All language subtitles for Dr Quinn S04E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,419 --> 00:00:08,240 Ava, your story was very sweet. And Eunice, your spelling 2 00:00:08,240 --> 00:00:11,160 is getting much better. 3 00:00:12,560 --> 00:00:13,740 And Kyle, 4 00:00:14,920 --> 00:00:17,220 Kyle, your story showed excellent imagination. 5 00:00:18,660 --> 00:00:23,420 Granted, it was a little grisly. The ghost of a miner who drags children down 6 00:00:23,420 --> 00:00:26,400 the graveyard may not be the most appropriate subject. 7 00:00:27,419 --> 00:00:31,000 Next time, why don't you apply your imagination to a more pleasant subject? 8 00:00:33,980 --> 00:00:38,580 Brian, your writing is getting better and better. This is just a wonderful 9 00:00:38,580 --> 00:00:43,060 story. In fact, I'm going to ask Dorothy to publish it in the Gazette. 10 00:00:48,560 --> 00:00:50,360 That was a great story, Brian. 11 00:00:50,620 --> 00:00:52,560 Yeah, for something made up. 12 00:00:53,220 --> 00:00:56,700 My story was real. That's why the Reverend can't print it. 13 00:00:57,080 --> 00:00:59,560 You scare little kids like Brian. 14 00:00:59,820 --> 00:01:01,180 There's nothing to these ghosts. 15 00:01:01,540 --> 00:01:03,860 Oh, yeah? You never heard about Dead Red? 16 00:01:04,599 --> 00:01:05,600 Dead Red? 17 00:01:09,920 --> 00:01:14,860 Dead Red was a mine around these parts. 18 00:01:15,120 --> 00:01:18,020 They called him Red because he had flaming red hair. 19 00:01:18,500 --> 00:01:22,160 One Halloween, he was buried alive in this very mine. 20 00:01:22,520 --> 00:01:23,520 What happened? 21 00:01:24,270 --> 00:01:26,890 Some kids were playing in the mine and they caved in. 22 00:01:27,330 --> 00:01:32,650 So now, every year at Halloween, Dead Red comes out of the grave and he goes 23 00:01:32,650 --> 00:01:35,670 from mine in town to mine in town, looking for revenge. 24 00:01:37,070 --> 00:01:40,870 Every Halloween, he kills a ten -year -old boy. 25 00:01:41,190 --> 00:01:42,190 A ten -year -old? 26 00:01:42,610 --> 00:01:45,910 Why? Those kids who were playing in the mine were ten. 27 00:01:46,810 --> 00:01:52,630 So on Halloween, Dead Red hunts himself down a ten -year -old and drags him back 28 00:01:52,630 --> 00:01:53,630 to the graveyard. 29 00:01:53,820 --> 00:01:55,480 And straight down to hell. 30 00:01:56,580 --> 00:01:58,960 Never heard about any kids getting killed around here. 31 00:01:59,240 --> 00:02:00,440 Remember Tommy Ralston? 32 00:02:00,660 --> 00:02:01,660 He moved away. 33 00:02:01,980 --> 00:02:05,460 That's what they told you. But that was Halloween three years ago. 34 00:02:05,820 --> 00:02:06,980 Dead Red got him. 35 00:02:07,260 --> 00:02:09,500 Last year, he got a boy in Soda Springs. 36 00:02:09,979 --> 00:02:12,220 The year before that, Manitou. 37 00:02:12,740 --> 00:02:14,380 All ten years old. 38 00:02:16,340 --> 00:02:18,300 Sure, I'm glad I just turned eleven. 39 00:02:18,920 --> 00:02:20,860 How come we never heard this story before? 40 00:02:21,200 --> 00:02:23,040 I thought you were supposed to be smart, Brian. 41 00:02:23,680 --> 00:02:25,380 Grown Stone Warner's getting scared. 42 00:02:25,900 --> 00:02:28,380 You ask him, they'll say he don't exist. 43 00:02:29,740 --> 00:02:31,340 Good thing none of us ain't ten. 44 00:02:37,240 --> 00:02:38,240 I'm ten! 45 00:02:40,480 --> 00:02:41,880 I thought you was nine. 46 00:02:43,920 --> 00:02:45,900 But you ain't scared, are you? 47 00:02:49,220 --> 00:02:50,220 Of course not. 48 00:02:51,760 --> 00:02:53,700 Everybody knows there's no such thing as ghosts. 49 00:04:05,540 --> 00:04:09,580 Did you get the material for my Robin Hood costume, Ma? 50 00:04:10,020 --> 00:04:11,020 Not yet. 51 00:04:21,260 --> 00:04:22,260 Room to rent. 52 00:05:44,900 --> 00:05:46,200 Well, good day. 53 00:05:47,400 --> 00:05:48,400 Hey, 54 00:05:49,020 --> 00:05:51,320 Matthew. What costume are you wearing to the Halloween party? 55 00:05:52,040 --> 00:05:53,040 I don't know. 56 00:05:53,460 --> 00:05:54,860 You're going to come. You got to. 57 00:05:57,300 --> 00:05:58,380 What about you two? 58 00:05:59,640 --> 00:06:01,460 It's the first Halloween since our wedding. 59 00:06:01,680 --> 00:06:03,380 I want our costumes to be romantic. 60 00:06:04,940 --> 00:06:06,400 I think you should go to the famous couple. 61 00:06:06,720 --> 00:06:07,720 Oh, that's what I thought. 62 00:06:08,260 --> 00:06:12,020 We were talking about being irrelevant, Prince Charming. 63 00:06:12,240 --> 00:06:13,480 You were talking about it. 64 00:06:15,100 --> 00:06:17,240 Come on, Matthew, let's go. 65 00:06:19,660 --> 00:06:20,740 That's all there is to it. 66 00:06:20,980 --> 00:06:25,900 You can't go to the Halloween party, Jake, without a costume, or at least a 67 00:06:25,900 --> 00:06:30,500 mask. What sort of reject merchandise are you trying to unload on me this 68 00:06:30,520 --> 00:06:33,140 Lorne? I got a dog there. He seems to have taken a liking to you. 69 00:06:33,400 --> 00:06:34,480 Yeah, he's just hungry. 70 00:06:34,830 --> 00:06:35,749 Here, boy. 71 00:06:35,750 --> 00:06:36,750 Here, 72 00:06:36,930 --> 00:06:37,930 boy. 73 00:06:38,690 --> 00:06:41,350 Seems like he prefers your shoe leather to my bread. 74 00:06:42,850 --> 00:06:43,850 Come on. 75 00:06:43,910 --> 00:06:44,910 Come on, let go. 76 00:06:46,750 --> 00:06:49,230 I'll thank you not to feed strays in my cafe. 77 00:06:49,550 --> 00:06:52,910 Last thing I needed was some dirty mutt hanging around here. It's unhealthy. 78 00:06:53,370 --> 00:06:55,610 I wasn't feeding them. I was trying to get rid of them. 79 00:07:14,120 --> 00:07:15,760 The worst case of rheumatism I've ever seen. 80 00:07:16,640 --> 00:07:17,640 Poor man. 81 00:07:18,400 --> 00:07:19,700 Arthritis can be so painful. 82 00:07:19,980 --> 00:07:22,220 Call it what you like, but I've seen a lot of rheumatism. 83 00:07:22,500 --> 00:07:24,740 A warm lard's the best thing for it. 84 00:07:24,960 --> 00:07:26,240 Air leeches do the trick, too. 85 00:07:26,480 --> 00:07:28,480 Jake, you know that doesn't really help. 86 00:07:29,180 --> 00:07:30,840 Well, excuse me, doctor. 87 00:07:33,500 --> 00:07:34,500 Doctor? 88 00:07:35,400 --> 00:07:36,400 Dr. Quinn. 89 00:07:36,560 --> 00:07:37,680 Mr. Foley. 90 00:07:38,340 --> 00:07:39,340 Abner Foley. 91 00:07:39,760 --> 00:07:41,900 I wanted to make an appointment to see you. 92 00:07:44,110 --> 00:07:45,810 Well, I'm just on my way back to the clinic. 93 00:07:46,710 --> 00:07:48,250 If you're not too busy now... 94 00:07:48,250 --> 00:07:55,250 What do 95 00:07:55,250 --> 00:07:56,250 you want? 96 00:08:02,310 --> 00:08:03,310 Who? 97 00:08:05,550 --> 00:08:07,010 Dead Red tried to get you yet? 98 00:08:07,770 --> 00:08:08,770 Dead Red? 99 00:08:09,450 --> 00:08:10,990 I thought you said he came on Halloween. 100 00:08:11,800 --> 00:08:14,500 Got that boy in Philadelphia Springs a couple of days before Halloween. 101 00:08:15,800 --> 00:08:16,860 Better watch out, Brian. 102 00:08:17,400 --> 00:08:21,580 If you hear moaning in the wind or something moving around up on the roof, 103 00:08:21,900 --> 00:08:24,180 better run and hide real quick. 104 00:08:25,340 --> 00:08:27,580 Of course, those other boys hid, too. 105 00:08:28,240 --> 00:08:29,460 Look what happened to them. 106 00:08:33,940 --> 00:08:35,159 What are you talking about? 107 00:08:36,659 --> 00:08:37,659 Nothing. 108 00:08:38,240 --> 00:08:40,179 I decided I'm going to go to the party of the witch. 109 00:08:41,130 --> 00:08:42,510 Have you started your costume yet? 110 00:08:44,150 --> 00:08:45,150 Brian? 111 00:08:47,290 --> 00:08:49,310 You're not letting Kyle scare you, are you? 112 00:08:49,510 --> 00:08:50,510 Of course not. 113 00:08:52,670 --> 00:08:54,290 You think ghosts can go through walls? 114 00:08:54,990 --> 00:08:56,470 There's no such thing as ghosts. 115 00:08:57,590 --> 00:08:58,710 It's just not scientific. 116 00:08:59,890 --> 00:09:02,090 If there was, how come no one's ever seen one themselves? 117 00:09:03,490 --> 00:09:04,810 There's always some stories they heard. 118 00:09:05,610 --> 00:09:06,610 Yeah. 119 00:09:08,770 --> 00:09:10,390 Nobody we know has ever seen one, right? 120 00:09:10,880 --> 00:09:11,880 Right. 121 00:09:16,420 --> 00:09:20,380 Still, I ain't never seen the wind either. 122 00:09:35,540 --> 00:09:38,860 Yeah, I seen lots of doctors. 123 00:09:40,330 --> 00:09:41,330 Tried everything. 124 00:09:43,870 --> 00:09:44,970 One lard. 125 00:09:45,750 --> 00:09:46,750 Purgatives. 126 00:09:47,490 --> 00:09:51,010 Leeches. Those are very primitive treatments, I assure you. I won't 127 00:09:51,010 --> 00:09:52,010 on you. 128 00:09:52,810 --> 00:09:56,050 Unfortunately, very little is known about what's commonly called rheumatism. 129 00:09:57,070 --> 00:10:00,570 We do have a name for it. It's called arthritis. And we know that it's an 130 00:10:00,570 --> 00:10:01,710 inflammatory disorder. 131 00:10:03,550 --> 00:10:05,070 Are any of your other joints affected? 132 00:10:06,050 --> 00:10:08,950 Well, my hands are the worst, as you can see. 133 00:10:10,490 --> 00:10:16,390 But my knees are freezing up, and now the hips 134 00:10:16,390 --> 00:10:23,050 started... I'm afraid your arthritis is rather advanced, Mr. Foley. 135 00:10:23,950 --> 00:10:27,370 Well, that's why I wanted it to come before it was too late. 136 00:10:27,810 --> 00:10:30,750 Folks say that your hot springs cures it. 137 00:10:31,810 --> 00:10:38,370 Well, some people do find the springs to be therapeutic, but they're not a cure. 138 00:10:40,010 --> 00:10:41,830 But it's got to do it, Dr. Quinn. 139 00:10:44,370 --> 00:10:49,170 You know, it's going to be nice folks like you to button my shirt and tie my 140 00:10:49,170 --> 00:10:50,170 shoes. 141 00:10:50,430 --> 00:10:52,170 I thought I had to live my life like that. 142 00:10:56,190 --> 00:11:01,870 So, if you'll just direct me to them hot springs. 143 00:11:04,350 --> 00:11:05,950 It'll take you too long to get back today. 144 00:11:07,210 --> 00:11:08,950 I'll take you tomorrow myself, Mr. Foley. 145 00:11:10,320 --> 00:11:11,320 I'm obliged. 146 00:11:11,440 --> 00:11:12,460 It's got to do the trick. 147 00:11:12,980 --> 00:11:13,980 I know what's going on. 148 00:11:14,140 --> 00:11:15,140 I know it. 149 00:11:19,700 --> 00:11:24,540 What are 150 00:11:24,540 --> 00:11:27,820 you doing here? 151 00:11:28,780 --> 00:11:30,160 I ain't got no food for you. 152 00:11:34,700 --> 00:11:35,700 Go on, get. 153 00:11:43,340 --> 00:11:45,660 If I give you something to eat, will you go away? 154 00:11:51,880 --> 00:11:58,740 Got some jerky back 155 00:11:58,740 --> 00:11:59,740 here somewhere. 156 00:12:04,840 --> 00:12:05,840 Jake. 157 00:12:06,900 --> 00:12:07,900 Jake! 158 00:12:08,620 --> 00:12:09,720 Anybody die in here? 159 00:12:10,480 --> 00:12:11,480 What are you talking about? 160 00:12:11,960 --> 00:12:12,889 Yes, please. 161 00:12:12,890 --> 00:12:13,890 Dean. 162 00:12:15,450 --> 00:12:16,450 Want to smell nothing? 163 00:12:17,210 --> 00:12:19,150 I wonder, you ain't got no customers. 164 00:12:20,330 --> 00:12:21,810 Maybe you ought to get your nose examined. 165 00:12:23,050 --> 00:12:24,270 Maybe you ought to take a bath. 166 00:12:34,530 --> 00:12:35,530 Go on, now. 167 00:12:50,060 --> 00:12:53,040 You need something, Dr. Mike? Oh, no, it's all right. I was just looking for 168 00:12:53,040 --> 00:12:55,520 Sully. We were going to buy some material for our costume. 169 00:12:55,780 --> 00:12:57,440 Oh, I'm just closing up. 170 00:12:58,940 --> 00:13:00,140 That's all right. We'll come some other time. 171 00:13:04,520 --> 00:13:07,860 Dr. Mike, I just gave Brian's latest story to Dorothy. 172 00:13:08,200 --> 00:13:09,960 She is going to print it in the Gazette. 173 00:13:10,220 --> 00:13:11,420 Brian told me. It's wonderful. 174 00:13:11,900 --> 00:13:13,220 He's just getting better and better. 175 00:13:13,640 --> 00:13:15,360 Well, he's always been very creative. 176 00:13:15,700 --> 00:13:17,980 He's certainly blessed with a wonderfully vivid imagination. 177 00:13:36,970 --> 00:13:38,230 Remember Tommy Ralston? 178 00:13:40,070 --> 00:13:41,190 Dead Red got him. 179 00:13:41,930 --> 00:13:43,050 Dead Red got him. 180 00:13:43,830 --> 00:13:45,030 Dead Red got him. 181 00:14:13,040 --> 00:14:15,120 I saw your light on. You feeling all right? 182 00:14:16,020 --> 00:14:17,020 Yeah. 183 00:14:18,940 --> 00:14:19,960 I was just reading. 184 00:14:21,680 --> 00:14:22,680 It's late. 185 00:14:23,160 --> 00:14:24,460 You really should get some sleep. 186 00:14:25,660 --> 00:14:26,559 I will. 187 00:14:26,560 --> 00:14:28,620 Just as soon as I finish this chapter. 188 00:14:30,180 --> 00:14:31,180 Sure you're all right? 189 00:14:31,840 --> 00:14:32,840 Yep. 190 00:14:34,380 --> 00:14:35,380 Well. 191 00:14:58,160 --> 00:14:59,580 I made you a favorite, blueberry pancakes. 192 00:15:00,340 --> 00:15:01,520 Thanks, but I'm late. 193 00:15:01,800 --> 00:15:02,800 What for? 194 00:15:03,060 --> 00:15:04,600 I've got to get to the reservation. 195 00:15:05,200 --> 00:15:06,500 Will you be coming home for supper? 196 00:15:07,220 --> 00:15:11,900 Probably. I thought that perhaps we could get started on our costumes after 197 00:15:11,900 --> 00:15:12,900 supper. 198 00:15:13,260 --> 00:15:14,440 Sure, I'll try. 199 00:15:28,500 --> 00:15:29,820 Whoa, where are you? 200 00:15:30,940 --> 00:15:32,600 Who's a good boy? 201 00:15:33,180 --> 00:15:34,720 Who's a good boy? 202 00:15:35,560 --> 00:15:40,680 Are you the best boy in the whole world? I bet you are. I bet you are. 203 00:15:40,900 --> 00:15:41,900 Jake? 204 00:15:49,460 --> 00:15:51,900 Is that a new customer? 205 00:15:52,640 --> 00:15:54,120 He was smelling up the blood. 206 00:16:11,950 --> 00:16:13,270 Mr. Tully, how long have you had the arthritis? 207 00:16:13,970 --> 00:16:15,970 At least five years now. 208 00:16:18,570 --> 00:16:25,090 It started getting worse the last six months. 209 00:16:26,430 --> 00:16:28,490 My hands started freezing up on me. 210 00:16:29,470 --> 00:16:30,990 Has anything ever made you feel better? 211 00:16:31,630 --> 00:16:33,390 No, not until these springs. 212 00:16:34,430 --> 00:16:36,530 I know it's encouraging that they make you feel better. 213 00:16:36,730 --> 00:16:38,930 Better? I haven't felt this good in years. 214 00:16:39,890 --> 00:16:43,930 Mr. Foley, you really shouldn't count on... A treatment a day, I do. Don't you 215 00:16:43,930 --> 00:16:44,930 think, Dr. Quinn? 216 00:16:48,030 --> 00:16:50,990 Well, it, um... It certainly couldn't hurt. 217 00:16:54,710 --> 00:16:55,730 I'm going, soldier. 218 00:16:56,270 --> 00:16:57,630 I'm gonna use my uncle's uniform. 219 00:16:57,990 --> 00:16:59,190 What are you going as, Brian? 220 00:16:59,730 --> 00:17:01,510 Brian can't go to the Halloween party. 221 00:17:02,330 --> 00:17:03,330 How come? 222 00:17:03,590 --> 00:17:07,930 Dead Red ain't gonna let Halloween pass without dragging you down into that 223 00:17:07,930 --> 00:17:10,300 graveyard. There's no such thing as ghosts. 224 00:17:11,240 --> 00:17:12,240 Oh, yeah? 225 00:17:13,280 --> 00:17:14,380 It ain't scientific. 226 00:17:14,760 --> 00:17:17,440 If you want to go to the party, it's your funeral. 227 00:17:20,579 --> 00:17:22,900 Maybe I ought to stay home, Brian. 228 00:17:25,560 --> 00:17:30,440 If I were you, I'd lock the doors and pray real hard. 229 00:17:55,600 --> 00:17:57,140 You need a haircut. 230 00:17:57,500 --> 00:17:58,500 I agree. 231 00:18:04,060 --> 00:18:07,200 That rheumatism keeps you from... 232 00:18:07,750 --> 00:18:08,750 Combing your hair, huh? 233 00:18:09,670 --> 00:18:12,070 Dr. Quinn's been taking me out to them hot springs. 234 00:18:12,350 --> 00:18:13,350 They're really helping. 235 00:18:13,850 --> 00:18:15,250 You don't look no better to me. 236 00:18:16,610 --> 00:18:21,170 So what you ought to do is soak them hands of yours in some warm lard. 237 00:18:24,970 --> 00:18:26,110 What do we have here? 238 00:18:28,550 --> 00:18:30,070 You're a scrappy little thing. 239 00:18:32,130 --> 00:18:34,090 It's just an old mud I can't get rid of. 240 00:18:34,410 --> 00:18:35,670 No, I'm sure I like that. 241 00:18:37,070 --> 00:18:38,190 They're a lot of work. 242 00:18:39,070 --> 00:18:40,270 Need so much attention. 243 00:18:41,270 --> 00:18:43,810 We used to have a dog just like you. 244 00:18:44,510 --> 00:18:46,890 Barnaby. Darn it, that was his name. 245 00:18:48,330 --> 00:18:50,650 A good dog, too. 246 00:18:51,550 --> 00:18:54,110 Well, kind of a bother. 247 00:18:55,390 --> 00:18:59,350 But he was bigger than you. Had floppy ears. 248 00:19:00,130 --> 00:19:03,690 One leg was shorter than the rest and just kind of hobbled around. 249 00:19:04,150 --> 00:19:05,570 Sounds like one ugly dog. 250 00:19:06,920 --> 00:19:09,240 Now, he hated cats. 251 00:19:10,700 --> 00:19:13,120 Barnaby, he would feed them cats. 252 00:19:13,600 --> 00:19:16,960 Then he gets so riled up, he'd howl like a banshee. 253 00:19:17,700 --> 00:19:20,000 You howl like a banshee, you're history. 254 00:20:42,060 --> 00:20:43,060 Is there something wrong? 255 00:20:45,040 --> 00:20:48,480 I was taking Abner Foley to the hot springs today, and I stopped by the 256 00:20:48,480 --> 00:20:49,480 reservation. 257 00:20:50,620 --> 00:20:52,000 They said you hadn't been there all day. 258 00:20:54,700 --> 00:20:56,740 Is there something you want to talk to me about? 259 00:20:57,620 --> 00:20:59,240 Is there something you want to talk to me about? 260 00:21:01,620 --> 00:21:02,620 I meant at the reservation. 261 00:21:03,640 --> 00:21:04,640 Why'd you come by to see me? 262 00:21:05,040 --> 00:21:08,180 I didn't come to see you. I was just passing by, and... 263 00:21:09,969 --> 00:21:12,710 I'm sure you have plenty of things to do, to play, to be. 264 00:21:13,070 --> 00:21:15,330 You're right. I had other things to do. 265 00:21:18,170 --> 00:21:19,290 Sully, something's wrong. 266 00:21:19,570 --> 00:21:20,570 What do you think? There's something wrong. 267 00:21:21,510 --> 00:21:22,970 Hey, what's your hurry? 268 00:21:24,990 --> 00:21:28,170 I was just seeing how fast I could run home. 269 00:21:29,450 --> 00:21:32,730 Brian, I brought home that green fabric you want from Lauren for your Robin Hood 270 00:21:32,730 --> 00:21:33,730 costume. 271 00:21:34,270 --> 00:21:35,490 I ain't going to the party. 272 00:21:37,140 --> 00:21:39,920 Brian, you're not letting Kyle's story scare you, are you? Clean. 273 00:21:40,140 --> 00:21:41,140 What story? 274 00:21:41,300 --> 00:21:43,980 Kyle made up some story that scared Brian. I ain't scared. 275 00:21:44,220 --> 00:21:45,520 I told you. What's the story about? 276 00:21:46,580 --> 00:21:48,440 About some ghost that's going to get Brian. 277 00:21:48,920 --> 00:21:50,560 Brian, you know there's no such thing as ghosts. 278 00:21:50,800 --> 00:21:51,800 I know. 279 00:21:51,920 --> 00:21:53,360 I just don't want to go to the party. 280 00:21:54,020 --> 00:21:57,300 But it's your favorite party of the year. You've been planning your costume 281 00:21:57,300 --> 00:21:58,760 months. Didn't you hear me? 282 00:22:22,960 --> 00:22:29,280 You know, Brian, it's Halloween tomorrow and I still ain't sold that mask in the 283 00:22:29,280 --> 00:22:30,280 window there. 284 00:22:30,700 --> 00:22:33,820 What do you say? You think I ought to discount it? 285 00:22:35,460 --> 00:22:37,440 All right. 286 00:22:37,740 --> 00:22:39,160 All right. Fifty cents. 287 00:22:39,680 --> 00:22:40,680 That's yours. 288 00:22:41,500 --> 00:22:42,780 No thanks, Mr. Bray. 289 00:22:43,700 --> 00:22:44,720 You're killing me. 290 00:22:45,620 --> 00:22:46,620 All right. 291 00:22:46,760 --> 00:22:50,500 Twenty -five cents. My final offer and I'm not making a penny. 292 00:22:51,000 --> 00:22:52,000 Oh. 293 00:22:52,200 --> 00:22:53,200 I got a costume. 294 00:22:55,380 --> 00:22:59,120 It's just... That party's not so special. 295 00:23:00,480 --> 00:23:01,540 Maybe I won't go. 296 00:23:01,800 --> 00:23:02,800 Go? 297 00:23:03,200 --> 00:23:07,580 Why, that's the biggest party of the year. Everybody in town's gonna go. 298 00:23:08,100 --> 00:23:09,200 Well, that's just it. 299 00:23:10,860 --> 00:23:12,000 I got this friend. 300 00:23:13,200 --> 00:23:15,740 And... He's scared to go. 301 00:23:18,460 --> 00:23:20,120 So I was thinking maybe I'd stay. 302 00:23:21,480 --> 00:23:22,480 Keep him company. 303 00:23:22,620 --> 00:23:23,960 Maybe make him feel better. 304 00:23:24,240 --> 00:23:25,240 Nice. 305 00:23:25,640 --> 00:23:28,820 What's he scared of, this friend of yours? 306 00:23:29,520 --> 00:23:32,320 He says he's seen a ghost. 307 00:23:34,240 --> 00:23:35,240 A ghost. 308 00:23:36,060 --> 00:23:37,160 Let's come in to get him. 309 00:23:39,400 --> 00:23:41,060 Did you ever see a ghost, Mr. Bright? 310 00:23:42,080 --> 00:23:44,700 Can't say as I ever personally had that experience. 311 00:23:46,520 --> 00:23:51,020 My friend says grown -ups don't tell us about ghosts because... 312 00:23:54,280 --> 00:23:55,380 They're afraid we'll be scared. 313 00:23:56,160 --> 00:23:57,980 Do you think ghosts exist, Mr. Bray? 314 00:23:59,760 --> 00:24:02,160 I can see how some folks think they might. 315 00:24:03,100 --> 00:24:08,480 But, you know, I've heard there's ways of protecting yourself against them. 316 00:24:09,580 --> 00:24:10,580 There is? 317 00:24:11,500 --> 00:24:12,500 Like what? 318 00:24:12,660 --> 00:24:15,380 Well, that would take some figuring. 319 00:24:16,420 --> 00:24:23,380 You know, Brian, where I come from down in New Orleans, folks take ghosts. 320 00:24:24,100 --> 00:24:25,100 Very seriously. 321 00:24:25,380 --> 00:24:30,040 I remember my aunt teaching me recipes that can protect you. 322 00:24:30,380 --> 00:24:32,340 I mean, your friend. 323 00:24:32,580 --> 00:24:36,540 Oh, I bet I'd have the ingredients for a recipe like that right in this store. 324 00:24:36,640 --> 00:24:40,420 Well, you might have some of them, but Brian is going to have to help his 325 00:24:40,420 --> 00:24:41,440 find the rest. 326 00:24:42,420 --> 00:24:43,420 Oh, I can do that. 327 00:24:43,800 --> 00:24:48,120 Good. Now, what we got to do is help those ghosts go along their merry way. 328 00:24:48,220 --> 00:24:52,200 Lauren, we're going to need some orange leaves. Uh -huh. 329 00:24:52,590 --> 00:24:54,550 Some cinnamon. I got that. Orange, leek, cinnamon. 330 00:24:54,750 --> 00:24:55,750 Yes, ma 'am. 331 00:24:57,190 --> 00:25:04,010 Now, first thing before you do anything else, you got to burn some corn silk to 332 00:25:04,010 --> 00:25:05,010 purify the air. 333 00:25:05,230 --> 00:25:06,209 Corn silk. 334 00:25:06,210 --> 00:25:07,810 Yeah, it's easy to find. Good. 335 00:25:08,110 --> 00:25:13,150 And then you're going to take all these ingredients, ground them up, put them in 336 00:25:13,150 --> 00:25:15,830 a pouch, along with some of that ruda I was telling you about. 337 00:25:16,330 --> 00:25:17,510 Where am I going to find that? 338 00:25:18,110 --> 00:25:19,410 Usually grows up on the ridges. 339 00:25:19,870 --> 00:25:21,110 You feeling all right, Brian? 340 00:25:23,500 --> 00:25:26,980 A root is used to control fattening. No, it's nothing like that. 341 00:25:27,260 --> 00:25:30,520 It's just a recipe for a tone. 342 00:25:31,040 --> 00:25:32,040 Charm. 343 00:25:33,960 --> 00:25:39,340 Now, Brian, I want you to tell your friend to carry that pouch real close to 344 00:25:39,340 --> 00:25:41,380 him. And no harm will come to him. 345 00:25:42,240 --> 00:25:43,380 Brian. Thanks, Grace. 346 00:25:43,660 --> 00:25:45,000 Oh, and one more thing. 347 00:25:45,520 --> 00:25:47,500 You might want to throw in some netmeg. 348 00:25:48,620 --> 00:25:49,620 Couldn't hurt. 349 00:25:49,880 --> 00:25:51,020 Let him give it a try. 350 00:25:52,300 --> 00:25:53,560 Maybe help him get over his fear. 351 00:25:53,780 --> 00:25:56,780 Wouldn't it be better to convince him there's nothing to be afraid of? If you 352 00:25:56,780 --> 00:26:00,200 could. At least this way he'll be doing something about it, like Gray says. 353 00:26:01,260 --> 00:26:02,260 Couldn't hurt. 354 00:26:09,280 --> 00:26:12,060 I think that's enough for today, Mr. Foley. You don't want your couch in the 355 00:26:12,060 --> 00:26:13,060 chill. 356 00:26:13,920 --> 00:26:15,620 Beautiful country you've got here. 357 00:26:16,280 --> 00:26:19,420 It can't be. 358 00:26:22,920 --> 00:26:23,920 I feel better. 359 00:26:24,580 --> 00:26:25,580 Sit, dry. 360 00:26:26,300 --> 00:26:27,680 Don't understand. 361 00:26:28,620 --> 00:26:30,540 I feel better. 362 00:26:36,460 --> 00:26:40,380 Same time tomorrow, Mr. Foley. I don't see the point of that, Dr. Cliff. 363 00:26:40,760 --> 00:26:44,080 I was just fooling myself, thinking it would make me feel good. 364 00:26:44,800 --> 00:26:47,360 It does provide you with some relief of the pain while you're there. 365 00:26:48,180 --> 00:26:49,180 An hour a day? 366 00:26:49,600 --> 00:26:50,600 What's the point? 367 00:26:52,030 --> 00:26:53,030 I reckon it's time to move. 368 00:26:54,370 --> 00:26:55,370 Where will you go? 369 00:26:55,590 --> 00:26:56,590 Back to your family. 370 00:26:58,190 --> 00:27:00,590 We lost the children in the influenza. 371 00:27:01,550 --> 00:27:03,350 My wife died about six months ago. 372 00:27:06,670 --> 00:27:09,590 Didn't you tell me that the arthritis started getting worse six months ago? 373 00:27:09,890 --> 00:27:12,170 Wasn't that when you said your hand started getting stiff? 374 00:27:17,590 --> 00:27:19,470 Come on. Come on, boy. Come on. 375 00:27:19,850 --> 00:27:22,370 Good boy. Oh, yes. Good boy. Okay. Hey. 376 00:27:22,750 --> 00:27:24,250 There you go. Get him. 377 00:27:24,910 --> 00:27:25,910 Get him. 378 00:27:28,290 --> 00:27:33,150 Come here, boy. 379 00:27:35,910 --> 00:27:37,030 Just like Barnaby. 380 00:27:37,650 --> 00:27:38,650 How's the rheumatism? 381 00:27:39,870 --> 00:27:40,870 The same. 382 00:27:40,970 --> 00:27:42,590 You ought to try that warm lard. 383 00:27:44,110 --> 00:27:45,110 Shop. 384 00:27:50,210 --> 00:27:51,370 Come on, boy, don't bother him. 385 00:27:52,730 --> 00:27:53,730 That's all right. 386 00:28:02,070 --> 00:28:02,430 Did 387 00:28:02,430 --> 00:28:09,310 Sally 388 00:28:09,310 --> 00:28:10,310 say you were going to be late? 389 00:28:11,930 --> 00:28:12,930 No. 390 00:28:14,250 --> 00:28:15,250 Maybe it's a preservation. 391 00:28:27,610 --> 00:28:30,790 Pauline, do you think Sully's seen... What? 392 00:28:32,150 --> 00:28:35,090 Do you think he's happy living here with us? 393 00:28:35,370 --> 00:28:36,370 Of course. 394 00:28:36,990 --> 00:28:37,990 Why? 395 00:28:38,910 --> 00:28:40,030 Well, I'm not sure. 396 00:28:40,770 --> 00:28:44,590 I mean, he spent his whole life living on his own. 397 00:28:45,750 --> 00:28:49,270 I wonder if he sometimes feels... What? 398 00:28:50,490 --> 00:28:51,570 A little crowded. 399 00:28:54,030 --> 00:28:59,930 Perhaps he wants things to be the way they were before we... Did you get it? 400 00:29:00,610 --> 00:29:02,290 That's the right halfway to Manitou to find something. 401 00:29:02,570 --> 00:29:03,630 It's a tough year for Ruta. 402 00:29:03,910 --> 00:29:04,910 Thanks. 403 00:29:05,770 --> 00:29:07,550 Brian, the truck is ready. I'm not hungry. 404 00:29:09,670 --> 00:29:11,350 Sorry I'm late. Hope I didn't worry you. 405 00:29:12,610 --> 00:29:13,670 It's Brian I'm worried about. 406 00:29:14,690 --> 00:29:16,550 Why do you think I rode all day long to find the Ruta? 407 00:29:16,810 --> 00:29:17,810 Why did you? 408 00:29:18,710 --> 00:29:21,910 You know that no such thing as ghosts or charms to protect him. 409 00:29:22,430 --> 00:29:23,430 Brian doesn't know that. 410 00:29:23,930 --> 00:29:24,930 my point exactly. 411 00:29:25,550 --> 00:29:28,110 What? We really want to encourage him to be superstitious? 412 00:29:28,970 --> 00:29:30,650 Well, don't you think that'll make him even more afraid? 413 00:29:31,430 --> 00:29:33,250 You gotta face your fears to get over them. 414 00:29:33,570 --> 00:29:36,470 Keep them down, they just get worse. Well, that's why he's giving into his 415 00:29:36,470 --> 00:29:37,950 instead of fighting them. 416 00:29:39,290 --> 00:29:43,010 And if I'd given into my fears, I would've run back to Boston the first 417 00:29:43,010 --> 00:29:43,629 was here. 418 00:29:43,630 --> 00:29:44,810 And what kept you from running? 419 00:29:45,570 --> 00:29:48,950 You hung up your shingle, you put out your pictures, you planted your garden. 420 00:29:49,210 --> 00:29:49,949 Oh, that's different. 421 00:29:49,950 --> 00:29:50,809 No, it wasn't. 422 00:29:50,810 --> 00:29:51,810 Those are all rituals. 423 00:29:52,280 --> 00:29:55,600 Like Brian making this charm, if he believes it can help him, maybe it 424 00:29:57,020 --> 00:29:58,140 Well, what if it doesn't help? 425 00:30:20,360 --> 00:30:23,340 Brian, you remember a couple of years ago that you thought Dorothy was a 426 00:30:25,880 --> 00:30:30,000 But then you found out that there was a logical explanation for everything that 427 00:30:30,000 --> 00:30:31,060 frightened you about her, didn't you? 428 00:30:32,960 --> 00:30:34,540 That was two years ago, Ma. 429 00:30:36,080 --> 00:30:37,260 I was just a kid. 430 00:30:38,280 --> 00:30:42,060 Well, I'm sure if you look at this ghost story logically, you'll see that 431 00:30:42,060 --> 00:30:44,720 there's no reason to be afraid of anything here either. 432 00:30:57,710 --> 00:31:01,830 Brian, you know, it's wonderful to have such a creative imagination. 433 00:31:04,490 --> 00:31:09,670 You can write exciting stories, make beautiful drawings, but it also means 434 00:31:09,670 --> 00:31:12,630 it's easier for you to believe in things that aren't real. 435 00:31:14,730 --> 00:31:16,930 Like ghosts and charms. 436 00:31:20,690 --> 00:31:24,690 If they help, it's only because people want them to help. 437 00:32:00,090 --> 00:32:01,290 No! It's all right. 438 00:32:02,070 --> 00:32:04,690 It's all right. There's nothing to be frightened of. We're just having a night 439 00:32:04,690 --> 00:32:05,690 there. 440 00:32:07,190 --> 00:32:08,270 It was real dark. 441 00:32:09,570 --> 00:32:12,290 He was coming for me. No one's coming for you. 442 00:32:12,530 --> 00:32:14,490 I told you there's no such thing as ghosts. 443 00:32:16,630 --> 00:32:17,630 What was that? 444 00:32:17,810 --> 00:32:19,890 It was just a draft. There's nothing to be frightened of. 445 00:32:20,150 --> 00:32:21,190 The window's closed! 446 00:32:29,130 --> 00:32:30,130 It's me. 447 00:32:31,910 --> 00:32:36,770 There are no ghosts here. 448 00:32:37,590 --> 00:32:39,550 You still got your pouch. That'll protect you. 449 00:32:41,350 --> 00:32:42,350 No good. 450 00:32:43,250 --> 00:32:44,470 It's like Ma's dead. 451 00:33:01,260 --> 00:33:02,260 How's Brian? 452 00:33:02,420 --> 00:33:04,020 Stayed home. He won't even leave his room. 453 00:33:04,280 --> 00:33:04,999 He's sick? 454 00:33:05,000 --> 00:33:06,100 Well, I don't think it's anything serious. 455 00:33:06,660 --> 00:33:10,980 He has a bit of a stomach ache. He's a bit pale and shaky, but I can't find any 456 00:33:10,980 --> 00:33:11,980 clinical cause. 457 00:33:12,020 --> 00:33:15,300 He's worried himself sick. That's it. The boy's got a powerful imagination. 458 00:33:15,740 --> 00:33:18,840 Dr. Queen, look at a patient you might want to look at. 459 00:33:33,160 --> 00:33:34,640 Yeah, I couldn't believe it myself. 460 00:33:35,520 --> 00:33:40,880 It all started when I was petting Barnaby here and throwing the ball for 461 00:33:40,960 --> 00:33:47,120 Barnaby? I know, I know, he doesn't look exactly like my old Barnaby, but he has 462 00:33:47,120 --> 00:33:48,120 his nature. 463 00:33:48,340 --> 00:33:49,340 Don't you? 464 00:33:51,600 --> 00:33:53,040 Jake, I don't think it's your idea. 465 00:33:53,240 --> 00:33:54,240 Of course it was. 466 00:33:54,380 --> 00:33:55,380 Like I told you. 467 00:33:55,780 --> 00:33:57,700 I've seen lots of cases of rheumatism. 468 00:33:57,980 --> 00:34:01,340 Oh, I'm very impressed, Jake. Call me Dr. Slicker. 469 00:34:01,760 --> 00:34:04,320 Well, you do realize it's a remedy, not a cure. What's the difference? He's 470 00:34:04,320 --> 00:34:05,420 feeling better. Well, temporarily. 471 00:34:06,220 --> 00:34:08,900 Just like sitting in the hot springs made him feel better while he was there. 472 00:34:09,880 --> 00:34:12,159 It's not even scientific, and it can't last forever. 473 00:34:16,360 --> 00:34:21,100 Unless... No. 474 00:34:22,719 --> 00:34:25,500 Jake, you've made it quite clear you don't even like that dog. I hate the 475 00:34:26,159 --> 00:34:27,179 Jake. Forget it. 476 00:34:45,070 --> 00:34:46,070 Jake was right. 477 00:34:46,429 --> 00:34:50,590 It was astounding. This black cloud that had been hanging over Mr. Foley simply 478 00:34:50,590 --> 00:34:52,310 disappeared. His hands got better? 479 00:34:52,590 --> 00:34:53,590 A bit. 480 00:34:53,670 --> 00:34:57,030 I don't know if it'll last, but it was wonderful to see. 481 00:34:58,670 --> 00:35:00,550 What a strong effect the mind has. 482 00:35:01,610 --> 00:35:02,610 Like with Brian. 483 00:35:03,090 --> 00:35:04,410 That's just what I was thinking. 484 00:35:05,750 --> 00:35:09,370 We could use Brian's mind, his imagination, to help him overcome his 485 00:35:10,090 --> 00:35:13,810 Perhaps we could help him create his own remedy that he could believe in. 486 00:35:14,250 --> 00:35:15,250 Like what? 487 00:35:16,270 --> 00:35:19,670 Well, break the pouch might have worked if I hadn't been foolish enough to talk 488 00:35:19,670 --> 00:35:20,670 him out of it. 489 00:35:22,250 --> 00:35:24,690 It would be better if it was something that used his own imagination. 490 00:35:29,110 --> 00:35:30,430 We found it in the library. 491 00:35:30,850 --> 00:35:34,190 It's a collection of stories of knights who vanquished dragons and monsters. 492 00:35:35,190 --> 00:35:36,190 What's vanquish? 493 00:35:36,750 --> 00:35:39,270 Well, that means that they fought them in battle and defeated them. 494 00:35:39,790 --> 00:35:42,710 I thought maybe it'd give you some idea about how to fight off that ghost. 495 00:35:46,480 --> 00:35:47,500 Like Beowulf, there. 496 00:35:47,980 --> 00:35:51,760 The monster grendel was terrorizing the court, killing knights left and right. 497 00:35:52,020 --> 00:35:54,580 And Beowulf vanquished him with his mighty sword. 498 00:35:59,620 --> 00:36:00,620 Who's that? 499 00:36:02,260 --> 00:36:03,820 That's St. George fighting the dragon. 500 00:36:05,800 --> 00:36:09,700 No monster or giant could stand before the knight's bright sword. 501 00:36:10,120 --> 00:36:12,260 He was the only one that wasn't afraid of the dragon. 502 00:36:13,020 --> 00:36:15,220 So he was the only one that could fight him and kill him. 503 00:36:17,900 --> 00:36:18,900 that sword? 504 00:36:19,300 --> 00:36:22,680 Well, that's King Arthur and his magical sword Excalibur. 505 00:36:27,780 --> 00:36:29,560 It looks just like Excalibur. 506 00:36:31,220 --> 00:36:34,440 Well, that looked just about right to Brian. 507 00:36:35,940 --> 00:36:37,000 Vanquish dead red. 508 00:36:38,780 --> 00:36:40,680 You need to shine more, don't you think? 509 00:36:41,780 --> 00:36:43,920 Well, get some cottonseed oil and polish it up. 510 00:36:44,500 --> 00:36:45,500 Come on. 511 00:36:49,259 --> 00:36:51,260 How can you encourage Brian like that? 512 00:36:51,540 --> 00:36:53,320 I mean, you know there's no such thing as ghosts. 513 00:36:54,400 --> 00:36:57,560 Yes, but I also know that nothing we say makes him any less real for him. 514 00:36:58,580 --> 00:37:02,160 It seems that this is the best way to help him avoid being afraid. 515 00:37:02,400 --> 00:37:04,080 But you always tell me to think scientifically. 516 00:37:05,360 --> 00:37:09,440 I suppose sometimes we need to combine creativity and science. 517 00:37:11,400 --> 00:37:12,600 Look at Abner Foley. 518 00:37:13,400 --> 00:37:15,280 There's nothing that medicine can do for his arthritis. 519 00:37:15,950 --> 00:37:20,850 Yet something as unscientific as petting a dog can give some positive effect. 520 00:37:22,290 --> 00:37:23,970 I don't even really know why. 521 00:37:25,070 --> 00:37:26,650 Perhaps it has something to do with relaxation. 522 00:37:30,270 --> 00:37:35,810 Seems that being a good doctor means treating the person, not just the 523 00:37:48,560 --> 00:37:49,780 We wanted to wish you a safe journey. 524 00:37:50,340 --> 00:37:52,000 I made you some sandwiches for your trip. 525 00:37:53,600 --> 00:37:56,740 Is someone going to meet you and help you get settled back into your house? 526 00:37:57,700 --> 00:37:59,220 No, I don't got nobody. 527 00:38:00,280 --> 00:38:02,600 Perhaps I can wire a doctor where you live. 528 00:38:03,000 --> 00:38:04,680 Maybe he can find someone to help you. 529 00:38:05,160 --> 00:38:06,078 I'll get by. 530 00:38:06,080 --> 00:38:07,920 It's not good for you to be on your own, Mr. Foley. 531 00:38:08,900 --> 00:38:10,640 It'll only make your arthritis get worse. 532 00:38:12,380 --> 00:38:13,660 Even a pet, a dog. 533 00:38:13,860 --> 00:38:15,280 They need too much attention. 534 00:38:16,260 --> 00:38:17,700 Besides, I'm too old and bent. 535 00:38:18,250 --> 00:38:19,250 Train a dog. 536 00:38:19,730 --> 00:38:22,290 Don't worry, boy. Everything's going to be fine. You're going to love it on that 537 00:38:22,290 --> 00:38:23,290 farm. 538 00:38:24,090 --> 00:38:25,090 What am I saying? 539 00:38:26,450 --> 00:38:27,450 Farms are boring. 540 00:38:29,470 --> 00:38:30,470 They're boring. 541 00:38:32,430 --> 00:38:34,810 Well, maybe not the dogs, huh? 542 00:38:35,770 --> 00:38:38,310 Seek all the fun you can have chasing the nasty cats. 543 00:38:44,030 --> 00:38:45,030 They'll be fine. 544 00:38:53,560 --> 00:38:54,560 Mr. Foley. 545 00:38:55,460 --> 00:38:59,900 I've been thinking. I've got a business to run. I ain't got time to... You know 546 00:38:59,900 --> 00:39:00,960 what a bothered dog's gonna be. 547 00:39:01,640 --> 00:39:02,660 Need lots of attention. 548 00:39:03,140 --> 00:39:05,800 That's for sure. I was thinking maybe you could take him off my hands. 549 00:39:06,780 --> 00:39:09,060 You mean... take it with me? 550 00:39:09,300 --> 00:39:14,880 Oh, he'd be doing me a favor. He's eating me out of house and home and... 551 00:39:14,880 --> 00:39:19,640 said, I... I don't have time... You know what I mean. 552 00:39:22,049 --> 00:39:23,850 Well, what do you think, Barnaby? 553 00:39:24,610 --> 00:39:27,510 I guess I've still got a few cats that you can chase. 554 00:39:31,230 --> 00:39:36,470 Come on, 555 00:39:39,250 --> 00:39:40,250 boy. 556 00:39:43,990 --> 00:39:44,990 Good luck. 557 00:39:46,450 --> 00:39:47,450 Thank you. 558 00:39:47,870 --> 00:39:48,870 Thank you all. 559 00:40:07,070 --> 00:40:08,510 Never wanted a dog anyway. 560 00:40:13,990 --> 00:40:14,990 I'm sick. 561 00:40:23,810 --> 00:40:24,810 Take that! 562 00:40:24,830 --> 00:40:25,649 And that! 563 00:40:25,650 --> 00:40:26,650 And that! 564 00:40:27,030 --> 00:40:28,390 You both look wonderful. 565 00:40:29,710 --> 00:40:31,150 Why aren't you wearing a costume yet? 566 00:40:31,690 --> 00:40:32,690 You're silly. 567 00:40:33,170 --> 00:40:34,890 I don't know. He said he'd be back by now. 568 00:40:50,760 --> 00:40:51,760 Excuse me. 569 00:40:52,060 --> 00:40:53,140 I'm looking for Cinderella. 570 00:40:58,320 --> 00:40:59,320 Anybody seen her? 571 00:41:00,120 --> 00:41:01,840 Go on, Ma. Get in your costume. 572 00:41:04,260 --> 00:41:05,320 You made this. 573 00:41:06,140 --> 00:41:13,040 Yes. And all the time I thought you were... I was worried you were... 574 00:41:13,040 --> 00:41:17,500 Imagination's a powerful thing. 575 00:42:28,140 --> 00:42:29,140 I'll be right back. 576 00:42:30,700 --> 00:42:31,920 There's something I've got to do first. 577 00:42:32,800 --> 00:42:33,840 Do you want some help, Ryan? 578 00:42:34,600 --> 00:42:35,680 I'd be happy to go with you. 579 00:42:38,340 --> 00:42:39,340 No, thanks. 580 00:42:41,880 --> 00:42:43,040 I've got to do this by myself. 40979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.