All language subtitles for Dr Quinn S04E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,090 --> 00:00:18,650 Found it. I'm sorry, Horst. 2 00:00:18,890 --> 00:00:21,810 You've been asking after it every day this week. It must be important. 3 00:00:22,610 --> 00:00:27,270 Well, the American Medical Society recently voted to accept women doctors. 4 00:00:27,850 --> 00:00:31,210 They published the latest in medical research from all the most renowned 5 00:00:31,210 --> 00:00:32,210 physicians in the country. 6 00:00:34,230 --> 00:00:35,590 No, please, please, you look. 7 00:00:39,210 --> 00:00:41,730 Dr. Michaela Quinn, you've been accepted. 8 00:01:00,780 --> 00:01:05,019 Look at him over there, sitting and moping like he's been doing for months. 9 00:01:05,800 --> 00:01:08,920 He ought to be spending time with people his own age. 10 00:01:09,340 --> 00:01:12,860 You mean a young lady his own age. That would be a good idea, don't you think 11 00:01:12,860 --> 00:01:13,518 so, Reverend? 12 00:01:13,520 --> 00:01:15,060 Well, no, I don't see how that could hurt. 13 00:01:15,300 --> 00:01:17,340 He won't thank you for butting in. 14 00:01:17,560 --> 00:01:19,920 Butting in? Who's butting in? I'm not butting in. 15 00:01:20,140 --> 00:01:21,720 I just want him to be happy. 16 00:01:22,960 --> 00:01:23,958 Talk to him. 17 00:01:23,960 --> 00:01:25,520 Just go on, Lauren. Talk to him. 18 00:01:27,700 --> 00:01:28,700 Say Matthew. 19 00:01:29,230 --> 00:01:33,210 The widow Brown and her daughter Melanie, they was in the store the other 20 00:01:33,250 --> 00:01:36,110 and Melanie was speaking very highly of you. 21 00:01:39,130 --> 00:01:43,330 Well, I was wondering, what would you think about a nice little Sunday stroll 22 00:01:43,330 --> 00:01:44,330 with us? 23 00:01:47,210 --> 00:01:51,630 Thanks, Lauren, but... A Sunday stroll with a pretty girl, now that is a fine 24 00:01:51,630 --> 00:01:52,850 way to spend an afternoon. 25 00:01:53,090 --> 00:01:56,390 Don't you think, Robert E.? Oh, I wouldn't say no to a pretty lady. 26 00:01:57,770 --> 00:01:59,630 Well, if I wasn't already married. 27 00:01:59,870 --> 00:02:02,090 And happily married, too. 28 00:02:02,350 --> 00:02:03,350 What do you say, Matthew? 29 00:02:04,530 --> 00:02:06,690 Don't go forcing him if he don't want to go. 30 00:02:07,310 --> 00:02:09,050 I appreciate the invitation. 31 00:02:09,630 --> 00:02:13,950 Well, see, the thing is, I already kind of sort of told them you'd come. 32 00:02:14,810 --> 00:02:15,810 Told them I'd come? 33 00:02:16,190 --> 00:02:18,390 They're really looking forward to seeing you. 34 00:02:20,470 --> 00:02:22,390 I ain't ready for courting. Courting? 35 00:02:22,690 --> 00:02:25,590 Who said anything about courting? I ain't talking about courting. 36 00:02:25,930 --> 00:02:29,550 I'm talking about strolling. Two completely different subjects. 37 00:02:33,190 --> 00:02:35,350 It's up to you, Matthew. 38 00:02:38,750 --> 00:02:39,970 You already told him yes? 39 00:02:40,430 --> 00:02:41,590 I'm afraid so. 40 00:02:44,910 --> 00:02:45,930 All right, I guess. 41 00:02:47,070 --> 00:02:48,070 It's one. 42 00:03:30,000 --> 00:03:34,540 apple my favorite he ought to be thrown in jail nobody's going to jail he stole 43 00:03:34,540 --> 00:03:36,980 my pie i'm sure there's an explanation 44 00:04:43,280 --> 00:04:44,280 What's your name? 45 00:04:48,580 --> 00:04:49,580 Anthony. 46 00:04:57,380 --> 00:04:58,620 Anthony, where are your parents? 47 00:04:59,260 --> 00:05:00,360 Stealing pies. 48 00:05:00,640 --> 00:05:01,660 Probably hungry. 49 00:05:02,020 --> 00:05:03,240 No excuse for stealing. 50 00:05:03,640 --> 00:05:05,100 I believe Robert, he's right. 51 00:05:05,320 --> 00:05:07,460 Grace, would you bring us a serving of your meatballs? 52 00:05:12,360 --> 00:05:15,060 We ought to check over at Channingtown. There's new people moving in all the 53 00:05:15,060 --> 00:05:16,240 time. Maybe somebody knows who he is. 54 00:05:16,660 --> 00:05:19,880 Yeah, I'd like to go along with you. I'd like to know who this young fella 55 00:05:19,880 --> 00:05:20,880 belongs to. 56 00:05:29,780 --> 00:05:30,780 It's all right. 57 00:05:31,920 --> 00:05:33,000 Nothing to be afraid of. 58 00:06:03,630 --> 00:06:04,930 Where have you been, boy? 59 00:06:06,510 --> 00:06:07,670 Go on, get in the house. 60 00:06:10,070 --> 00:06:11,250 Are you Anthony's mother? 61 00:06:11,750 --> 00:06:12,870 No, ma 'am, I ain't his ma. 62 00:06:13,250 --> 00:06:14,250 What's he done? 63 00:06:17,230 --> 00:06:20,970 His ma up and died a few months back. I've been watching out after him. I hope 64 00:06:20,970 --> 00:06:21,970 he ain't been bothering you. 65 00:06:22,050 --> 00:06:23,350 No, no, we were just concerned. 66 00:06:24,110 --> 00:06:26,850 Boy's a handful, but he ain't got nobody else. 67 00:06:31,210 --> 00:06:33,050 Me and Grace got plenty of room. We'll take the boy. 68 00:06:33,950 --> 00:06:36,270 That is, if it's all right with you, Anthony. 69 00:06:48,970 --> 00:06:52,310 That boy barely knows us. He ain't gonna feel a whole thing. 70 00:06:52,770 --> 00:06:57,730 Folks at Shantytown's got enough to handle. Past few months, he's mostly 71 00:06:57,730 --> 00:06:58,730 looking after himself. 72 00:06:58,950 --> 00:06:59,950 Exactly. 73 00:07:00,270 --> 00:07:05,810 He needs looking after. As busy as you and I are, we just don't have time to be 74 00:07:05,810 --> 00:07:06,870 looking after a boy. 75 00:07:07,190 --> 00:07:09,410 What, you found time to take care of Cheyenne, baby? 76 00:07:10,650 --> 00:07:12,310 The baby was like my own. 77 00:07:12,950 --> 00:07:14,050 Different. How? 78 00:07:14,370 --> 00:07:15,370 It just was. 79 00:07:20,690 --> 00:07:21,910 Look at him, Grace. 80 00:07:24,090 --> 00:07:25,250 He's all alone. 81 00:07:30,830 --> 00:07:33,530 Just for a few days until Dr. 82 00:07:33,750 --> 00:07:35,630 Mike and me can find a family boy. 83 00:07:37,790 --> 00:07:42,490 Just for a few days. 84 00:07:49,270 --> 00:07:50,510 Oh, Matthew. 85 00:07:52,290 --> 00:07:53,290 There you are. 86 00:07:54,390 --> 00:07:57,750 Here. Oh, Melanie Brown. 87 00:07:58,150 --> 00:07:59,990 Pleased to meet you, Matthew Cooper. 88 00:08:00,720 --> 00:08:02,720 Oh, it sure is sweet of you to come out with me today. 89 00:08:02,960 --> 00:08:06,460 Why don't you young folks start out on the head, and the beautiful Widow Brown 90 00:08:06,460 --> 00:08:09,640 and I will catch up to you. Uh -huh. We'll see you later, Mama. Mr. Bright. 91 00:08:11,680 --> 00:08:14,860 So have you lived in Colorado Springs all your life? 92 00:08:15,800 --> 00:08:17,820 Mama and I just moved here from St. Louis. 93 00:08:18,680 --> 00:08:21,700 Well, you know, after Daddy died, Mama thought that the mountain air would be 94 00:08:21,700 --> 00:08:24,560 good for us. Have you ever been to a big city like St. Louis? 95 00:08:25,100 --> 00:08:27,320 Oh, I want to see all the big cities. 96 00:08:27,780 --> 00:08:28,780 New York. 97 00:08:29,290 --> 00:08:30,290 San Francisco. 98 00:08:30,690 --> 00:08:33,270 Maybe even take a ship to London or Paris. 99 00:08:34,130 --> 00:08:36,370 Well, I wouldn't go till after I was married, of course. 100 00:09:03,660 --> 00:09:04,920 I was on an adventure once. 101 00:09:05,360 --> 00:09:06,740 I was at the St. Louis Fair. 102 00:09:06,960 --> 00:09:10,920 I got separated from my mama and daddy, and I was all alone for almost an hour 103 00:09:10,920 --> 00:09:11,920 before they found me. 104 00:09:12,420 --> 00:09:13,420 Mr. Bray, I've got to go to work. 105 00:09:13,700 --> 00:09:16,900 Well, can we count on you next week for the Sunday picnic? 106 00:09:17,140 --> 00:09:19,760 You know, the Reverend's asked me to do a little beach on St. Louis. 107 00:09:19,980 --> 00:09:23,360 You've just got to come. I'm sorry, I'm going to have to be in Soda Spring all 108 00:09:23,360 --> 00:09:25,080 day. It's nice meeting you. 109 00:09:54,920 --> 00:10:00,700 was your strolling widow brown's daughter well now she is a lovely young 110 00:10:00,700 --> 00:10:06,900 you're cordon widow brown's daughter no not cordon strolling oh well that's good 111 00:10:06,900 --> 00:10:13,700 because i was hoping um that is um my cousin sophilia's arriving for a visit 112 00:10:13,700 --> 00:10:18,180 i'd be very grateful if you discord her while she's here you'd be doing us a big 113 00:10:18,180 --> 00:10:21,880 favor we promised her she'd have a wonderful time while she was here oh you 114 00:10:21,880 --> 00:10:22,880 promised her 115 00:10:26,160 --> 00:10:27,160 They promise. 116 00:10:38,860 --> 00:10:43,620 I thought you were going to help Robert E. this afternoon. 117 00:10:44,100 --> 00:10:45,340 I can help you. 118 00:10:49,040 --> 00:10:50,700 Oh, careful, careful. 119 00:10:55,340 --> 00:10:56,340 I can do it myself. 120 00:10:59,080 --> 00:11:00,240 Sorry I stole your pie. 121 00:11:03,720 --> 00:11:04,920 It was just a pie. 122 00:11:05,360 --> 00:11:06,360 You can bake another. 123 00:11:15,760 --> 00:11:18,020 Why don't you go run along and play? 124 00:11:20,080 --> 00:11:21,920 Go on. See you later. 125 00:11:47,280 --> 00:11:48,280 What you doing? 126 00:11:50,960 --> 00:11:52,380 You're sure funny with that pie. 127 00:11:53,080 --> 00:11:54,920 My ma's still trying to get her dress cleaned. 128 00:11:57,580 --> 00:11:58,700 She's not mad or nothing. 129 00:12:00,360 --> 00:12:02,420 Hey, you wanna ride my bicycle? 130 00:12:03,180 --> 00:12:04,940 It's really Sully's, but he won't mind. 131 00:12:06,060 --> 00:12:07,060 Come on. 132 00:12:07,540 --> 00:12:09,140 Miss Grace might not like it. 133 00:12:09,400 --> 00:12:11,200 Are Grace and Robert E. your new ma and pa? 134 00:12:11,460 --> 00:12:13,300 I don't think Miss Grace likes me much. 135 00:12:13,920 --> 00:12:15,200 Try picking her some flowers. 136 00:12:16,080 --> 00:12:18,120 Soy says ladies always like getting flowers. 137 00:12:19,200 --> 00:12:20,520 Flowers? Yeah. 138 00:12:21,300 --> 00:12:22,300 Flowers. 139 00:12:22,780 --> 00:12:24,480 Hey, you sure you don't want to try? 140 00:12:26,040 --> 00:12:27,040 Don't know how. 141 00:12:27,100 --> 00:12:28,019 Come on. 142 00:12:28,020 --> 00:12:29,520 You get on, and I'll push you. 143 00:12:56,520 --> 00:12:58,560 Maybe I should get my ma. She's a doctor. 144 00:12:58,820 --> 00:13:02,900 No. This grace will make me go away for sure if she finds out I'm broken. 145 00:13:03,700 --> 00:13:05,840 Broken? Promise you won't tell. 146 00:13:08,340 --> 00:13:09,340 All right. 147 00:13:10,060 --> 00:13:11,060 I promise. 148 00:13:17,240 --> 00:13:18,880 Great. That's a match. 149 00:13:19,180 --> 00:13:20,380 How are things going with Anthony? 150 00:13:21,120 --> 00:13:22,120 Fine. 151 00:13:23,040 --> 00:13:24,820 Everything's fine, except I... 152 00:13:25,200 --> 00:13:28,720 Got a special order for two of my lemon surprise cakes, and I've got to get them 153 00:13:28,720 --> 00:13:29,720 done by this evening. 154 00:13:30,020 --> 00:13:31,700 I'm glad to hear everything's going so well. 155 00:13:33,600 --> 00:13:35,320 Sometimes it'll always take getting used to. 156 00:13:36,880 --> 00:13:39,940 Just getting used to the idea of me and Robert E. alone. 157 00:13:40,520 --> 00:13:43,060 It was a surprise for me, too, when the children came into my life. 158 00:13:43,940 --> 00:13:47,460 The first week we were together, Brian broke a candy jar from Lauren's store. 159 00:13:47,960 --> 00:13:51,020 He refused to sleep at the homestead, and then he ran away to live with the 160 00:13:51,020 --> 00:13:52,020 Cheyenne. 161 00:13:52,910 --> 00:13:55,770 This morning, I found the boy trying to hide his bedsheets. 162 00:13:56,050 --> 00:13:57,330 He, uh, wet them. 163 00:13:58,490 --> 00:14:02,350 Oh, it's new for him, as well as for you and Robert E. 164 00:14:03,630 --> 00:14:07,490 In the beginning, I was so unsure of myself, I even wrote to my mother 165 00:14:07,490 --> 00:14:08,329 for advice. 166 00:14:08,330 --> 00:14:12,530 Well, thank you, Dr. Mike, but I won't be needing advice because I am sure that 167 00:14:12,530 --> 00:14:15,350 you and Robert E will find a home for him soon. 168 00:14:17,070 --> 00:14:18,730 Look at this man. 169 00:14:19,230 --> 00:14:20,870 I'm going to have to start all over. Dr. 170 00:14:21,070 --> 00:14:22,070 Mike. 171 00:14:23,920 --> 00:14:25,820 I can't be talking if I'm going to fill this audit together. 172 00:14:42,780 --> 00:14:43,820 You don't want to learn? 173 00:14:45,240 --> 00:14:46,260 You're happy to teach him. 174 00:14:48,000 --> 00:14:49,460 Robert E can make just about anything. 175 00:14:52,520 --> 00:14:54,020 Hold the blade facing away from you. 176 00:15:02,820 --> 00:15:04,220 Take your time. 177 00:15:05,620 --> 00:15:06,840 Hold it nice and steady. 178 00:15:09,860 --> 00:15:11,140 There you go. 179 00:15:12,460 --> 00:15:15,440 Got a natural talent for woodworking, don't you think? 180 00:15:16,240 --> 00:15:17,240 Sure does. 181 00:15:18,380 --> 00:15:19,440 So what are you going to make first? 182 00:15:25,450 --> 00:15:26,450 can make a bicycle? 183 00:15:27,330 --> 00:15:28,970 I don't know. 184 00:15:29,290 --> 00:15:33,210 Carving a whole bicycle, that's a pretty tall order for a beginner. 185 00:15:33,690 --> 00:15:35,090 Not a real one. 186 00:15:35,370 --> 00:15:36,370 This big. 187 00:15:38,050 --> 00:15:39,470 Well, with help, I bet you can. 188 00:15:42,050 --> 00:15:45,810 Hey, sonny, Robert E. Did you get a chance to grease the axle on my surrey 189 00:15:45,950 --> 00:15:47,670 I sure did. Here's the write -up for you. 190 00:15:48,010 --> 00:15:49,030 Come help me bring it around. 191 00:15:51,810 --> 00:15:53,110 Byron and I are going to take Matthew. 192 00:15:53,660 --> 00:15:55,200 My cousin's to feel you for a Surrey ride. 193 00:15:55,960 --> 00:15:57,120 Does Matthew know about that? 194 00:15:57,420 --> 00:15:58,500 Oh, he promised he'd be there. 195 00:16:01,700 --> 00:16:02,700 Two bits. 196 00:16:03,700 --> 00:16:04,700 Thank you, Robert E. 197 00:16:04,920 --> 00:16:06,960 See you, Stubby. And, uh, Anthony. 198 00:16:07,740 --> 00:16:08,740 Anthony. 199 00:16:09,960 --> 00:16:11,240 I gotta go, too, Robert E. 200 00:16:11,860 --> 00:16:12,860 Thanks. Here's a knife. 201 00:16:14,120 --> 00:16:15,120 Bye, Anthony. 202 00:16:21,560 --> 00:16:22,680 I'm not colored anymore. 203 00:16:23,370 --> 00:16:24,370 Am I? 204 00:16:25,090 --> 00:16:26,310 What are you talking about? 205 00:16:27,210 --> 00:16:29,170 I'm living with you now. And you ain't colored. 206 00:16:29,450 --> 00:16:31,690 People treat you special. Well, Anthony, listen. 207 00:16:32,290 --> 00:16:33,750 You got it all wrong. 208 00:16:34,030 --> 00:16:36,650 Just because I live in town, I run a business. 209 00:16:37,790 --> 00:16:40,250 That don't mean I'm different than I've always been. 210 00:16:41,390 --> 00:16:46,330 And you understand what I'm saying. It don't matter where we live or what we 211 00:16:46,350 --> 00:16:47,870 We're always going to be colored. 212 00:16:49,350 --> 00:16:52,370 Since I've been living with you, people treat you better than just colored. 213 00:17:12,420 --> 00:17:14,420 Matthew, I'd like you to meet my cousin, Sophia. 214 00:17:21,930 --> 00:17:22,930 Nice to meet you. 215 00:17:24,730 --> 00:17:26,430 Go on, say hello. 216 00:17:27,329 --> 00:17:29,470 She'll warm up once we get on our way. 217 00:18:06,480 --> 00:18:07,840 How did he tell you to do this? 218 00:18:09,260 --> 00:18:10,460 Ladies like getting flowers. 219 00:18:13,400 --> 00:18:14,400 They do, huh? 220 00:18:33,380 --> 00:18:34,400 You ever bake a pie? 221 00:18:37,550 --> 00:18:38,610 I could use some help. 222 00:18:39,650 --> 00:18:40,750 Yes, ma 'am. 223 00:18:42,350 --> 00:18:47,990 First, we're going to chop these apples into small pieces 224 00:18:47,990 --> 00:18:49,710 like this. 225 00:18:54,230 --> 00:18:57,530 Now, you try. 226 00:19:07,280 --> 00:19:08,280 Something wrong? 227 00:19:08,700 --> 00:19:10,400 No, I'm all right. 228 00:19:18,260 --> 00:19:20,060 I'll do the chopping. 229 00:19:21,040 --> 00:19:22,600 You come over here and sit. 230 00:19:23,560 --> 00:19:25,560 And take this cup. 231 00:19:26,540 --> 00:19:30,000 We're going to measure the flour for the pie crust. 232 00:19:33,080 --> 00:19:34,080 Robert E. 233 00:19:34,340 --> 00:19:35,440 Oh, howdy, Reverend. 234 00:19:36,520 --> 00:19:37,520 What can I do for you? 235 00:19:37,980 --> 00:19:40,260 Do you still want me to contact the orphanage in Denver? 236 00:19:41,540 --> 00:19:42,540 Oh, that's good. 237 00:19:43,260 --> 00:19:44,280 That's very good. 238 00:19:45,140 --> 00:19:46,720 No, not just yet, Reverend. 239 00:19:47,300 --> 00:19:48,900 Might not be needing help at all. 240 00:19:49,900 --> 00:19:50,900 Oh, that's fine. 241 00:19:52,100 --> 00:19:54,240 I'm glad to see things are working out so well. 242 00:19:54,500 --> 00:19:55,500 Yes. 243 00:19:55,600 --> 00:19:58,200 A little luck, they're going to work out just fine. 244 00:19:59,180 --> 00:20:00,180 Talk to Mike. 245 00:20:06,760 --> 00:20:10,960 In today's Gazette, I see where that fancy medical society let you in. And 246 00:20:10,960 --> 00:20:12,040 first woman, too. 247 00:20:13,060 --> 00:20:14,460 Dorothy said she wouldn't make a fuck. 248 00:20:14,760 --> 00:20:16,080 That must have been a slow news week. 249 00:20:16,560 --> 00:20:19,460 Used to be those Boston doctors wouldn't even listen to you. Now they're 250 00:20:19,460 --> 00:20:20,460 inviting you to join them. 251 00:20:20,640 --> 00:20:22,800 I suppose you'll be raising your prices now. 252 00:20:23,120 --> 00:20:24,120 Of course not. 253 00:20:24,760 --> 00:20:25,840 I'm going to frame this. 254 00:20:26,560 --> 00:20:28,060 I'm going to hang it on the clinic wall. 255 00:20:28,880 --> 00:20:31,280 Well, I'll be there in a minute. I'm going to stop off and see Grace. 256 00:20:31,480 --> 00:20:32,480 All right. 257 00:20:35,530 --> 00:20:37,050 I thought she didn't know it all before this. 258 00:20:44,030 --> 00:20:45,290 Anthony, it's beautiful. 259 00:20:47,070 --> 00:20:48,430 We need the stars. 260 00:20:49,450 --> 00:20:50,349 Uh -uh. 261 00:20:50,350 --> 00:20:51,410 The whole time. 262 00:20:53,890 --> 00:20:56,130 You two look like you're having a very productive afternoon. 263 00:20:56,850 --> 00:20:58,910 Miss Grace is teaching me about pie baking. 264 00:20:59,170 --> 00:21:01,630 As a matter of fact, she taught Brian to bake his first pie. 265 00:21:02,450 --> 00:21:04,450 We took the first prize, too. 266 00:21:06,700 --> 00:21:08,540 I made this one myself. 267 00:21:09,000 --> 00:21:10,620 Oh, that looks very festive. 268 00:21:14,180 --> 00:21:19,160 Sorry about the pie. 269 00:21:20,060 --> 00:21:21,740 Don't worry about the pie. 270 00:21:22,140 --> 00:21:23,140 Take it to the clinic. 271 00:21:34,190 --> 00:21:35,190 Where does it hurt? Can you show me? 272 00:21:42,050 --> 00:21:43,950 Grace, would you get Colleen for me, please? 273 00:21:48,970 --> 00:21:50,470 Anthony, there's nothing to be afraid of. 274 00:21:51,230 --> 00:21:53,770 If you'll answer my questions, then I'll be able to help you. 275 00:21:55,870 --> 00:21:57,610 Can you show me exactly where it hurts? 276 00:22:10,570 --> 00:22:11,670 Have you had this pain before? 277 00:22:13,770 --> 00:22:14,770 When did it begin? 278 00:22:16,070 --> 00:22:17,970 My mama said it's because I'm a bad boy. 279 00:22:18,570 --> 00:22:19,570 But I was good today. 280 00:22:20,090 --> 00:22:21,190 You've been a very good boy. 281 00:22:22,070 --> 00:22:24,310 And the pain's because you're ill, not because you're bad. 282 00:22:25,650 --> 00:22:27,890 Why don't you sit here and I'll get you something to relieve the pain. 283 00:22:30,790 --> 00:22:31,790 Can you fix me? 284 00:22:34,270 --> 00:22:35,350 I'm going to try my best. 285 00:22:48,840 --> 00:22:49,840 How is he? 286 00:22:50,620 --> 00:22:51,900 I've given him laudanum. 287 00:22:52,560 --> 00:22:54,720 The pain subsided, and he's resting now. 288 00:22:56,300 --> 00:22:57,420 What's wrong with him? 289 00:22:57,660 --> 00:22:58,660 I can't be certain yet. 290 00:22:59,780 --> 00:23:03,380 He's slightly jaundiced, but these pain attacks are puzzling. I've never seen 291 00:23:03,380 --> 00:23:04,380 anything like them before. 292 00:23:04,500 --> 00:23:05,960 But you can make him better. 293 00:23:06,420 --> 00:23:07,600 I can't be sure. 294 00:23:08,300 --> 00:23:10,820 Right now, I don't know exactly what caused the pain. 295 00:23:12,080 --> 00:23:16,160 I'll observe him closely over the next few days, and I'll wire the members of 296 00:23:16,160 --> 00:23:17,160 the society. 297 00:23:17,580 --> 00:23:20,760 They're the finest medical minds in the country. I'm sure they'll help me come 298 00:23:20,760 --> 00:23:21,760 up with a diagnosis. 299 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 Can we see him? 300 00:23:23,360 --> 00:23:24,360 Certainly. 301 00:23:25,300 --> 00:23:26,300 You coming? 302 00:23:26,480 --> 00:23:27,480 One minute. 303 00:23:36,740 --> 00:23:41,260 If you know what's wrong with the boy, I want you to tell me. 304 00:23:42,020 --> 00:23:43,020 Don't hold back. 305 00:23:43,460 --> 00:23:45,380 I'm greatly sorry. I truly don't know. 306 00:23:47,150 --> 00:23:49,130 Right now, Anthony seems fine. 307 00:23:49,690 --> 00:23:50,710 Are you sure? 308 00:23:52,990 --> 00:23:54,530 We'll know more in a few days. 309 00:23:56,250 --> 00:23:59,090 Robert E. is getting more attached to that boy every day. 310 00:24:00,470 --> 00:24:02,530 And I don't want his heart getting broke. 311 00:24:14,860 --> 00:24:18,700 Oh, listen to me. Will you listen to me, Matthew? If you come with us, Melanie 312 00:24:18,700 --> 00:24:22,720 has promised that she'll stop talking long enough for you to get a few words 313 00:24:22,740 --> 00:24:26,020 My cousin, Sophia, was a little nervous yesterday. She really can't talk. 314 00:24:26,460 --> 00:24:29,500 I've heard her. Matthew, if you'll just give her another chance. I know that... 315 00:24:29,500 --> 00:24:30,740 Please, listen. 316 00:24:31,000 --> 00:24:35,700 It's not Melanie's talking or Sophia's not talking, all right? 317 00:24:36,200 --> 00:24:38,420 I appreciate what you're trying to do for me. I do. 318 00:24:38,860 --> 00:24:39,860 But I can't. 319 00:24:40,220 --> 00:24:41,220 Right? 320 00:24:52,750 --> 00:24:54,030 Your matchmaking ain't what he needs. 321 00:24:54,310 --> 00:24:55,690 Oh, and you know what he needs. 322 00:24:55,910 --> 00:24:56,869 Yeah, of course. 323 00:24:56,870 --> 00:24:59,350 What he needs is something with Brown's daughter and cousin Sophia. 324 00:24:59,570 --> 00:25:00,610 I can't even imagine. 325 00:25:01,470 --> 00:25:03,110 You think that solves everything? 326 00:25:03,790 --> 00:25:05,750 I think Matthew would be one to decide that. 327 00:25:13,490 --> 00:25:14,490 Come in. 328 00:25:22,740 --> 00:25:23,740 Yeah. 329 00:25:24,680 --> 00:25:25,680 I'm Emma. 330 00:25:26,440 --> 00:25:27,520 Hank sent me. 331 00:25:29,320 --> 00:25:30,860 Hank? Mm -hmm. 332 00:25:31,480 --> 00:25:33,600 Said you were in need of some cheering up. 333 00:25:36,840 --> 00:25:43,840 I don't think... I'm not supposed to get 334 00:25:43,840 --> 00:25:44,840 no finesse. 335 00:25:45,280 --> 00:25:47,340 Hold on. There's been some kind of mistake. 336 00:25:49,440 --> 00:25:51,020 You said you'd be shy. 337 00:25:52,810 --> 00:25:53,810 Come on. 338 00:25:54,550 --> 00:25:55,670 We've got all night. 339 00:25:59,050 --> 00:26:00,570 I don't think he should be here. 340 00:26:02,070 --> 00:26:03,250 You working on this? 341 00:26:06,630 --> 00:26:08,950 Yeah, it's for my little brother. 342 00:26:09,890 --> 00:26:10,890 What's his name? 343 00:26:12,770 --> 00:26:13,770 Brian. 344 00:26:14,630 --> 00:26:16,210 He as handsome as you? 345 00:26:18,190 --> 00:26:20,830 He, uh, went after me to... 346 00:26:21,420 --> 00:26:26,280 Get this ready for him so he and his horse Taffy could show off at the 347 00:26:26,280 --> 00:26:27,280 Day picnic. 348 00:26:27,900 --> 00:26:30,200 My brother Thomas loves horses, too. 349 00:26:31,380 --> 00:26:33,240 Always begging me to take him riding. 350 00:26:34,680 --> 00:26:36,800 He's still too small for his own horse. 351 00:26:37,900 --> 00:26:39,500 So I take him riding with me. 352 00:26:42,080 --> 00:26:43,460 And I used to. 353 00:26:48,300 --> 00:26:49,300 Yeah. 354 00:26:50,190 --> 00:26:51,310 That's what I used to do with Brian. 355 00:26:54,270 --> 00:26:55,270 He's a knife. 356 00:26:57,030 --> 00:26:59,010 Got a real feel for working with that. 357 00:27:00,450 --> 00:27:01,450 Listen, 358 00:27:01,650 --> 00:27:02,650 I'm sorry. 359 00:27:02,990 --> 00:27:03,990 You should get going. 360 00:27:04,890 --> 00:27:07,090 Why, it's an awful long walk back to town. 361 00:27:07,990 --> 00:27:08,990 Well, I'll take it. 362 00:27:09,690 --> 00:27:12,010 Well, Hank would be mad if I get back too soon. 363 00:27:15,270 --> 00:27:16,930 I'll make sure that Hank's not mad. 364 00:27:19,950 --> 00:27:20,950 What about you? 365 00:27:21,630 --> 00:27:23,090 You ain't mad I came, are you? 366 00:27:27,050 --> 00:27:28,050 No. 367 00:27:29,310 --> 00:27:30,310 I'm not mad. 368 00:27:36,090 --> 00:27:37,090 Come on. 369 00:27:38,910 --> 00:27:39,910 Let's go. 370 00:27:53,550 --> 00:27:55,110 Come on, keep it straight. Keep it straight. 371 00:27:56,210 --> 00:27:57,870 Keep it straight. 372 00:27:58,210 --> 00:27:58,989 Look at me. 373 00:27:58,990 --> 00:28:00,210 I don't love myself. 374 00:28:01,510 --> 00:28:02,830 Careful, not too fast. 375 00:28:07,330 --> 00:28:08,330 Anthony, 376 00:28:11,410 --> 00:28:12,410 are you all right? 377 00:28:13,610 --> 00:28:17,230 I don't understand. He's been fine all week. No symptoms? 378 00:28:17,490 --> 00:28:20,110 Nothing. Anthony, can you move your arms and your legs? 379 00:28:20,950 --> 00:28:23,010 Same thing happened last time he tried to ride the bike. 380 00:28:26,190 --> 00:28:26,849 Fix me. 381 00:28:26,850 --> 00:28:28,630 Can't be broken. Miss Grace will send me away. 382 00:28:34,110 --> 00:28:35,110 Come on. 383 00:28:51,130 --> 00:28:53,250 Colleen, hot compresses might help. I'll get it. 384 00:29:03,040 --> 00:29:04,620 Grace, perhaps it would be better if you wait outside. 385 00:29:04,980 --> 00:29:05,980 No. 386 00:29:06,560 --> 00:29:07,560 I want to help. 387 00:29:10,120 --> 00:29:11,420 Ryan, we're outside. 388 00:29:12,100 --> 00:29:13,100 What can we do? 389 00:29:13,720 --> 00:29:15,720 The pain seems to be localized in the joints. 390 00:29:16,160 --> 00:29:18,680 Perhaps you could massage him like this. 391 00:29:24,440 --> 00:29:28,380 I'm hurting him. You're going to be all right, Anthony. We're right here with 392 00:29:28,380 --> 00:29:29,380 you. 393 00:29:29,680 --> 00:29:30,740 What else can we do? 394 00:29:31,240 --> 00:29:32,760 I'll give him some morphine to ease the pain. 395 00:29:35,780 --> 00:29:37,000 You're going to be all right, Chief. 396 00:29:37,620 --> 00:29:38,620 You're going to be all right. 397 00:29:41,580 --> 00:29:42,580 You're going to be okay. 398 00:29:51,260 --> 00:29:54,520 What did Claudia have to say? 399 00:29:56,300 --> 00:29:57,800 She's never heard anything like this before. 400 00:29:59,160 --> 00:30:00,160 That was Anthony. 401 00:30:00,910 --> 00:30:03,570 I've given him as much morphine as I dare, but he's still in pain. 402 00:30:04,430 --> 00:30:07,150 I've tried willow bark tea, but his fever's still dangerously high. 403 00:30:08,410 --> 00:30:09,530 There's nothing in your book. 404 00:30:10,010 --> 00:30:12,470 I don't know if these attacks are going to get worse or whether he'll be able to 405 00:30:12,470 --> 00:30:13,249 live with them. 406 00:30:13,250 --> 00:30:14,690 Isn't there anything else you can try? 407 00:30:15,430 --> 00:30:19,510 I can try any number of things, but I'd only be experimenting and quite possibly 408 00:30:19,510 --> 00:30:20,970 make things worse than they are now. 409 00:30:22,510 --> 00:30:25,470 If only I could find someone who'd seen this before. 410 00:30:26,550 --> 00:30:29,870 Don't those fancy doctors know anything about what's making him sick? 411 00:30:30,990 --> 00:30:33,390 I wired the members of the medical society directly. 412 00:30:34,490 --> 00:30:35,490 So far, nothing. 413 00:30:37,490 --> 00:30:38,550 I'm trying, Grace. 414 00:30:39,510 --> 00:30:41,990 Every time I treat a symptom, he develops another one. 415 00:30:43,370 --> 00:30:45,650 Anthony's body seems to be fighting him. 416 00:30:46,630 --> 00:30:48,850 I don't know how or why, but it is. 417 00:31:10,960 --> 00:31:13,540 I got another, uh, present for you. 418 00:31:13,840 --> 00:31:15,460 Even prettier than the last one. 419 00:31:15,960 --> 00:31:20,280 Thanks, Hank, but, uh, I'm not going to be needing any more presents. 420 00:31:21,180 --> 00:31:23,820 You know where to find me. You can change your mind. 421 00:31:25,900 --> 00:31:26,900 Thank you. 422 00:31:33,120 --> 00:31:36,880 Hank, uh, sent one of his girls out to the homestead. 423 00:31:37,380 --> 00:31:39,120 Yeah? How about him? 424 00:31:39,480 --> 00:31:40,540 Straight back down, though. 425 00:31:42,060 --> 00:31:45,540 She was nice and all, but then he started thinking about Ingrid. 426 00:31:47,300 --> 00:31:48,300 Yeah. 427 00:31:49,040 --> 00:31:51,620 It ain't right. He spent time with another woman. 428 00:31:53,800 --> 00:31:55,880 First time I kissed your ma, it felt right. 429 00:31:58,320 --> 00:31:59,560 Then I thought about Abigail. 430 00:32:00,500 --> 00:32:01,560 Mom says I made her. 431 00:32:03,400 --> 00:32:04,400 What'd you do? 432 00:32:04,520 --> 00:32:05,540 I lied to myself. 433 00:32:08,560 --> 00:32:11,400 Told myself I wasn't feeling anything special for your mom. 434 00:32:15,020 --> 00:32:16,960 This is better when you don't feel nothing. 435 00:32:18,500 --> 00:32:20,440 Feeling something for a woman is part of being alive. 436 00:32:24,860 --> 00:32:29,160 Right woman comes along. 437 00:32:29,620 --> 00:32:30,740 I don't know if you got a choice. 438 00:32:44,990 --> 00:32:47,110 Robert, he said he'd be back in a few minutes. 439 00:32:47,690 --> 00:32:49,050 I'm sure he won't be long. 440 00:32:49,830 --> 00:32:51,950 I know you like him sitting with you. 441 00:32:53,990 --> 00:32:55,410 I like you, too. 442 00:32:58,190 --> 00:32:59,190 Yeah? 443 00:33:02,870 --> 00:33:03,870 Morning, Miss Grace. 444 00:33:04,890 --> 00:33:06,210 Ma said I could come visit. 445 00:33:07,430 --> 00:33:08,430 Is it all right? 446 00:33:08,850 --> 00:33:11,650 Yes, Brian. Come on in. I'm sure Anthony would like that. 447 00:33:13,390 --> 00:33:14,790 I'll just see what's keeping Robert. 448 00:33:26,350 --> 00:33:27,350 I brought you something. 449 00:33:29,370 --> 00:33:32,450 It's about a sailor named Robinson Crusoe. 450 00:33:35,050 --> 00:33:37,390 I'm thinking about being a sailor when I grow up. 451 00:33:39,050 --> 00:33:40,050 What do you want to be? 452 00:33:42,690 --> 00:33:44,050 Never thought about it. 453 00:33:45,490 --> 00:33:46,930 You've got to have thought about it. 454 00:33:47,570 --> 00:33:48,570 Everybody does. 455 00:33:49,890 --> 00:33:50,890 No. 456 00:33:51,870 --> 00:33:52,870 Never? 457 00:33:54,630 --> 00:33:55,630 Never. 458 00:34:14,440 --> 00:34:15,440 How's he doing? 459 00:34:16,040 --> 00:34:17,800 He's weak and his fever's still high. 460 00:34:19,620 --> 00:34:21,980 I asked around. She ain't too talented. 461 00:34:22,580 --> 00:34:24,199 Nobody even knew the boy was sick. 462 00:34:25,300 --> 00:34:26,340 You must have heard it. 463 00:34:26,739 --> 00:34:28,960 The doctors from the medical society are useless. 464 00:34:30,699 --> 00:34:34,239 I've never seen such a unique collection of symptoms. I am, however, most 465 00:34:34,239 --> 00:34:36,900 anxious to read your paper recounting the case in the next journal. 466 00:34:38,480 --> 00:34:39,860 He's just a kid to them. 467 00:34:41,860 --> 00:34:42,880 I got you. 468 00:34:43,530 --> 00:34:47,389 I got plans for that boy, Dr. Mike. If you can get him well, Grace and Miguel, 469 00:34:47,530 --> 00:34:50,050 take him home and adopt him. Legal. 470 00:34:51,250 --> 00:34:52,250 Adopt him? 471 00:34:53,830 --> 00:34:55,690 Oh, Robert, you stop fooling yourself. 472 00:34:56,110 --> 00:34:58,070 Grace. Tell him, Dr. Mike. 473 00:34:59,470 --> 00:35:02,490 Tell him that that boy don't have no future. 474 00:35:02,930 --> 00:35:04,090 Grace, we don't know that. 475 00:35:04,330 --> 00:35:05,330 No. 476 00:35:06,230 --> 00:35:07,350 You don't know. 477 00:35:09,190 --> 00:35:12,350 All your education and your books. 478 00:35:13,130 --> 00:35:14,129 nothing. 479 00:35:14,130 --> 00:35:17,050 You don't know if that boy is going to live or die. 480 00:35:18,310 --> 00:35:19,310 But I know. 481 00:35:20,770 --> 00:35:26,190 I know that Anthony is going to be taken away from me just like that giant baby. 482 00:35:28,250 --> 00:35:29,250 Mark, I'm quick! 483 00:35:35,910 --> 00:35:41,230 How long has it been like this? 484 00:35:41,820 --> 00:35:43,980 I was reading to him and he just started moaning. 485 00:35:46,940 --> 00:35:48,740 Brian, please forget Colleen. Sure. 486 00:35:53,720 --> 00:35:55,620 His spleen is dangerously enlarged. 487 00:35:55,840 --> 00:35:56,840 Can you do anything? 488 00:35:57,160 --> 00:35:58,300 I can remove it. 489 00:35:58,720 --> 00:36:01,400 And he can live without a spleen. No, you can't. 490 00:36:02,000 --> 00:36:04,340 You said yourself you're not sure what's wrong. 491 00:36:05,180 --> 00:36:08,120 It could kill him. What if you don't operate? 492 00:36:09,580 --> 00:36:11,080 No, Robin, no! 493 00:36:11,520 --> 00:36:12,520 I'll try. 494 00:36:37,620 --> 00:36:38,700 There's the plane. 495 00:36:40,149 --> 00:36:41,530 Nearly twice the size it should be. 496 00:37:42,419 --> 00:37:43,140 Wait. What are you 497 00:37:43,140 --> 00:37:58,440 working 498 00:37:58,440 --> 00:37:59,440 on? 499 00:38:03,220 --> 00:38:04,220 Don't worry. 500 00:38:04,980 --> 00:38:06,300 Get a chance to be that boy's pa. 501 00:38:10,030 --> 00:38:11,050 I want to believe that, Sally. 502 00:38:46,120 --> 00:38:47,120 How's his respiration? 503 00:38:50,740 --> 00:38:51,860 Sallow but steady. 504 00:38:52,860 --> 00:38:55,960 Hold the clamp tightly. 505 00:38:56,600 --> 00:38:57,680 A little longer. 506 00:39:02,940 --> 00:39:03,940 Good. 507 00:39:05,780 --> 00:39:11,800 Learn to ride a bicycle faster than anybody I ever saw. 508 00:39:15,500 --> 00:39:17,620 Barely got through the first chapter in Robin Crusoe. 509 00:39:19,520 --> 00:39:20,940 No one thinks he's going to like it. 510 00:39:22,300 --> 00:39:23,300 A lot. 511 00:39:24,020 --> 00:39:25,020 I'm sure he will. 512 00:39:30,520 --> 00:39:31,520 He made it through. 513 00:39:33,280 --> 00:39:34,280 Can I see him? 514 00:39:34,320 --> 00:39:35,320 He's very weak. 515 00:39:35,980 --> 00:39:36,980 With Chris? 516 00:39:48,750 --> 00:39:49,750 How do you feel, son? 517 00:39:51,430 --> 00:39:52,850 I'm with Grace. 518 00:39:54,730 --> 00:39:55,770 She'll be here soon. 519 00:39:57,730 --> 00:39:59,890 Sorry. Nothing to be sorry for. 520 00:40:00,810 --> 00:40:03,410 The only thing that matters is getting you better. 521 00:40:04,550 --> 00:40:06,210 Oh, I brought you something. 522 00:40:20,590 --> 00:40:23,970 When you get well, you're going to send to Chicago for a real one. 523 00:40:24,490 --> 00:40:28,110 And you'll be riding through town in no time. 524 00:40:32,630 --> 00:40:33,850 That's right, you rest now. 525 00:40:36,070 --> 00:40:40,870 As soon as that bicycle gets here, you're going to be busy. 526 00:40:41,370 --> 00:40:43,990 And you won't have time to rest. 527 00:41:13,840 --> 00:41:14,980 He survived the operation. 528 00:41:18,200 --> 00:41:19,780 Will he be all right now? 529 00:41:22,040 --> 00:41:23,040 How much do we know? 530 00:41:25,560 --> 00:41:26,780 You've done your best. 531 00:41:29,940 --> 00:41:31,340 Anthony needs your grace. 532 00:41:32,160 --> 00:41:33,340 Oh, Dr. Mack. 533 00:41:34,240 --> 00:41:36,340 I want to be there for him. 534 00:41:36,660 --> 00:41:37,660 I do. 535 00:41:45,740 --> 00:41:47,620 You remember when Brian fell from the tree? 536 00:41:48,980 --> 00:41:50,720 He stood beside me when I had to operate. 537 00:41:50,960 --> 00:41:52,740 We didn't even know if he would survive. 538 00:41:56,160 --> 00:41:57,760 I was terrified. 539 00:41:59,840 --> 00:42:01,360 For a moment, just for a second. 540 00:42:03,000 --> 00:42:06,160 I wished I wasn't his mother. I wished that he had never come into my life. 541 00:42:07,520 --> 00:42:08,520 Too much. 542 00:42:09,560 --> 00:42:10,560 Pain, worry. 543 00:42:13,460 --> 00:42:14,580 Loving him was too difficult. 544 00:42:19,050 --> 00:42:20,090 But it was loving him. 545 00:42:21,730 --> 00:42:22,930 Just like you love Anthony. 546 00:42:47,370 --> 00:42:49,470 Dr. Mike's going to write an article about you. 547 00:42:51,910 --> 00:42:55,590 So other doctors can help us figure out what's wrong and help make you better. 548 00:43:00,310 --> 00:43:01,310 Make it you well. 549 00:43:02,450 --> 00:43:04,090 Then you're going to come home with me and Grace. 550 00:43:06,290 --> 00:43:07,910 Miss Grace don't love me. 551 00:43:09,450 --> 00:43:11,250 You let me be the judge of that. 552 00:43:27,530 --> 00:43:30,130 dreamed of having a little boy of my very own. 553 00:43:31,730 --> 00:43:36,830 Will you... Will you be my little boy? 554 00:43:43,750 --> 00:43:44,750 Good. 555 00:43:45,210 --> 00:43:46,210 Good. 556 00:43:46,930 --> 00:43:49,090 Lucky ain't big fives without you. 557 00:44:05,710 --> 00:44:09,050 Sickle cell anemia was first reported in medical literature in 1910. 558 00:44:09,650 --> 00:44:11,850 Today, most patients survive into adulthood. 559 00:44:12,270 --> 00:44:14,010 However, there is still no cure. 38611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.