I just think I ought to be... I don't pay my whores 26 00:01:42,480 --> 00:01:43,700 to think. Let her go, Hank. 27 00:01:45,100 --> 00:01:46,150 What's that? 28 00:01:46,700 --> 00:01:48,480 Sheriff? Let her go. 29 00:01:48,481 --> 00:01:52,129 You're telling me how to run my business? 30 00:01:52,130 --> 00:01:55,670 It don't concern you. I'm telling you to take your hands off her now. 31 00:02:01,730 --> 00:02:02,780 There. 32 00:02:04,390 --> 00:02:05,440 Satisfied? 33 00:02:36,140 --> 00:02:37,190 You got fired. 34 00:02:38,300 --> 00:02:39,500 I like that in a woman. 35 00:02:40,920 --> 00:02:41,970 Make it back to work. 36 00:02:45,340 --> 00:02:46,390 Sheriff. 37 00:02:49,040 --> 00:02:50,480 You shouldn't have done that. 38 00:02:51,140 --> 00:02:52,200 I was trying to help. 39 00:02:52,480 --> 00:02:54,600 Like I said, it don't concern you. 40 00:04:30,700 --> 00:04:31,750 Hey. 41 00:04:32,840 --> 00:04:34,880 I'm sorry about what happened yesterday. 42 00:04:35,260 --> 00:04:36,360 The water, I mean. 43 00:04:36,940 --> 00:04:37,990 No. 44 00:04:38,280 --> 00:04:39,420 Don't worry about that. 45 00:04:40,060 --> 00:04:42,050 It's just I like to fight my own battles. 46 00:04:43,400 --> 00:04:44,450 No kidding? 47 00:04:45,680 --> 00:04:47,800 Well, I gotta go to the store. 48 00:04:48,700 --> 00:04:51,350 Hank's letting me have some time off this afternoon. 49 00:04:51,620 --> 00:04:53,360 Thought I'd take myself on a picnic. 50 00:04:55,020 --> 00:04:56,070 Yeah. 51 00:05:07,210 --> 00:05:08,350 You can come if you want. 52 00:05:10,510 --> 00:05:11,560 On your picnic? 53 00:05:12,530 --> 00:05:13,670 Well, you don't have to. 54 00:05:14,490 --> 00:05:16,900 No. It just sounded like you wanted to come along. 55 00:05:16,970 --> 00:05:18,810 Oh, I didn't mean that. 56 00:05:20,010 --> 00:05:21,210 It sounds real nice. 57 00:05:21,490 --> 00:05:22,540 Matthew, 58 00:05:23,230 --> 00:05:24,410 it's just a picnic. 59 00:05:27,570 --> 00:05:28,620 Yeah. 60 00:05:31,190 --> 00:05:32,270 I'd like to come along. 61 00:05:32,271 --> 00:05:34,269 This afternoon? 62 00:05:34,270 --> 00:05:35,320 That one? 63 00:05:48,880 --> 00:05:49,930 that all about? 64 00:05:52,220 --> 00:05:53,270 Nothing. 65 00:05:54,600 --> 00:05:56,830 She just wanted to apologize for yesterday. 66 00:06:07,640 --> 00:06:08,720 Oh, if you're wrong. 67 00:06:09,400 --> 00:06:12,940 Myra, I've been doing the Telegraph annual reports a lot of years. 68 00:06:13,220 --> 00:06:15,750 And I've been doing percentages for a lot of years. 69 00:06:15,840 --> 00:06:16,890 You have? 70 00:06:19,210 --> 00:06:23,189 We've got to take last year's figures from this year's figures and divide them 71 00:06:23,190 --> 00:06:27,190 by the difference, see? That means we have 35 % more business than we did 72 00:06:27,850 --> 00:06:31,400 That's not the way you do it, honey. On the contrary, Myra's quite right. 73 00:06:33,810 --> 00:06:34,860 I don't see that. 74 00:06:38,830 --> 00:06:41,000 You have quite a head for arithmetic, Myra. 75 00:06:41,830 --> 00:06:43,450 I learned a little here and there. 76 00:06:43,590 --> 00:06:45,150 More than just a little, I'd say. 77 00:06:45,310 --> 00:06:46,360 I'll be. 78 00:06:50,630 --> 00:06:52,430 Something we can do for you, Mr. Lodge. 79 00:06:52,870 --> 00:06:53,920 Preston. 80 00:06:54,170 --> 00:06:55,220 Preston. 81 00:06:55,390 --> 00:06:57,380 I'd like to send an ad to the Denver Post. 82 00:07:00,970 --> 00:07:05,129 Rapidly growing banks in need of experienced sellers. Oh, I thought it 83 00:07:05,130 --> 00:07:08,440 endorsements. It seems I have to expand my search beyond this area. 84 00:07:08,650 --> 00:07:11,780 It's hard to find someone who's as good with figures as you are. 85 00:07:15,630 --> 00:07:17,030 I'll send it out right away. 86 00:07:19,280 --> 00:07:20,330 An intriguing idea. 87 00:07:20,960 --> 00:07:22,010 What's that? 88 00:07:22,680 --> 00:07:24,500 My employing Myra at the bank. 89 00:07:25,800 --> 00:07:26,850 Myra? 90 00:07:27,900 --> 00:07:30,520 Me? Why, your skills would certainly be useful. 91 00:07:30,521 --> 00:07:34,259 And you're quite popular with the town, which would encourage new business for 92 00:07:34,260 --> 00:07:34,799 the bank. 93 00:07:34,800 --> 00:07:35,850 You think? 94 00:07:37,060 --> 00:07:39,360 But I don't have any experience. 95 00:07:39,880 --> 00:07:43,979 I think you deal with customers on a daily basis, and you oversee the 96 00:07:43,980 --> 00:07:45,030 here. 97 00:07:45,400 --> 00:07:46,450 That's true. 98 00:07:47,050 --> 00:07:49,880 It's a prestigious position with a significant salary. 99 00:07:53,150 --> 00:07:54,650 Do you hear that horse? 100 00:07:55,670 --> 00:07:56,950 Myra's not interested. 101 00:07:57,330 --> 00:07:58,450 How do you know? 102 00:07:58,451 --> 00:07:59,669 You are interested. 103 00:07:59,670 --> 00:08:02,370 You can't hurt her. You're a mother. 104 00:08:05,350 --> 00:08:07,690 I should make my own decisions. 105 00:08:08,230 --> 00:08:09,450 There's nothing to deny. 106 00:08:10,950 --> 00:08:14,410 If you should reconsider, she won't. 107 00:08:23,630 --> 00:08:27,650 Thank you for saving my life. Is there anything I can do for you? 108 00:08:28,230 --> 00:08:30,710 And he says, yeah, sure. 109 00:08:30,950 --> 00:08:32,390 You can take the dog for a walk. 110 00:08:37,390 --> 00:08:38,549 More potato salad? 111 00:08:39,010 --> 00:08:40,250 Yeah, thanks. 112 00:08:40,830 --> 00:08:41,880 It's good. 113 00:08:41,950 --> 00:08:43,450 My little brother's favorite. 114 00:08:44,890 --> 00:08:46,510 Only thing I ever learned to cook. 115 00:08:47,790 --> 00:08:48,870 The modern teacher? 116 00:08:50,530 --> 00:08:51,580 No. 117 00:08:51,930 --> 00:08:54,760 But I... So real good. Make all my own dresses. 118 00:08:55,580 --> 00:08:57,080 Gonna open my own shop someday. 119 00:08:58,040 --> 00:09:00,160 Yeah? Got it all figured. 120 00:09:00,740 --> 00:09:02,480 Been saving up every penny. 121 00:09:03,580 --> 00:09:07,540 It's gonna take a little while, but... I'll show him. 122 00:09:09,040 --> 00:09:10,090 Show who? 123 00:09:11,000 --> 00:09:12,080 My ma, for one. 124 00:09:13,080 --> 00:09:15,250 Said whoring's the only thing I'm good for. 125 00:09:16,860 --> 00:09:18,080 Your ma said that? 126 00:09:19,840 --> 00:09:21,220 She saw the devil in me. 127 00:09:23,120 --> 00:09:24,980 Guess she didn't look too hard at my pa. 128 00:09:29,220 --> 00:09:32,180 Anyway, I've been planning this for a long time. 129 00:09:32,700 --> 00:09:34,690 Gotta have a plan or I should go nowhere. 130 00:09:35,480 --> 00:09:36,620 I don't know about that. 131 00:09:37,420 --> 00:09:39,560 I had a plan once, still ended up nowhere. 132 00:09:40,040 --> 00:09:41,420 What are you talking about? 133 00:09:42,020 --> 00:09:43,070 You're the sheriff. 134 00:09:43,980 --> 00:09:45,030 That's somewhere. 135 00:09:45,860 --> 00:09:48,160 Yeah, now my plan was different. 136 00:09:48,820 --> 00:09:49,870 What was it? 137 00:09:52,300 --> 00:09:56,799 I was going to come home every night to a house full of kids and my wife cooking 138 00:09:56,800 --> 00:09:57,850 supper. 139 00:10:06,160 --> 00:10:07,840 So did you really make that dress? 140 00:10:08,360 --> 00:10:09,410 Yeah. 141 00:10:10,120 --> 00:10:11,170 Why, you like it? 142 00:10:12,760 --> 00:10:13,810 Yeah. 143 00:10:17,760 --> 00:10:18,810 You look pretty. 144 00:10:21,580 --> 00:10:22,630 Address? 145 00:10:50,700 --> 00:10:52,080 Why don't you two join Myra? 146 00:10:52,840 --> 00:10:54,950 Looks like she could use some cheering up. 147 00:11:00,140 --> 00:11:01,190 Hey, Myra. 148 00:11:01,500 --> 00:11:03,420 Oh. Hey, Brian. Hey, Colleen. 149 00:11:03,680 --> 00:11:05,120 Um, do you mind if we join you? 150 00:11:06,160 --> 00:11:08,020 Fred, I ain't in such a good mood today. 151 00:11:08,340 --> 00:11:09,390 How come? 152 00:11:09,780 --> 00:11:12,760 I don't know. Seems like I'm in a bad mood a lot lately. 153 00:11:13,160 --> 00:11:15,140 Well, maybe you should do something fun. 154 00:11:15,420 --> 00:11:18,010 I always go fishing at the pond when I'm in a bad mood. 155 00:11:18,020 --> 00:11:20,040 Oh, I used to go up to the pond a lot. 156 00:11:20,599 --> 00:11:22,280 That was a long day. 157 00:11:23,700 --> 00:11:26,240 Maybe we could go there now. 158 00:11:28,360 --> 00:11:29,410 Now? 159 00:11:29,520 --> 00:11:30,960 Well, why not? It would be fun. 160 00:11:32,460 --> 00:11:34,570 I'll bet you I can skip a rock the farthest. 161 00:11:50,220 --> 00:11:51,270 Myra. 162 00:11:52,240 --> 00:11:53,290 What's the matter? 163 00:11:53,291 --> 00:11:55,939 Preston needs a telegram sent to a bank in Boston. 164 00:11:55,940 --> 00:11:58,290 It's a long one, so you've got to take Samantha. 165 00:11:58,660 --> 00:12:02,020 Oh, a little time to myself might be nice. Myra, this is business. 166 00:12:02,900 --> 00:12:04,320 It's a telegram, Horace. 167 00:12:04,800 --> 00:12:06,300 Myra, it's my duty. 168 00:12:34,410 --> 00:12:35,490 He's looking up to you. 169 00:12:36,390 --> 00:12:38,310 Thinking you know all the answers. Yeah. 170 00:12:39,510 --> 00:12:42,330 He's got this picture in his head of what he thinks I am. 171 00:12:43,270 --> 00:12:45,090 And what I want him to think I am. 172 00:12:46,970 --> 00:12:48,020 Hey, lookie here. 173 00:12:48,730 --> 00:12:49,780 Hey. 174 00:12:51,770 --> 00:12:52,910 Don't you wear out, boy. 175 00:12:53,310 --> 00:12:54,810 You got a big night ahead of her. 176 00:12:55,890 --> 00:12:56,940 Big, big night. 177 00:13:09,000 --> 00:13:11,590 I think I'd better walk the rest of the way by myself. 178 00:13:12,860 --> 00:13:16,530 You can't have folks thinking there's something going on there, right? 179 00:13:16,680 --> 00:13:19,720 I suppose not. 180 00:13:23,660 --> 00:13:24,740 Thanks for the picnic. 181 00:13:24,741 --> 00:13:27,079 Looks like you got a rooster in the henhouse, Hank. 182 00:13:27,080 --> 00:13:28,130 Sure does. 183 00:13:48,330 --> 00:13:49,380 It's too great. 184 00:13:49,690 --> 00:13:50,740 Thanks. 185 00:13:51,450 --> 00:13:52,500 Sheriff. 186 00:13:59,050 --> 00:14:00,100 Good morning. 187 00:14:01,330 --> 00:14:02,380 Morning. 188 00:14:13,870 --> 00:14:14,920 What's so funny? 189 00:14:15,250 --> 00:14:17,610 Oh, come on, Matthew. Nothing to be ashamed of. 190 00:14:18,040 --> 00:14:19,120 I didn't say anything. 191 00:14:19,480 --> 00:14:20,920 How come you're all red then? 192 00:14:21,720 --> 00:14:22,770 Relax. 193 00:14:22,800 --> 00:14:26,320 Every man's been with a whore at one time or another. I ain't been with a 194 00:15:32,730 --> 00:15:33,970 Wait, let me explain. 195 00:15:33,971 --> 00:15:35,549 There's nothing to explain. 196 00:15:35,550 --> 00:15:37,349 What he said back there, it's not what he meant. 197 00:15:37,350 --> 00:15:39,050 All right, then do it. 198 00:15:39,250 --> 00:15:40,300 That's not how I feel. 199 00:15:41,930 --> 00:15:42,980 How do you feel? 200 00:15:46,770 --> 00:15:47,820 I don't know. 201 00:15:50,530 --> 00:15:51,580 I gotta go. 202 00:15:51,870 --> 00:15:52,920 Look, 203 00:15:59,090 --> 00:16:00,650 I don't expect nothing from you. 204 00:16:02,600 --> 00:16:04,220 except for maybe being my friend. 205 00:16:18,240 --> 00:16:20,220 You wrote where you considered my offer. 206 00:16:20,640 --> 00:16:22,680 I'd love to, Mr. Lodge. Preston. 207 00:16:23,540 --> 00:16:25,920 Preston, that horrible hero. 208 00:16:26,180 --> 00:16:28,530 I believe we won the war against slavery, Myra. 209 00:16:28,920 --> 00:16:31,000 It ain't like that. It's just that... 210 00:16:31,280 --> 00:16:35,139 Well, I got the Nancy here. And the bank has a back room, which is perfect for a 211 00:16:35,140 --> 00:16:36,190 crib. 212 00:16:36,220 --> 00:16:37,270 You do that? 213 00:16:37,300 --> 00:16:39,590 Of course, for someone as exceptional as you. 214 00:16:40,420 --> 00:16:43,700 Oh, that's mighty flattering. Not flattery. I can assure you. 215 00:16:44,280 --> 00:16:47,290 The bank is growing fast, and there's a future for you there. 216 00:16:47,500 --> 00:16:49,550 A lot of you can climb straight to the top. 217 00:16:51,540 --> 00:16:52,720 I believe in you, Mama. 218 00:16:55,540 --> 00:16:56,620 I'll think about it. 219 00:17:13,800 --> 00:17:14,850 Need a hand? 220 00:17:15,940 --> 00:17:17,000 Two or three. 221 00:17:17,780 --> 00:17:19,520 You're doing a good job at the place. 222 00:17:21,460 --> 00:17:24,290 Doing this and being sheriff, I keep myself pretty busy. 223 00:17:24,859 --> 00:17:27,329 Don't leave much time for socializing, does it? 224 00:17:28,200 --> 00:17:29,250 She's just a friend. 225 00:17:29,940 --> 00:17:30,990 Oh. 226 00:17:39,080 --> 00:17:40,130 Women. 227 00:17:41,280 --> 00:17:42,840 All they do is confuse me. 228 00:17:49,259 --> 00:17:53,939 You know, the first second that I saw Ingrid, I knew that I was in love with 229 00:17:53,940 --> 00:17:54,990 her. 230 00:17:56,420 --> 00:17:59,130 I just don't know if I'm ever gonna feel that way again. 231 00:18:00,780 --> 00:18:01,830 Probably not. 232 00:18:03,920 --> 00:18:05,120 You can't expect to. 233 00:18:06,700 --> 00:18:07,960 There's different women. 234 00:18:08,020 --> 00:18:09,820 There can be different kinds of love. 235 00:18:13,420 --> 00:18:15,040 How do you even know if it is love? 236 00:18:17,720 --> 00:18:19,040 You let your heart tell you. 237 00:18:20,980 --> 00:18:23,810 Just make sure it's your heart that's doing the talking. 238 00:18:46,990 --> 00:18:48,040 to wear that hat? 239 00:18:48,450 --> 00:18:51,270 I always wear this hat. Keeps the chill out. 240 00:18:52,250 --> 00:18:53,970 Why can't you wear a normal hat? 241 00:18:54,630 --> 00:18:56,970 Because it's my hat. 242 00:19:02,170 --> 00:19:03,220 Billy's looking. 243 00:19:04,330 --> 00:19:08,010 Myra, what has gotten into you? 244 00:19:09,190 --> 00:19:10,240 Nothing. 245 00:19:13,050 --> 00:19:14,150 I don't know. 246 00:19:15,440 --> 00:19:17,970 This is because what Preston asked you, isn't it? 247 00:19:19,440 --> 00:19:20,490 Maybe. 248 00:19:21,720 --> 00:19:28,579 Well, if it's that important to you, I suppose you can take that job if 249 00:19:28,580 --> 00:19:29,740 you want to. 250 00:19:30,740 --> 00:19:31,790 Really? 251 00:19:32,820 --> 00:19:34,180 How hard. 252 00:19:37,600 --> 00:19:38,650 Wait a minute. 253 00:19:39,100 --> 00:19:41,820 Did you just give me permission to take that job? 254 00:19:42,320 --> 00:19:43,370 Well, yeah. 255 00:19:43,371 --> 00:19:45,479 Well, why would I need your permission? 256 00:19:45,480 --> 00:19:49,959 Because you're my wife. I'm your wife, not something you own like that stupid 257 00:19:49,960 --> 00:19:51,010 hat. 258 00:19:51,700 --> 00:19:54,740 You can just do what you want. 259 00:19:55,060 --> 00:19:56,340 I will take that job. 260 00:19:56,900 --> 00:19:57,950 Fine. 261 00:21:15,969 --> 00:21:17,990 It's me. It's me. It's just me. 262 00:21:19,030 --> 00:21:20,080 What are you doing? 263 00:21:21,170 --> 00:21:24,270 I know exactly what you're doing. 264 00:21:24,810 --> 00:21:28,350 No, it's not what it looks like. I'm sorry. I'm just here to go. 265 00:21:28,950 --> 00:21:30,000 Wait. 266 00:21:31,750 --> 00:21:32,800 Come here. 267 00:21:58,920 --> 00:22:00,120 I'll teach you to go fine. 268 00:22:00,460 --> 00:22:01,510 Oh, yeah? 269 00:22:28,170 --> 00:22:29,220 I gotta go. 270 00:22:29,690 --> 00:22:31,070 Wait a minute. What's wrong? 271 00:22:32,470 --> 00:22:33,690 I can't be doing this. 272 00:22:34,830 --> 00:22:35,910 Where's his friends? 273 00:22:38,230 --> 00:22:40,460 Let me take you back to town. Please, Matthew. 274 00:22:42,210 --> 00:22:44,910 You're gonna mess everything up. What, with Hank? 275 00:22:45,690 --> 00:22:46,740 I'll take care of him. 276 00:22:47,210 --> 00:22:48,810 Hank's got nothing to do with it. 277 00:22:50,850 --> 00:22:51,950 Let me go, okay? 278 00:23:16,431 --> 00:23:18,479 Here it is. 279 00:23:18,480 --> 00:23:19,800 Let's turn on this cat here. 280 00:23:25,760 --> 00:23:27,080 What are you doing, honey? 281 00:23:27,580 --> 00:23:28,920 Taking him for a walk. 282 00:23:30,460 --> 00:23:31,510 See you, Matthew. 283 00:23:31,640 --> 00:23:32,690 See you. 284 00:23:37,840 --> 00:23:40,160 Horace, can I ask you something personal? 285 00:23:40,860 --> 00:23:42,380 No. All right. 286 00:23:44,560 --> 00:23:46,560 Look, I've been wondering. 287 00:23:49,500 --> 00:23:53,160 Well, has Pat ever come between you two? 288 00:23:53,940 --> 00:23:54,990 Why would it? 289 00:23:56,540 --> 00:24:00,460 Yeah, I suppose Pat has a way of falling away when you're happy as Myra is, 290 00:24:00,500 --> 00:24:01,940 right? Of course she's happy. 291 00:24:02,880 --> 00:24:06,900 Who wouldn't be happier as a wife than a... You know what? 292 00:24:08,320 --> 00:24:09,400 That's what I figured. 293 00:24:10,160 --> 00:24:14,160 Nothing has ever come between me and Myra except her contract with Hank. 294 00:24:27,040 --> 00:24:28,420 Supper. With your family? 295 00:24:32,120 --> 00:24:33,170 Why? 296 00:24:33,840 --> 00:24:35,140 Because you'll like them. 297 00:24:35,600 --> 00:24:37,580 Well, they won't like me. 298 00:24:37,920 --> 00:24:38,970 Sure they will. 299 00:24:39,140 --> 00:24:40,640 I want you to meet Dr. Mike. 300 00:24:41,440 --> 00:24:42,490 Talk to her. 301 00:24:43,280 --> 00:24:44,330 About what? 302 00:24:45,300 --> 00:24:46,880 About anything. 303 00:24:47,760 --> 00:24:49,560 She's got a lot of interesting ideas. 304 00:24:51,460 --> 00:24:54,710 Well, are you sure they won't mind having somebody like me over? 305 00:24:55,150 --> 00:24:56,830 Dr. Mike likes all new friends. 306 00:24:57,930 --> 00:24:58,980 Let's see. 307 00:25:11,850 --> 00:25:12,900 Hey, Hank. 308 00:25:13,510 --> 00:25:14,590 Didn't hear you knock. 309 00:25:15,330 --> 00:25:16,380 Where you going? 310 00:25:16,590 --> 00:25:17,640 My night out. 311 00:25:19,770 --> 00:25:20,820 Ain't no more. 312 00:25:21,290 --> 00:25:22,340 We got busy. 313 00:25:23,670 --> 00:25:26,190 Busy? He's working for me. I need you, too. 314 00:25:26,630 --> 00:25:28,550 Well, I'm afraid you'll have to make do. 315 00:25:29,250 --> 00:25:30,410 I've got other plans. 316 00:25:32,170 --> 00:25:35,730 I used to keep my girls in line at the back of my hand. 317 00:25:36,150 --> 00:25:38,080 Well, it used to be means you gave it up. 318 00:25:39,070 --> 00:25:40,630 Probably because it don't work. 319 00:26:09,290 --> 00:26:10,970 So you built this all by yourself? 320 00:26:12,010 --> 00:26:15,710 Well, I had some help, but I did most of it by hand. 321 00:26:16,510 --> 00:26:18,530 I wanted to do it upright for my family. 322 00:26:22,410 --> 00:26:23,850 It's a good pot roast, Dr. Mike. 323 00:26:24,050 --> 00:26:25,290 Oh, yeah, really, it did. 324 00:26:26,270 --> 00:26:27,320 Thank you. 325 00:26:29,130 --> 00:26:31,240 Dr. Mike didn't always used to cook so good. 326 00:26:33,030 --> 00:26:35,200 Colleen's still a far better chef than I am. 327 00:26:35,490 --> 00:26:36,930 You've learned a lot, though. 328 00:26:36,931 --> 00:26:38,439 I guess. 329 00:26:38,440 --> 00:26:40,730 Anybody can learn anything, right, Dr. Mike? 330 00:26:44,960 --> 00:26:46,400 If they have the inclination. 331 00:26:49,940 --> 00:26:54,180 So, Matthew said you're thinking about opening up a dress shop. 332 00:26:55,400 --> 00:26:56,450 Someday. 333 00:26:57,380 --> 00:27:00,090 Well, our town could certainly use a good seamstress. 334 00:27:00,360 --> 00:27:02,590 How come you don't just be a seamstress now? 335 00:27:02,591 --> 00:27:04,439 Then you won't have to work for Hank. 336 00:27:04,440 --> 00:27:06,610 Brian, I don't think that's... It's all right. 337 00:27:07,800 --> 00:27:10,360 Being a seamstress is a good job, Brian. 338 00:27:11,200 --> 00:27:14,740 But I'd be old and grey before I'd save enough to buy my own place. 339 00:27:16,240 --> 00:27:18,320 This way I can get the money sooner. 340 00:27:19,900 --> 00:27:22,820 But there are other jobs that pay good. 341 00:27:23,760 --> 00:27:24,810 For girls? 342 00:27:27,060 --> 00:27:28,540 Dr. Mike makes a good living. 343 00:27:29,100 --> 00:27:32,720 Not many girls have the opportunity to have the education I had. 344 00:27:32,721 --> 00:27:35,239 Still, there are other things that you can do. 345 00:27:35,240 --> 00:27:36,740 I mean, look at Myra. Dr. Mike... 346 00:27:36,741 --> 00:27:40,019 Tell Emma about Myra and how she tore up her contract with Hank. You could do 347 00:27:40,020 --> 00:27:41,070 the same thing. 348 00:27:41,100 --> 00:27:42,300 I don't have a contract. 349 00:27:44,280 --> 00:27:45,620 You don't have a contract? 350 00:28:09,960 --> 00:28:13,140 My family, they... They like you. 351 00:28:13,820 --> 00:28:14,980 You're real polite. 352 00:28:19,340 --> 00:28:21,280 Mom. Thanks. 353 00:28:22,800 --> 00:28:24,280 I guess I should go. 354 00:28:24,840 --> 00:28:26,080 I suppose so. 355 00:28:27,840 --> 00:28:28,890 Emma. 356 00:28:33,520 --> 00:28:36,000 I know that we're supposed to be friends. 357 00:28:44,620 --> 00:28:51,159 What? I just keep thinking that maybe 358 00:28:51,160 --> 00:28:53,300 one more. 359 00:29:11,530 --> 00:29:12,580 I gotta go. 360 00:29:13,810 --> 00:29:14,860 Emma, wait. 361 00:29:14,950 --> 00:29:16,000 Thanks for supper. 362 00:29:30,930 --> 00:29:31,980 Matthew. 363 00:29:32,830 --> 00:29:33,880 Will you speak to me? 364 00:29:35,550 --> 00:29:38,140 I'm not sure a relationship with Emma is promising. 365 00:29:39,190 --> 00:29:40,810 But you never said that to Horace. 366 00:29:42,240 --> 00:29:43,780 Matthew, Myra wanted to quit. 367 00:29:44,580 --> 00:29:46,930 Emma apparently doesn't. She didn't mean that. 368 00:29:47,460 --> 00:29:48,510 I know it. 369 00:29:48,600 --> 00:29:50,480 Matthew. I'm not giving up on her. 370 00:30:20,720 --> 00:30:22,460 It's a lovely evening, isn't it? 371 00:30:26,620 --> 00:30:27,670 I'll take it. 372 00:30:31,520 --> 00:30:32,570 The job? 373 00:30:34,020 --> 00:30:36,120 Wonderful. I'm so pleased. 374 00:30:37,260 --> 00:30:38,940 I knew Horst would come around. 375 00:30:42,500 --> 00:30:45,480 Well, I'll see you first thing Monday morning at the bank. 376 00:30:45,680 --> 00:30:47,120 Oh, all right. 377 00:30:50,670 --> 00:30:53,080 This is the beginning of a whole new life for you. 378 00:31:02,250 --> 00:31:03,390 Well, what do you know? 379 00:31:05,110 --> 00:31:07,450 Mrs. Bean's a working girl again. 380 00:31:10,810 --> 00:31:12,010 Don't seem too happy. 381 00:31:13,750 --> 00:31:14,800 Of course I am. 382 00:31:15,350 --> 00:31:19,530 In fact, you don't seem too happy at all lately. 383 00:31:22,510 --> 00:31:23,560 Why wouldn't I be? 384 00:31:24,130 --> 00:31:28,690 I've got a good husband and a beautiful baby, and now I have a great job. 385 00:31:30,030 --> 00:31:31,150 What else can I want? 386 00:31:32,710 --> 00:31:33,760 I don't know. 387 00:31:35,950 --> 00:31:37,450 That look in your eye. 388 00:31:38,650 --> 00:31:39,700 What look? 389 00:31:43,870 --> 00:31:45,630 That same look you had when... 390 00:32:07,440 --> 00:32:08,490 Good night, Kelly. 391 00:32:08,760 --> 00:32:09,810 Good night. 392 00:32:09,811 --> 00:32:13,079 Mom will be up in a minute. She's just making herself some tea. 393 00:32:13,080 --> 00:32:15,600 Thanks. And Brian's gone to bed already. 394 00:32:17,340 --> 00:32:18,390 Good. 395 00:32:21,340 --> 00:32:24,740 Are you, uh, mind your mind, Kelly? 396 00:32:25,080 --> 00:32:26,640 Kelly, I'll be there in a minute. 397 00:32:27,580 --> 00:32:29,660 Kelly, do you like Emma? 398 00:32:31,320 --> 00:32:32,640 She seemed like a nice girl. 399 00:32:33,880 --> 00:32:34,930 I guess. 400 00:32:39,439 --> 00:32:43,339 But... But now that Matthew's sheriff, don't you think he should be worrying 401 00:32:43,340 --> 00:32:44,720 about what the town thinks? 402 00:32:47,820 --> 00:32:49,020 Well, what do you think? 403 00:32:50,320 --> 00:32:55,179 Well, I think that people might feel that being one of Hank's girls... 404 00:32:55,180 --> 00:32:58,440 Well, you know. 405 00:32:59,940 --> 00:33:00,990 Yeah. 406 00:33:01,100 --> 00:33:02,780 But you didn't answer my question. 407 00:33:06,410 --> 00:33:07,970 Well, I want Matthew to be happy. 408 00:33:08,230 --> 00:33:10,580 Well, then maybe we ought to give Emma a chance. 409 00:33:10,810 --> 00:33:11,860 For Matthew's sake. 410 00:33:13,510 --> 00:33:17,649 Just because she doesn't have a contract with Hank don't mean she's happy with 411 00:33:17,650 --> 00:33:18,700 what she's doing. 412 00:33:22,850 --> 00:33:23,900 Good night, Sally. 413 00:33:24,530 --> 00:33:25,580 Good night. 414 00:33:55,380 --> 00:33:56,430 Let her go. 415 00:33:57,440 --> 00:33:58,490 What's that? 416 00:33:58,600 --> 00:34:00,830 Matthew, don't. She don't want to be with you. 417 00:34:01,220 --> 00:34:05,079 Well, she's paid for in full, so I don't much care what she wants. I said let 418 00:34:05,080 --> 00:34:06,130 her go. 419 00:34:06,131 --> 00:34:09,339 I do hope you're going to try and make me do it. Do it and you'll have to deal 420 00:34:09,340 --> 00:34:10,390 with me, Sheriff. 421 00:34:11,780 --> 00:34:12,830 Let me handle this. 422 00:34:27,760 --> 00:34:28,810 What are you doing? 423 00:34:29,179 --> 00:34:30,800 Guy. It was my business. 424 00:34:31,020 --> 00:34:34,020 Mine. And I can't have you barging in every time. 425 00:34:34,280 --> 00:34:36,000 Listen to me. You're just confused. 426 00:34:36,420 --> 00:34:38,159 I was until you came around. 427 00:34:38,699 --> 00:34:40,840 Now I can't even do my job. Then quit. 428 00:34:41,139 --> 00:34:44,460 I don't want to. What do you want? I've got my plan. 429 00:34:44,960 --> 00:34:46,010 Plan? 430 00:34:46,011 --> 00:34:47,419 That's right. 431 00:34:47,420 --> 00:34:50,400 And you ain't in it. Not you. Not anybody. 432 00:34:51,040 --> 00:34:52,420 Unless you're paying for it. 433 00:35:25,230 --> 00:35:26,280 Hey, Mama. 434 00:35:26,770 --> 00:35:27,820 Hey. 435 00:35:28,810 --> 00:35:29,860 Did you get my gun? 436 00:35:30,310 --> 00:35:34,250 He went to check on Mrs. Heller's drop scene. He said she woke him up. 437 00:35:37,170 --> 00:35:38,220 Feeling poorly? 438 00:35:38,650 --> 00:35:40,410 No. I don't know. 439 00:35:40,810 --> 00:35:41,860 I've got a headache. 440 00:35:42,090 --> 00:35:43,730 I wasn't thinking too much. 441 00:35:45,810 --> 00:35:46,860 Must be going around. 442 00:35:50,210 --> 00:35:52,790 Sometimes I wish I could just stop friends so much. 443 00:35:54,890 --> 00:35:56,690 Just be happy with the way things are. 444 00:35:57,370 --> 00:35:58,420 Thought you were. 445 00:35:59,770 --> 00:36:03,530 Yeah, well, I think they know what they seem. 446 00:36:05,770 --> 00:36:08,570 But you're happier now than you were before, right? 447 00:36:09,870 --> 00:36:10,920 Oh, sure. 448 00:36:12,210 --> 00:36:13,260 Sure I am. 449 00:36:16,970 --> 00:36:22,890 Do you ever wish that you just didn't feel a certain way, but you do, and 450 00:36:23,290 --> 00:36:25,460 You can't stop it no matter how hard you try. 451 00:36:28,590 --> 00:36:31,690 Don't get me wrong. I love Horace with all my heart. 452 00:36:32,810 --> 00:36:37,190 It's just... Just what? 453 00:36:41,110 --> 00:36:45,190 When I left Hank, I thought I was going to be a different person. 454 00:36:46,930 --> 00:36:49,950 I thought I was going to be Mrs. Horace Bing. 455 00:36:51,130 --> 00:36:52,180 And you are. 456 00:36:53,100 --> 00:36:57,960 But see, I thought that would be enough. 457 00:37:15,140 --> 00:37:16,190 Boris? 458 00:37:18,891 --> 00:37:20,939 Morning, sonny. 459 00:37:20,940 --> 00:37:22,200 Can you post this for me? 460 00:37:22,201 --> 00:37:23,799 Still in the Bureau of Indian Affairs? 461 00:37:23,800 --> 00:37:27,040 Sure. Oh, I got some mail for you and Dr. Mike. 462 00:37:27,041 --> 00:37:30,859 Myra starts a new job at the bank today, huh? 463 00:37:30,860 --> 00:37:31,910 Yeah. 464 00:37:33,080 --> 00:37:36,020 Will you tell her I said good luck? 465 00:37:36,800 --> 00:37:37,850 Sure. 466 00:37:37,851 --> 00:37:39,019 Here it is. 467 00:37:39,020 --> 00:37:40,070 Thanks. 468 00:37:40,540 --> 00:37:41,590 Oh, sorry. 469 00:37:43,120 --> 00:37:44,200 After Dr. 470 00:37:44,400 --> 00:37:47,230 Mike has the baby, are you going to let her keep working? 471 00:37:49,500 --> 00:37:50,550 What's so funny? 472 00:37:50,680 --> 00:37:51,730 Let her? 473 00:37:52,580 --> 00:37:54,440 Talking about the same doctor, Mike? 474 00:37:55,540 --> 00:37:56,820 I see your point. 475 00:37:57,380 --> 00:37:59,400 But doesn't it ever bother you? 476 00:38:01,100 --> 00:38:03,270 It would bother me more if she wasn't happy. 477 00:38:07,140 --> 00:38:08,190 Thanks. 478 00:39:11,060 --> 00:39:15,000 Myra, welcome to your first day at work. Well, I... I have something for you. 479 00:39:19,060 --> 00:39:20,580 It's beautiful. 480 00:39:21,620 --> 00:39:22,940 Let me show you to your desk. 481 00:39:23,420 --> 00:39:24,470 Come around. 482 00:39:27,320 --> 00:39:30,000 Our hours are from 10 to 3. We're closed on Sundays. 483 00:39:30,380 --> 00:39:31,430 Here are your keys. 484 00:39:31,760 --> 00:39:33,540 And I always take my lunch at noon. 485 00:39:33,760 --> 00:39:34,810 President, I can't. 486 00:39:35,020 --> 00:39:38,819 I know there's a lot to learn, but you're going to do just fine. So, let's 487 00:39:38,820 --> 00:39:42,250 at the beginning. Tim, please, I'm trying to tell you something. Yes? 488 00:39:42,251 --> 00:39:46,199 It's just that Horace really doesn't want me to take his job, and I'm sorry, 489 00:39:46,200 --> 00:39:47,250 I cannot. 490 00:39:50,680 --> 00:39:52,440 Good luck with your new job, Lyra. 491 00:39:55,620 --> 00:39:56,800 Oh, Horace. 492 00:39:58,900 --> 00:40:00,760 Well, it certainly off to a good start. 493 00:40:16,550 --> 00:40:17,610 Lousy whore. 494 00:40:17,611 --> 00:40:19,109 You 495 00:40:19,110 --> 00:40:25,769 better 496 00:40:25,770 --> 00:40:35,929 get 497 00:40:35,930 --> 00:40:37,550 over the saloon. There's trouble. 498 00:41:05,740 --> 00:41:08,450 I'll turn him down. Hank's about to throw him out there. 499 00:41:35,370 --> 00:41:36,420 You can arrest him. 500 00:41:40,070 --> 00:41:41,790 Stay away from her, understand? 501 00:41:47,390 --> 00:41:48,830 I ain't letting go of this one. 502 00:43:01,080 --> 00:43:04,680 I'll go with you. I want to see how he's doing. 503 00:43:06,620 --> 00:43:07,680 He did? 504 00:43:12,220 --> 00:43:15,220 You never know. 505 00:43:15,580 --> 00:43:16,630 He'll be yet. 506 00:43:20,400 --> 00:43:21,450 Then again... 507 00:43:26,430 --> 00:43:31,389 Sometimes instead of bird -free, it flies right on back. 508 00:43:31,390 --> 00:43:35,940 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.