Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,939 --> 00:00:05,939
There's a full moon.
2
00:00:06,260 --> 00:00:07,560
Perfect for a hayride.
3
00:00:08,060 --> 00:00:09,060
Good night.
4
00:00:09,240 --> 00:00:10,119
Can I go?
5
00:00:10,120 --> 00:00:11,120
Me too.
6
00:00:11,420 --> 00:00:12,540
Brian, you can't come along.
7
00:00:12,760 --> 00:00:16,880
Why not? I love hayrides. I'm sorry.
It's just for the older kids. Whose
8
00:00:16,880 --> 00:00:17,880
will you be using?
9
00:00:18,660 --> 00:00:20,440
Um, Jared's.
10
00:00:20,660 --> 00:00:21,760
Will Jared be driving?
11
00:00:22,840 --> 00:00:23,840
I guess so.
12
00:00:24,740 --> 00:00:26,320
Will there be any adults going along?
13
00:00:27,820 --> 00:00:28,820
I don't know.
14
00:00:29,100 --> 00:00:30,100
I see.
15
00:00:30,240 --> 00:00:32,220
We're supposed to meet at the creek in
half an hour.
16
00:00:33,000 --> 00:00:35,320
Well, this is a school night. You have
to get up early tomorrow morning.
17
00:00:35,700 --> 00:00:37,000
Everybody else from school is going.
18
00:00:37,260 --> 00:00:38,260
Everybody?
19
00:00:38,340 --> 00:00:40,160
Becky, Alice, Jared, Paul.
20
00:00:41,080 --> 00:00:42,340
We'll be back before it's too late.
21
00:00:43,540 --> 00:00:44,540
What do you think?
22
00:00:45,960 --> 00:00:49,860
I think you should go on a hayride some
other night when there's no school.
23
00:00:50,080 --> 00:00:52,000
But I don't know if there's going to be
a hayride any other night.
24
00:00:52,520 --> 00:00:53,760
There'll be plenty of them, Colleen.
25
00:00:54,040 --> 00:00:55,040
I promise you.
26
00:01:04,140 --> 00:01:05,940
Good night, Colleen. Good night.
27
00:01:06,220 --> 00:01:07,220
Good night.
28
00:01:17,200 --> 00:01:18,200
Haven't you noticed?
29
00:01:19,600 --> 00:01:20,780
She's been acting different.
30
00:01:22,220 --> 00:01:23,220
She's grown up.
31
00:01:23,880 --> 00:01:26,660
She says all her friends are allowed to
do things that we won't permit her to
32
00:01:26,660 --> 00:01:27,660
do.
33
00:01:27,720 --> 00:01:29,040
Like what?
34
00:01:30,160 --> 00:01:31,300
Like the hayride tonight.
35
00:01:32,940 --> 00:01:33,940
Did you ever go on a hayride?
36
00:01:35,000 --> 00:01:36,680
We didn't have them in Boston.
37
00:01:38,980 --> 00:01:40,080
There's something like it.
38
00:01:45,280 --> 00:01:46,400
I need a cold.
39
00:01:48,120 --> 00:01:49,120
Won't be for long.
40
00:01:51,020 --> 00:01:52,020
Colleen's so young.
41
00:01:56,100 --> 00:01:57,100
Nice.
42
00:01:59,500 --> 00:02:02,260
I don't feel that she's...
43
00:02:03,119 --> 00:02:04,420
Ready to be running around.
44
00:02:06,460 --> 00:02:08,199
Can't we talk about this some other
time?
45
00:02:08,400 --> 00:02:09,460
She knows so little.
46
00:02:11,300 --> 00:02:12,540
She's delivered a baby.
47
00:02:14,320 --> 00:02:15,680
She's still in a bullet wound.
48
00:02:16,840 --> 00:02:23,820
Yes, medicine she'd come to beyond her
years, but another thing, she's very
49
00:02:23,820 --> 00:02:24,820
naive.
50
00:02:49,560 --> 00:02:50,560
Yes?
51
00:02:50,780 --> 00:02:52,500
I need you to help me with my essay.
52
00:02:54,420 --> 00:02:58,540
Um... I'll help you tomorrow. We're
tired now.
53
00:02:59,080 --> 00:03:05,840
But, Ma... I'll wake you up early. We'll
get your paper done. All right?
54
00:03:06,820 --> 00:03:07,820
All right.
55
00:03:09,640 --> 00:03:10,640
Good night, Brian.
56
00:03:13,620 --> 00:03:15,200
You're looking very pleased with
yourself.
57
00:03:16,960 --> 00:03:18,340
You want the children to knock?
58
00:03:19,370 --> 00:03:21,190
You don't jump up, I know I got your
attention.
59
00:04:47,310 --> 00:04:48,310
It's been up for a while.
60
00:04:51,730 --> 00:04:53,450
It's a nice piece from here.
61
00:04:56,050 --> 00:04:58,310
I can't figure out what to write in the
end.
62
00:04:58,750 --> 00:04:59,750
Ask Mom.
63
00:05:02,330 --> 00:05:03,330
Would you help me?
64
00:05:04,130 --> 00:05:05,690
We've got to finish this chapter first.
65
00:05:08,370 --> 00:05:09,770
She said she'd be up early.
66
00:05:12,550 --> 00:05:13,750
Maybe she overslept.
67
00:05:14,630 --> 00:05:15,810
Why don't you go up and see?
68
00:05:35,680 --> 00:05:36,720
Ma? Brian.
69
00:05:38,700 --> 00:05:40,340
I wish you'd not first.
70
00:05:40,840 --> 00:05:41,840
But I did.
71
00:05:42,640 --> 00:05:45,140
Then please wait till me open the door.
72
00:05:46,240 --> 00:05:48,660
It's almost time for school.
73
00:05:49,060 --> 00:05:50,440
We need some privacy now.
74
00:05:50,940 --> 00:05:53,360
But you said you'd help me with my
paper.
75
00:05:55,640 --> 00:05:56,640
Dear, I forgot.
76
00:05:58,700 --> 00:05:59,700
Let's go look at it.
77
00:06:08,370 --> 00:06:11,470
What does Caesar mean when he says, et
tu, brute?
78
00:06:12,670 --> 00:06:13,670
Alice?
79
00:06:19,430 --> 00:06:20,430
You're a brute?
80
00:06:21,890 --> 00:06:22,890
It's very close.
81
00:06:23,910 --> 00:06:24,910
Nice try.
82
00:06:26,750 --> 00:06:30,410
Colleen. And to you, Brutus, Caesar is
surprised to see him there with the
83
00:06:30,410 --> 00:06:31,490
others. Correct.
84
00:06:32,010 --> 00:06:33,490
Correct. But why is he surprised?
85
00:06:41,830 --> 00:06:43,050
Doesn't anyone else know this?
86
00:06:46,010 --> 00:06:49,730
Colleen. Because he thought Brutus was
his best friend, but now he's coming to
87
00:06:49,730 --> 00:06:50,730
assassinate him.
88
00:06:50,770 --> 00:06:51,890
Very good, Colleen.
89
00:06:52,830 --> 00:06:55,270
The rest of you need to reread that
chapter tonight.
90
00:06:55,830 --> 00:06:57,730
Your test on Caesar's life is tomorrow.
91
00:06:58,770 --> 00:06:59,770
You can go now.
92
00:07:03,710 --> 00:07:06,050
Hey, Colleen, we're going down to the
creek. You want to come?
93
00:07:07,290 --> 00:07:08,590
I've got something else to do.
94
00:07:09,050 --> 00:07:11,470
What? You already know his life by
heart.
95
00:07:12,090 --> 00:07:13,810
I gotta help Dr. Mike at the clinic.
96
00:07:14,210 --> 00:07:15,990
Oh, Colleen is so good.
97
00:07:17,150 --> 00:07:19,410
He does work in studies. That's not
true.
98
00:07:19,690 --> 00:07:22,730
Then come to the creek with us. We're
gonna play that game I told you about.
99
00:07:23,010 --> 00:07:24,010
It's fun.
100
00:07:24,970 --> 00:07:26,250
She wouldn't like it.
101
00:07:26,670 --> 00:07:27,670
I bet she would.
102
00:07:28,890 --> 00:07:29,890
I'll come by later.
103
00:07:30,970 --> 00:07:32,290
Sure. We'll see you later.
104
00:07:47,340 --> 00:07:48,420
Time to help me unpack this shipment.
105
00:07:48,820 --> 00:07:52,680
I was wondering, see, we've got this
test tomorrow, and Becky wants me to
106
00:07:52,680 --> 00:07:53,680
her study.
107
00:07:53,700 --> 00:07:54,840
She's nearly flunked in history.
108
00:07:55,120 --> 00:07:56,120
Says so.
109
00:07:56,420 --> 00:07:57,940
Would it be all right if I went to her
house now?
110
00:07:58,480 --> 00:07:59,480
Yes, of course.
111
00:08:00,400 --> 00:08:01,400
I'll be home before supper.
112
00:08:01,680 --> 00:08:02,680
I'll see you later.
113
00:09:32,520 --> 00:09:33,520
Not today.
114
00:09:34,260 --> 00:09:35,260
Why?
115
00:09:35,740 --> 00:09:36,740
Nothing important, really.
116
00:09:37,400 --> 00:09:38,400
Thank you.
117
00:09:41,500 --> 00:09:43,180
Horace, do you know where Sally is?
118
00:09:43,380 --> 00:09:45,280
I think I found that too long ago.
119
00:09:45,520 --> 00:09:46,520
Where?
120
00:09:46,720 --> 00:09:47,720
Try the livery.
121
00:09:47,860 --> 00:09:48,860
Thank you.
122
00:09:54,080 --> 00:09:55,220
Hey, Dr. Mike. Jackie?
123
00:09:55,600 --> 00:09:56,740
Is Colleen at the clinic?
124
00:09:57,420 --> 00:09:58,960
She said she was at your house.
125
00:09:59,920 --> 00:10:00,919
She was?
126
00:10:00,920 --> 00:10:01,920
She said you wanted to study.
127
00:10:03,060 --> 00:10:05,560
Oh, well, yeah, I must have forgotten.
128
00:10:07,040 --> 00:10:09,380
So you... Pal, she's probably at my
house right now.
129
00:10:13,780 --> 00:10:14,780
Dolly?
130
00:10:22,240 --> 00:10:25,140
Where are you heading?
131
00:10:25,540 --> 00:10:26,820
I was looking for you, actually.
132
00:10:27,600 --> 00:10:28,600
Why is that?
133
00:10:30,030 --> 00:10:36,870
It was, um... It was just... I know it's
only been a few hours.
134
00:10:38,530 --> 00:10:39,530
What was missing?
135
00:10:41,370 --> 00:10:42,490
Glad you found me.
136
00:10:47,730 --> 00:10:53,770
Here's your question.
137
00:10:54,650 --> 00:10:57,710
What's the one thing you like best
about...
138
00:11:03,940 --> 00:11:04,940
You're lying.
139
00:11:04,960 --> 00:11:05,960
No, I'm not.
140
00:11:06,420 --> 00:11:07,500
She's got real pretty hair.
141
00:11:08,020 --> 00:11:09,840
Come on, the one thing you like best of
all.
142
00:11:11,460 --> 00:11:12,460
All right.
143
00:11:13,200 --> 00:11:16,780
Her brains.
144
00:11:18,860 --> 00:11:20,340
How many think he's telling the truth?
145
00:11:22,440 --> 00:11:23,440
Give him a consequence.
146
00:11:27,020 --> 00:11:28,580
Jump and croak like a frog.
147
00:11:29,480 --> 00:11:30,720
All the way to that tree.
148
00:11:37,140 --> 00:11:38,180
Can't you jump any higher?
149
00:11:40,160 --> 00:11:46,020
All right.
150
00:11:46,560 --> 00:11:47,560
My turn.
151
00:11:54,080 --> 00:11:56,460
What's the most embarrassing thing
that's ever happened to you?
152
00:11:58,100 --> 00:12:05,000
I can't think of anything right
153
00:12:05,000 --> 00:12:06,240
now. You got to.
154
00:12:08,540 --> 00:12:14,780
Well, there... I'll take the
consequence.
155
00:12:17,740 --> 00:12:18,940
Go for a swim.
156
00:12:19,340 --> 00:12:20,740
Now? Right now.
157
00:12:22,880 --> 00:12:25,720
I gotta be getting home soon.
158
00:12:25,980 --> 00:12:26,980
Please.
159
00:13:56,880 --> 00:13:57,880
Oh, Matthew.
160
00:13:58,980 --> 00:14:00,880
I'm just going to get a drink.
161
00:14:01,080 --> 00:14:03,740
Oh, that's all right. We were... Right.
162
00:14:04,600 --> 00:14:07,080
So I brought the lumber that you wanted,
but I'll bring it back.
163
00:14:07,840 --> 00:14:08,840
No.
164
00:14:10,200 --> 00:14:11,460
No, I'll help you unload it.
165
00:14:35,820 --> 00:14:36,820
Colleen?
166
00:14:37,280 --> 00:14:38,960
Um, I'll be down in a minute.
167
00:14:47,100 --> 00:14:48,100
Colleen?
168
00:14:49,300 --> 00:14:51,020
Where have you been? How did you get so
wet?
169
00:14:52,720 --> 00:14:53,840
I fell in the creek.
170
00:14:54,080 --> 00:14:55,080
Creek?
171
00:14:55,940 --> 00:14:57,060
What were you doing there?
172
00:14:59,040 --> 00:15:00,040
Who were you with?
173
00:15:00,360 --> 00:15:01,700
I don't want to talk about it.
174
00:15:03,320 --> 00:15:04,320
Tell me.
175
00:15:05,710 --> 00:15:06,469
It's private.
176
00:15:06,470 --> 00:15:07,470
I won't get angry.
177
00:15:07,750 --> 00:15:10,170
I need privacy just like you and Sally
do.
178
00:15:11,110 --> 00:15:12,290
That's different. We're married.
179
00:15:12,650 --> 00:15:13,710
Don't you trust me?
180
00:15:14,910 --> 00:15:16,570
I'd like to, but you lied to me today.
181
00:15:17,530 --> 00:15:18,530
I didn't lie.
182
00:15:19,290 --> 00:15:20,310
You weren't with Becky.
183
00:15:21,270 --> 00:15:22,410
I saw her in town.
184
00:15:23,690 --> 00:15:25,350
I was going to go study with her.
185
00:15:26,430 --> 00:15:28,830
But I ran into Alice and Jared and those
kids.
186
00:15:29,890 --> 00:15:31,030
Why couldn't you tell me?
187
00:15:32,370 --> 00:15:33,370
I don't know.
188
00:15:34,860 --> 00:15:37,080
Could you please just leave me alone? I
haven't finished getting dressed.
189
00:15:53,400 --> 00:15:54,400
Colleen.
190
00:15:55,220 --> 00:15:56,220
Colleen?
191
00:15:56,580 --> 00:15:57,580
You watch the clinic.
192
00:15:57,980 --> 00:15:59,220
That's the letters I need to post.
193
00:16:01,380 --> 00:16:03,840
You said you didn't need me today.
194
00:16:04,280 --> 00:16:05,280
I did?
195
00:16:05,300 --> 00:16:06,580
I could have a free afternoon.
196
00:16:07,300 --> 00:16:09,080
Remember? Well, if that's what you'd
like.
197
00:16:10,560 --> 00:16:11,560
Yeah.
198
00:16:17,560 --> 00:16:20,980
What are you guys doing?
199
00:16:21,740 --> 00:16:22,740
Here.
200
00:16:23,580 --> 00:16:26,100
Have you ever noticed how folks look
when they walk out of the bank?
201
00:16:26,920 --> 00:16:27,920
No.
202
00:16:29,020 --> 00:16:32,080
Nervous. They either got money in their
pockets, and that makes them nervous.
203
00:16:32,510 --> 00:16:34,790
Or they left it all in the bank, and
that really makes them nervous.
204
00:16:35,470 --> 00:16:37,610
And sometimes, they'll even drop a coin.
205
00:16:38,130 --> 00:16:39,870
Left two of them dead.
206
00:16:43,610 --> 00:16:45,910
You didn't drop anything.
207
00:16:52,910 --> 00:16:54,070
It's always a pleasure, Dorothy.
208
00:16:54,470 --> 00:16:56,110
Thank you, Mr. Lodge. Have a good day.
209
00:17:12,170 --> 00:17:13,170
I'll take that, thank you.
210
00:17:13,650 --> 00:17:15,650
I was going to give it back. Of course
you were.
211
00:17:15,890 --> 00:17:17,569
I was just picking it up for the lady.
212
00:17:17,849 --> 00:17:18,970
Well, I'll save you the trouble.
213
00:17:22,530 --> 00:17:23,530
Dorothy.
214
00:17:24,290 --> 00:17:25,290
Drop this.
215
00:17:29,110 --> 00:17:32,530
Why don't you all move along now?
216
00:17:33,490 --> 00:17:35,210
We like it here. It's nice.
217
00:17:35,790 --> 00:17:38,070
I don't think my customers think it's
very nice.
218
00:17:38,670 --> 00:17:40,750
When you're entertaining yourselves at
their expense.
219
00:17:41,580 --> 00:17:44,620
So please, why don't you find a better
place to amuse yourselves?
220
00:17:48,380 --> 00:17:49,900
Why do you want to rent a wagon?
221
00:17:50,520 --> 00:17:51,520
For a hayride.
222
00:17:51,720 --> 00:17:52,720
We've done it before.
223
00:17:53,460 --> 00:17:54,940
Well, we want to do it ourselves this
time.
224
00:17:55,160 --> 00:17:56,160
Yeah, more fun.
225
00:17:56,240 --> 00:17:57,240
We'll pay you.
226
00:17:57,500 --> 00:17:58,580
We got enough money.
227
00:17:58,920 --> 00:18:00,940
Please, Robert E., we'll take real good
care of it.
228
00:18:01,460 --> 00:18:02,960
Does Dr. Mike know about this?
229
00:18:03,780 --> 00:18:05,040
I haven't mentioned it yet.
230
00:18:08,220 --> 00:18:09,220
I'm sorry.
231
00:18:09,520 --> 00:18:11,700
Unless one of you folks go along, I
can't let you have it.
232
00:18:14,880 --> 00:18:15,900
I'm so disappointed.
233
00:18:16,420 --> 00:18:18,160
Well, let's pretend we're on a hayride,
then.
234
00:18:19,320 --> 00:18:23,680
Jared, stop it. Watch what you... Sorry.
235
00:18:27,400 --> 00:18:28,400
Go on.
236
00:18:29,600 --> 00:18:30,600
Come on, go on. I got words.
237
00:18:43,530 --> 00:18:44,530
What are you doing?
238
00:18:45,190 --> 00:18:46,190
Nothing much.
239
00:18:48,430 --> 00:18:50,190
Looks like your friends are looking for
trouble.
240
00:18:51,310 --> 00:18:52,490
We're just having fun.
241
00:18:53,210 --> 00:18:56,630
The problem is you start out having fun
and you can end up getting hurt.
242
00:18:57,610 --> 00:18:58,630
Nobody's going to get hurt.
243
00:19:00,490 --> 00:19:03,730
Colleen, you don't got to do anything
you don't feel right about.
244
00:19:04,850 --> 00:19:06,590
Even if everybody else is doing it.
245
00:19:07,530 --> 00:19:09,050
Please tell Ma I'll come home later.
246
00:19:10,590 --> 00:19:11,590
Colleen.
247
00:19:12,650 --> 00:19:13,650
Be careful.
248
00:19:14,390 --> 00:19:15,390
Thanks.
249
00:19:21,790 --> 00:19:23,230
Colleen's getting so pretty.
250
00:19:24,250 --> 00:19:27,950
Well, she always was, but she's starting
to look more like a young lady.
251
00:19:28,410 --> 00:19:29,830
Well, she's definitely changing.
252
00:19:31,450 --> 00:19:33,330
It used to be very easy to talk with
her.
253
00:19:34,270 --> 00:19:35,670
Now it seems she doesn't want to.
254
00:19:36,550 --> 00:19:39,930
Oh, she's just at that age, trying to
strike out on her own.
255
00:19:40,150 --> 00:19:41,770
I went through that with my girls.
256
00:19:42,860 --> 00:19:43,860
It's hard to bear.
257
00:19:45,000 --> 00:19:46,400
But I know one thing.
258
00:19:46,860 --> 00:19:51,880
If you keep the reins too tight, like I
did, they'll just struggle and break
259
00:19:51,880 --> 00:19:52,819
them.
260
00:19:52,820 --> 00:19:56,820
But if you loosen them a little bit,
they might go along all right.
261
00:19:57,780 --> 00:19:59,380
Your family's changing, too.
262
00:19:59,940 --> 00:20:02,460
Bet she doesn't get as much of your
attention as she used to.
263
00:20:04,380 --> 00:20:05,380
Afraid that's true.
264
00:20:06,280 --> 00:20:09,660
Sully and I have been rather absorbed
with each other.
265
00:20:12,900 --> 00:20:14,540
There's a sign in your eyes.
266
00:20:14,760 --> 00:20:19,260
And your skin kind of... Oh, me and Mary
clearly agrees with you. I'm surprised.
267
00:20:19,780 --> 00:20:23,200
I didn't have the impression that it
ever agreed with my mother.
268
00:20:23,660 --> 00:20:24,659
How's that?
269
00:20:24,660 --> 00:20:27,140
Well, she called it the wifely duty.
270
00:20:28,420 --> 00:20:34,080
At first, I was inclined to agree,
but... Well, things improved.
271
00:20:34,960 --> 00:20:36,840
It just gets better.
272
00:20:38,480 --> 00:20:41,240
Do you think most women find it
agreeable?
273
00:20:43,050 --> 00:20:45,110
Sure. If they're in love, they do.
274
00:20:45,690 --> 00:20:48,810
I think women find it more agreeable
than men do.
275
00:20:49,570 --> 00:20:50,570
I do.
276
00:20:50,630 --> 00:20:53,550
I mean, if men don't want to know it, it
would just vex them.
277
00:20:55,770 --> 00:20:58,430
But you're still in the honeymoon stage.
278
00:20:59,050 --> 00:21:01,570
Enjoy it, because it ain't going to last
forever.
279
00:21:01,870 --> 00:21:06,170
I don't think so. I mean, I don't think
it has to end.
280
00:21:06,890 --> 00:21:09,070
No, but it does get different, that's
all.
281
00:21:09,980 --> 00:21:13,800
Sort of gets to be part of the day's
routine, like brushing your teeth.
282
00:21:19,640 --> 00:21:20,119
Oh,
283
00:21:20,120 --> 00:21:28,400
it's
284
00:21:28,400 --> 00:21:29,239
very good.
285
00:21:29,240 --> 00:21:30,240
Thank you.
286
00:21:30,460 --> 00:21:32,780
I think you can make your opinions a
little clearer.
287
00:21:33,740 --> 00:21:34,740
How do you mean?
288
00:21:35,180 --> 00:21:36,900
I'm not quite sure how you felt about
the play.
289
00:21:38,190 --> 00:21:41,550
Did it inspire you, make you angry, or
leave you completely unmoved?
290
00:21:42,350 --> 00:21:45,930
I don't have to say that. But it would
make your essay stronger.
291
00:21:47,330 --> 00:21:48,430
I'm going to turn it in like this.
292
00:21:50,090 --> 00:21:51,310
I'm sure that would be fine.
293
00:21:51,650 --> 00:21:52,910
But I think that you could do better.
294
00:21:53,910 --> 00:21:54,910
Don't you?
295
00:21:56,210 --> 00:21:57,350
Don't you want to do your best?
296
00:21:58,790 --> 00:22:00,270
I think it's good the way it is.
297
00:22:09,580 --> 00:22:11,560
Sorry. Took a long little thought coming
back.
298
00:22:12,880 --> 00:22:13,880
It's all right.
299
00:22:14,900 --> 00:22:15,900
You weren't worried?
300
00:22:16,060 --> 00:22:17,060
No.
301
00:22:17,260 --> 00:22:18,260
I'm not worried.
302
00:22:19,340 --> 00:22:23,800
It's just when you're gone, all I do is
think about you every moment of the day.
303
00:22:25,880 --> 00:22:26,920
It frightens me.
304
00:22:28,460 --> 00:22:29,460
Why?
305
00:22:30,520 --> 00:22:33,900
Because all I want to do is be with you.
306
00:22:48,490 --> 00:22:50,210
People say this is like brushing your
teeth.
307
00:22:59,730 --> 00:23:00,730
Colleen?
308
00:23:02,050 --> 00:23:03,050
Colleen, what are you doing?
309
00:23:03,410 --> 00:23:04,450
Writing in my diary.
310
00:23:06,110 --> 00:23:07,470
Well, come here and eat some cereal.
311
00:23:11,570 --> 00:23:12,790
Did you get your essay back yet?
312
00:23:13,370 --> 00:23:14,890
Yeah, the Reverend liked it.
313
00:23:15,430 --> 00:23:16,950
Colleen got the highest grade in the
class.
314
00:23:18,030 --> 00:23:19,110
I'm proud of both of you.
315
00:23:20,070 --> 00:23:22,010
This is the paper you said wasn't good
enough.
316
00:23:22,410 --> 00:23:24,710
I said it was fine. I just thought you
could do even better.
317
00:23:25,470 --> 00:23:26,830
Trevor gave me an A.
318
00:23:28,050 --> 00:23:31,190
Well, I know how I feel when I've worked
my hardest and done my best.
319
00:23:32,410 --> 00:23:34,530
That feels better than any grade.
320
00:23:35,770 --> 00:23:36,770
For you, maybe.
321
00:23:37,710 --> 00:23:39,090
But I'm not like you.
322
00:23:39,870 --> 00:23:42,370
I don't always want to work harder than
everybody else.
323
00:23:44,110 --> 00:23:45,990
Sometimes I just want to get my things
done.
324
00:23:47,120 --> 00:23:48,800
Just go be with my friends.
325
00:23:51,100 --> 00:23:52,380
But you don't understand that.
326
00:23:52,640 --> 00:23:53,640
I understand.
327
00:23:56,220 --> 00:23:57,940
Come on, Brian. Let's go. We'll be late.
328
00:24:02,940 --> 00:24:03,739
Bye, Mom.
329
00:24:03,740 --> 00:24:05,660
Sully. Do you have any homework?
330
00:24:07,560 --> 00:24:08,560
Yes.
331
00:24:11,560 --> 00:24:13,080
You can't seem to say anything right.
332
00:24:15,280 --> 00:24:16,620
That I wanted to encourage her.
333
00:24:17,760 --> 00:24:18,980
To bring out her talent.
334
00:24:19,820 --> 00:24:21,160
You gave her something to think about.
335
00:24:21,400 --> 00:24:23,320
Why is she turning against me? What have
I done wrong?
336
00:24:26,420 --> 00:24:27,420
Nothing.
337
00:24:29,060 --> 00:24:30,300
We were always so close.
338
00:24:31,760 --> 00:24:32,840
Maybe that's the problem.
339
00:24:34,280 --> 00:24:35,280
Thank you, pardon.
340
00:24:35,520 --> 00:24:36,960
She's got to step out of your shadow.
341
00:24:37,480 --> 00:24:38,580
It's a mighty tall shadow.
342
00:24:40,120 --> 00:24:43,720
I wasn't aware that she was in my
shadow.
343
00:24:45,200 --> 00:24:47,060
She is, just by being your daughter.
344
00:24:49,880 --> 00:24:50,880
What do I do?
345
00:24:52,440 --> 00:24:53,440
Nothing to do.
346
00:24:53,960 --> 00:24:57,280
Except live through it and be patient.
347
00:25:24,200 --> 00:25:25,039
I won.
348
00:25:25,040 --> 00:25:26,040
No, you didn't.
349
00:25:26,400 --> 00:25:27,400
You cheated.
350
00:25:27,700 --> 00:25:29,240
Well, only a little.
351
00:25:30,680 --> 00:25:31,900
Well, hello there.
352
00:25:32,840 --> 00:25:33,840
Hey, Brian.
353
00:25:34,140 --> 00:25:35,140
What you doing?
354
00:25:35,620 --> 00:25:37,260
Nothing. Where's Colleen?
355
00:25:38,160 --> 00:25:39,340
Off with those kids.
356
00:25:39,940 --> 00:25:40,960
You done your homework?
357
00:25:41,620 --> 00:25:42,720
I didn't have any.
358
00:25:43,820 --> 00:25:44,820
Something wrong?
359
00:25:46,220 --> 00:25:48,960
No. You don't seem like your usual self.
360
00:25:49,820 --> 00:25:51,040
Are you sad about something?
361
00:25:53,040 --> 00:25:54,040
You feeling left out?
362
00:25:54,460 --> 00:25:55,980
I can speak with Colleen.
363
00:25:56,220 --> 00:25:58,380
No, I don't want to be with those kids.
364
00:26:00,280 --> 00:26:01,600
Oh, do you want to take a walk with us?
365
00:26:03,080 --> 00:26:04,140
You don't want me along.
366
00:26:06,460 --> 00:26:07,460
Sure we do.
367
00:26:08,600 --> 00:26:10,100
You don't care about us anymore.
368
00:26:10,840 --> 00:26:12,320
Brian, what makes you say that?
369
00:26:12,660 --> 00:26:14,740
You don't help me with my scores like
you used to.
370
00:26:15,320 --> 00:26:18,280
You've always got your door closed.
Brian, I know things are different.
371
00:26:18,960 --> 00:26:21,040
But some things haven't changed and
never will change.
372
00:26:22,040 --> 00:26:24,400
We love you and we want to be with you
very much.
373
00:26:25,720 --> 00:26:26,820
It don't seem like it.
374
00:26:28,660 --> 00:26:29,660
We do.
375
00:26:30,280 --> 00:26:33,240
In fact, there's a new baby deer up in
the thicket by the oak tree.
376
00:26:33,600 --> 00:26:35,440
I bet you if you're real quiet, we can
get a look at it.
377
00:26:36,920 --> 00:26:37,920
I don't care.
378
00:26:38,400 --> 00:26:39,580
Come on, she's real pretty.
379
00:26:40,720 --> 00:26:43,360
If she's not scared of folks yet, you
might even get her to lick your hand.
380
00:26:44,260 --> 00:26:45,580
She won't. She might.
381
00:26:46,640 --> 00:26:48,300
What do you say we walk up and take a
look at her?
382
00:26:53,310 --> 00:26:54,710
Yeah. May I come too?
383
00:26:56,070 --> 00:26:57,070
It's up to Brian.
384
00:27:04,110 --> 00:27:05,110
Let's all go.
385
00:27:23,500 --> 00:27:24,500
Come on, Colleen.
386
00:27:26,500 --> 00:27:27,600
I can't do that.
387
00:27:27,900 --> 00:27:28,900
Sure you can.
388
00:27:29,300 --> 00:27:30,340
I'm afraid of heights.
389
00:27:31,340 --> 00:27:35,620
It ain't that high. Come on, Colleen.
Jump. You won't get hurt, I swear.
390
00:27:43,240 --> 00:27:44,240
Don't look down.
391
00:27:56,880 --> 00:27:58,040
I don't want to jump. I'm going to climb
down. Okay.
392
00:27:58,360 --> 00:27:59,360
Watch me.
393
00:28:03,820 --> 00:28:07,760
Come on, Becky. It's not that hard.
394
00:28:07,960 --> 00:28:08,960
We'll catch you.
395
00:28:50,540 --> 00:28:51,540
It's all right, Becky.
396
00:28:51,960 --> 00:28:53,940
Yeah, you did good. I told you I didn't
want to do that.
397
00:28:54,780 --> 00:28:56,500
That's your breath. It's over. I want to
go home.
398
00:28:56,780 --> 00:28:59,040
Come on, Becky. Don't be a baby. Let her
go.
399
00:29:00,480 --> 00:29:03,560
Becky's one of those girls who's got no
spunk.
400
00:29:04,140 --> 00:29:05,300
Not like you, Colleen.
401
00:29:05,780 --> 00:29:06,940
You got fire in you.
402
00:29:07,500 --> 00:29:09,140
I bet you Colleen liked the races.
403
00:29:09,420 --> 00:29:11,440
Paul. It's all right to tell her.
404
00:29:11,780 --> 00:29:12,780
We can trust her.
405
00:29:12,920 --> 00:29:13,920
Tell me what?
406
00:29:15,320 --> 00:29:17,180
We're going to be having some races
tomorrow night.
407
00:29:17,520 --> 00:29:18,880
You got to swear you won't tell nobody.
408
00:29:19,320 --> 00:29:20,320
Chicken races.
409
00:29:20,490 --> 00:29:23,650
Gonna run our horses up to a cliff, and
see who can get closer to the edge
410
00:29:23,650 --> 00:29:24,449
before stopping.
411
00:29:24,450 --> 00:29:25,450
But why?
412
00:29:25,770 --> 00:29:27,430
You can get hurt, especially at night.
413
00:29:27,930 --> 00:29:29,250
Horses do not want to fall.
414
00:29:29,450 --> 00:29:30,450
But they can.
415
00:29:31,250 --> 00:29:32,250
Once in a while.
416
00:29:32,590 --> 00:29:33,650
That's what makes it fun.
417
00:29:34,090 --> 00:29:35,090
Fun?
418
00:29:35,810 --> 00:29:36,810
I don't think so.
419
00:29:37,150 --> 00:29:38,109
Ah, don't worry.
420
00:29:38,110 --> 00:29:39,130
The girls ain't racing.
421
00:29:39,430 --> 00:29:40,430
Just the boys.
422
00:29:41,570 --> 00:29:42,570
I can't.
423
00:29:43,110 --> 00:29:44,830
If Dr. Mike found out... Don't tell her.
424
00:29:45,450 --> 00:29:46,450
Just sneak off.
425
00:30:43,500 --> 00:30:45,440
They're going to race their horses over
a cliff.
426
00:30:46,660 --> 00:30:48,880
You never should have snooped. I wasn't
snooping.
427
00:30:50,080 --> 00:30:52,900
It was just lying there, open.
428
00:30:53,780 --> 00:30:54,780
Did you pick it up?
429
00:30:56,120 --> 00:30:57,120
Well, yes.
430
00:30:57,640 --> 00:30:59,400
Diaries are private.
431
00:30:59,640 --> 00:31:00,980
But this is an extreme situation.
432
00:31:02,400 --> 00:31:04,160
I don't care if she gets angry with me.
433
00:31:05,620 --> 00:31:06,980
You don't even know if it's true.
434
00:31:08,000 --> 00:31:09,540
Could it have just been something she
was writing?
435
00:31:11,060 --> 00:31:12,060
It's true.
436
00:31:13,360 --> 00:31:14,360
You better make sure.
437
00:31:22,580 --> 00:31:25,540
They're going to race their horses up to
the cliff. The boys are.
438
00:31:26,820 --> 00:31:27,820
I don't want to go.
439
00:31:28,020 --> 00:31:29,020
Then don't.
440
00:31:29,280 --> 00:31:30,840
What do I say? The truth.
441
00:31:31,060 --> 00:31:32,059
That I'm chicken?
442
00:31:32,060 --> 00:31:33,340
That you think someone's going to get
hurt.
443
00:31:33,960 --> 00:31:34,960
But I ain't sure.
444
00:31:35,180 --> 00:31:37,380
I wish I'd said that instead of jumping
over that roof.
445
00:31:38,080 --> 00:31:41,840
They'll think I'm a baby, that I got no
fire in me.
446
00:31:42,100 --> 00:31:43,100
What do you care?
447
00:31:57,200 --> 00:32:01,820
True. Colleen, it's come to my attention
that there are going to be some races.
448
00:32:02,860 --> 00:32:05,980
Races? They're very dangerous ones, and
some of your friends are going to be
449
00:32:05,980 --> 00:32:06,980
taking part.
450
00:32:07,500 --> 00:32:08,920
I told you that.
451
00:32:09,200 --> 00:32:11,320
It doesn't matter. These things have a
way of getting around.
452
00:32:13,260 --> 00:32:14,660
Well, I don't know what you're talking
about.
453
00:32:15,960 --> 00:32:17,020
I hope that's true.
454
00:32:17,920 --> 00:32:20,740
And if it is, please forgive me, but I
think that you do know.
455
00:32:22,220 --> 00:32:23,260
What makes you say that?
456
00:32:25,480 --> 00:32:27,560
I don't believe that these races should
take place.
457
00:32:28,680 --> 00:32:31,280
I have no power over your friends, but I
am your mother.
458
00:32:32,040 --> 00:32:33,320
And I want to make this clear.
459
00:32:33,980 --> 00:32:35,380
You are not to go.
460
00:32:36,940 --> 00:32:37,940
You understand that?
461
00:32:39,520 --> 00:32:40,520
Yeah.
462
00:32:57,610 --> 00:32:58,810
Huh? I'm sleeping.
463
00:32:59,030 --> 00:33:00,030
I'm sorry.
464
00:33:00,930 --> 00:33:01,930
It's all right.
465
00:33:03,070 --> 00:33:04,070
What's wrong?
466
00:33:05,450 --> 00:33:06,450
Oh, I don't know.
467
00:33:07,970 --> 00:33:09,710
I was very stern with Colleen.
468
00:33:12,530 --> 00:33:13,890
Sometimes you gotta be.
469
00:33:20,370 --> 00:33:21,970
You look like you could use some
holding.
470
00:33:33,900 --> 00:33:36,540
Anytime you need any holding, just ask.
471
00:33:38,380 --> 00:33:39,380
Without a mind?
472
00:33:41,700 --> 00:33:42,700
Mind?
473
00:33:43,700 --> 00:33:50,600
I was taught that in certain matters,
one shouldn't ask.
474
00:33:52,020 --> 00:33:53,420
You should wait for the man.
475
00:33:55,820 --> 00:33:59,340
You were taught a lot of things you were
paid no attention to.
476
00:34:01,780 --> 00:34:02,780
Truly believe?
477
00:34:11,920 --> 00:34:14,300
You don't have to shy and ask a young
man who's just taking a wife.
478
00:34:14,860 --> 00:34:15,860
What?
479
00:34:17,600 --> 00:34:19,000
Does she show enthusiasm?
480
00:34:21,100 --> 00:34:24,960
I appreciate your enthusiasm.
481
00:34:47,029 --> 00:34:48,029
How's your horse?
482
00:34:48,030 --> 00:34:49,710
It's never failed me. How about yours?
483
00:34:50,170 --> 00:34:52,010
Ready to go. He's done this before.
484
00:34:56,550 --> 00:34:57,550
This is it.
485
00:34:58,970 --> 00:34:59,970
Big horn bluff.
486
00:35:01,250 --> 00:35:02,710
It's a long way down.
487
00:35:04,630 --> 00:35:05,870
Why do you have to do this?
488
00:35:07,830 --> 00:35:08,830
I just got to.
489
00:35:11,130 --> 00:35:13,490
All right, take him back up to the
starting line.
490
00:35:29,230 --> 00:35:31,530
Last one to stop is the winner. You
ready?
491
00:35:33,230 --> 00:35:34,230
Ready.
492
00:35:35,030 --> 00:35:36,030
Ready.
493
00:36:20,650 --> 00:36:21,650
Jared's hurt bad.
494
00:36:21,750 --> 00:36:24,050
Where? Big Horn's left. He can't walk.
495
00:36:24,530 --> 00:36:25,388
All right.
496
00:36:25,390 --> 00:36:27,190
Take it easy. We'll get Dr. Mike. No!
497
00:36:27,530 --> 00:36:28,328
Why not?
498
00:36:28,330 --> 00:36:29,570
I wasn't supposed to be there.
499
00:36:30,370 --> 00:36:31,730
Please, can you hitch up your wagon?
500
00:36:32,310 --> 00:36:35,990
Colleen, if somebody's hurt, we need Dr.
Mike. She told me not to go. I don't
501
00:36:35,990 --> 00:36:37,590
know what she'll do. She'll help Jared.
502
00:36:38,390 --> 00:36:39,570
Are there other kids out there?
503
00:36:39,870 --> 00:36:41,550
Yeah. Is anybody else hurt?
504
00:36:41,990 --> 00:36:42,990
No.
505
00:36:43,210 --> 00:36:44,210
But I'm scared.
506
00:36:44,570 --> 00:36:46,610
If she finds out... Listen.
507
00:36:47,810 --> 00:36:48,850
I'll tell Dr. Mike.
508
00:36:49,390 --> 00:36:51,910
All right, you take the wagon and go
back to the bluff, and you have the kids
509
00:36:51,910 --> 00:36:53,310
help you bring Jared back to the clinic.
510
00:36:55,350 --> 00:36:56,350
All right.
511
00:36:59,150 --> 00:37:00,150
Put him on the table.
512
00:37:00,330 --> 00:37:01,330
Be careful of his arms.
513
00:37:08,170 --> 00:37:09,810
I'm afraid you dislocated your shoulder.
514
00:37:10,810 --> 00:37:12,690
You've seen bad gashes. They'll lose
stitches.
515
00:37:13,630 --> 00:37:14,630
Can I help?
516
00:37:15,390 --> 00:37:18,250
We'll need to stop the bleeding first,
and then we can set the shoulder.
517
00:37:20,140 --> 00:37:21,240
Can you bend your ankle?
518
00:37:23,380 --> 00:37:24,380
The other one?
519
00:37:25,720 --> 00:37:27,880
Try lifting your leg off the table just
a little bit.
520
00:37:29,360 --> 00:37:30,860
The other one?
521
00:37:37,420 --> 00:37:39,620
You're lucky, Jared. Nothing appears to
be broken.
522
00:37:41,480 --> 00:37:45,100
It's going to hurt when I set the
shoulder, but it should only be for a
523
00:37:45,100 --> 00:37:47,180
seconds. You think you can tolerate it?
524
00:37:47,520 --> 00:37:48,740
Otherwise, we'll give you some
chloroform.
525
00:37:49,580 --> 00:37:50,580
I can take it.
526
00:37:51,940 --> 00:37:54,040
Matthew, Sully, can you hold him?
527
00:37:56,160 --> 00:37:58,000
What are you going to do?
528
00:38:01,020 --> 00:38:04,160
That's the way to realign the shoulder.
529
00:38:05,040 --> 00:38:07,020
It's to put your heel on his armpit.
530
00:38:08,240 --> 00:38:10,800
On your grass before.
531
00:38:13,580 --> 00:38:14,580
Everyone ready?
532
00:38:15,640 --> 00:38:16,660
Jared, take a deep breath.
533
00:38:27,359 --> 00:38:28,580
I'll need to make you a sling.
534
00:38:29,980 --> 00:38:32,560
You're going to need to rest your arm
for at least five weeks so the ligaments
535
00:38:32,560 --> 00:38:33,560
can heal.
536
00:38:35,120 --> 00:38:36,120
Colleen? Richard?
537
00:38:38,980 --> 00:38:42,100
You can get started on this leg and now
do the shoulder.
538
00:38:56,680 --> 00:38:57,680
We're finished now.
539
00:38:58,420 --> 00:38:59,420
He's going to be all right.
540
00:39:01,220 --> 00:39:02,900
He's resting. You can take him home
soon.
541
00:39:07,240 --> 00:39:09,200
Guess I'll be getting on to work.
542
00:39:10,040 --> 00:39:11,040
Thanks, Matthew.
543
00:39:12,580 --> 00:39:13,580
You were lucky.
544
00:39:14,020 --> 00:39:15,020
I know.
545
00:39:20,900 --> 00:39:22,940
Callie, take you home.
546
00:39:24,000 --> 00:39:25,000
But I have school.
547
00:39:25,419 --> 00:39:26,600
You're going to have to go if you're
tired.
548
00:39:27,440 --> 00:39:28,440
No, I want to.
549
00:39:29,600 --> 00:39:30,600
Drive you?
550
00:39:32,600 --> 00:39:33,980
You're going to have to talk to her
sometime.
551
00:39:36,200 --> 00:39:37,580
She's got to be so mad.
552
00:39:40,740 --> 00:39:42,420
Let's go face it. Get it over with.
553
00:39:43,900 --> 00:39:44,900
After school.
554
00:39:55,280 --> 00:39:57,200
I had an appointment for you to check me
this morning.
555
00:39:57,440 --> 00:39:58,440
You did?
556
00:39:58,780 --> 00:40:01,920
Well, we can do it another time. No, I
remember now.
557
00:40:02,860 --> 00:40:04,080
You look bone tired.
558
00:40:05,180 --> 00:40:06,820
I'll be fine. I'll just wash my face.
559
00:40:07,140 --> 00:40:08,140
No, no, no. Wait a minute.
560
00:40:08,720 --> 00:40:10,200
Come over here. Lie down.
561
00:40:10,920 --> 00:40:13,760
Come on. Lie down for a while. You've
had quite a time.
562
00:40:15,200 --> 00:40:16,200
There.
563
00:40:18,100 --> 00:40:19,100
There you are.
564
00:40:24,140 --> 00:40:25,620
of what got into those young folks.
565
00:40:26,640 --> 00:40:28,300
Did you know Colleen was going?
566
00:40:28,860 --> 00:40:31,540
I specifically told her not to. She just
snuck out.
567
00:40:32,120 --> 00:40:33,480
This is not like her.
568
00:40:33,940 --> 00:40:36,080
I'm afraid Sally and I weren't paying
much attention.
569
00:40:36,680 --> 00:40:37,700
Why, you're newlyweds.
570
00:40:39,280 --> 00:40:40,400
The others are suffering.
571
00:40:42,060 --> 00:40:44,620
Brian feels left out. He thinks that we
don't care about him.
572
00:40:45,940 --> 00:40:47,360
Colleen's been lying and sneaking.
573
00:40:48,180 --> 00:40:49,420
Things she never did before.
574
00:40:50,220 --> 00:40:52,220
You're going through an adjustment,
that's all.
575
00:40:53,610 --> 00:40:55,090
more than enough love to go around.
576
00:40:56,370 --> 00:40:57,950
Maybe there's something wrong with me.
577
00:40:58,310 --> 00:40:59,310
Wrong?
578
00:41:01,630 --> 00:41:05,590
Well, the more I'm with Sully, the more
I want to be.
579
00:41:07,210 --> 00:41:09,750
Sometimes it's difficult for me to
concentrate on anything else.
580
00:41:12,170 --> 00:41:16,250
Do you think that's natural? Of course
it's natural.
581
00:41:17,410 --> 00:41:22,050
Oh, Michaela, you're joining together
with a man you love.
582
00:41:23,100 --> 00:41:24,380
Body and soul.
583
00:41:25,560 --> 00:41:27,340
That's why the Almighty brought you
together.
584
00:41:28,780 --> 00:41:30,100
There's a time for everything.
585
00:41:30,780 --> 00:41:34,140
And this is the time for you to find joy
with each other.
586
00:41:34,980 --> 00:41:35,980
You think so?
587
00:41:36,160 --> 00:41:37,160
I know so.
588
00:41:39,680 --> 00:41:40,680
You know so.
589
00:41:58,350 --> 00:41:59,350
Hello, Colleen.
590
00:42:00,130 --> 00:42:01,130
Ma.
591
00:42:12,230 --> 00:42:13,470
You must be very tired.
592
00:42:15,230 --> 00:42:18,330
Would you like to have a nap before
supper, or perhaps a hot bath?
593
00:42:19,410 --> 00:42:20,890
I know you're angry with me.
594
00:42:22,250 --> 00:42:23,250
Not anymore.
595
00:42:23,790 --> 00:42:26,110
But last night... Well, you made a
decision.
596
00:42:26,730 --> 00:42:27,930
And it proved to be unwise.
597
00:42:29,570 --> 00:42:31,370
I've made my share of unwise decisions.
598
00:42:31,830 --> 00:42:33,190
I'm afraid that's the way we learn.
599
00:42:33,930 --> 00:42:34,930
What are you saying?
600
00:42:35,350 --> 00:42:37,930
I'm saying that I think that you're old
enough to know when you've made a
601
00:42:37,930 --> 00:42:38,930
mistake.
602
00:42:39,290 --> 00:42:41,230
Old enough to decide things for
yourself.
603
00:42:42,650 --> 00:42:43,770
Old enough to be trusted.
604
00:42:46,030 --> 00:42:47,130
I want to trust you.
605
00:42:48,910 --> 00:42:50,890
Oh, Ma, I only went because you told me
not to.
606
00:42:53,210 --> 00:42:54,410
I knew it wasn't right.
607
00:42:55,920 --> 00:42:57,440
I didn't listen to my own judgment.
608
00:42:58,880 --> 00:43:00,740
Then you've learned something very
important.
609
00:43:02,240 --> 00:43:03,480
Will you forgive me?
610
00:43:03,900 --> 00:43:04,900
Of course.
611
00:43:06,180 --> 00:43:09,420
It's something that I must tell you.
612
00:43:10,540 --> 00:43:11,540
What's that?
613
00:43:11,920 --> 00:43:16,720
When I was gathering your laundry from
your room, I read your diary.
614
00:43:16,920 --> 00:43:18,300
My diary? That's private.
615
00:43:18,560 --> 00:43:19,560
No, it's wrong.
616
00:43:20,480 --> 00:43:21,780
That's how you knew about the races?
617
00:43:23,100 --> 00:43:24,800
It's not something that I'm proud of.
618
00:43:25,640 --> 00:43:27,200
And I promise that I'll never do it
again.
619
00:43:30,280 --> 00:43:31,320
Will you forgive me?
620
00:43:34,460 --> 00:43:35,460
That's all right, Mom.
621
00:43:37,860 --> 00:43:38,860
I love you.
622
00:43:54,960 --> 00:43:55,960
Did you read him his book?
623
00:43:56,540 --> 00:43:57,540
Went right to sleep.
624
00:43:58,240 --> 00:43:59,240
He always does.
625
00:44:01,020 --> 00:44:02,280
I almost fell asleep myself.
626
00:44:03,780 --> 00:44:04,800
It's been a long day.
627
00:44:06,360 --> 00:44:08,540
I don't know about you, but I could use
some holding.
628
00:44:09,940 --> 00:44:10,940
Come here.
629
00:44:12,380 --> 00:44:13,680
You don't mind me asking?
630
00:44:14,460 --> 00:44:15,460
Mind?
631
00:44:16,220 --> 00:44:17,680
I appreciate your enthusiasm.
41320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.