All language subtitles for Dr Quinn S04E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:02,890 Two weeks ago, I asked you to get to it. And I will. 2 00:00:03,110 --> 00:00:04,350 I've been busy, that's all. 3 00:00:04,630 --> 00:00:06,370 How long does it take you to carve a simple sign? 4 00:00:06,570 --> 00:00:07,570 What kind of sign, Jake? 5 00:00:07,870 --> 00:00:09,350 Sign saying he's mayor. 6 00:00:09,690 --> 00:00:12,530 You folks come into town all the time. I just think they ought to know who's in 7 00:00:12,530 --> 00:00:13,590 charge around here. 8 00:00:13,930 --> 00:00:17,690 Oh, I see you taking much charge when that banker fella cut down the kissing 9 00:00:17,690 --> 00:00:20,030 tree. There was nothing I could do about that. 10 00:00:20,570 --> 00:00:21,448 Hey, everybody. 11 00:00:21,450 --> 00:00:22,409 Big news. 12 00:00:22,410 --> 00:00:24,750 Railroad just wired. They're gonna give the town some money. 13 00:00:25,790 --> 00:00:28,170 Money? A hundred dollars for civic improvements. 14 00:00:28,570 --> 00:00:31,910 They've given it to all the towns along the lines. They want them to spruce up 15 00:00:31,910 --> 00:00:32,849 to attract business. 16 00:00:32,850 --> 00:00:34,150 What kind of civic improvements? 17 00:00:34,390 --> 00:00:35,570 Well, I think that's for me to decide. 18 00:00:35,810 --> 00:00:38,590 I'm sorry, Jake, but I think that's the matter for the town council to decide. 19 00:00:42,850 --> 00:00:49,710 Come on, 20 00:00:49,730 --> 00:00:50,730 folks. 21 00:00:51,070 --> 00:00:52,070 Let's have some quiet. 22 00:00:53,070 --> 00:00:55,450 You all get your turn. Why not invest the money? 23 00:00:55,750 --> 00:00:56,750 Earn some interest. 24 00:00:59,510 --> 00:01:03,550 The railroad didn't give the money to any one person. It gave it to the town 25 00:01:03,550 --> 00:01:07,070 civic improvements, like patching walls and new coats of paint. 26 00:01:07,630 --> 00:01:09,910 Perhaps we could even get started on paving our streets. 27 00:01:10,130 --> 00:01:12,230 You can't pave the streets with just $100. 28 00:01:12,470 --> 00:01:14,870 Who says we're only going to have $100? 29 00:01:15,210 --> 00:01:17,710 Where you been, Lorne? That's all the railroad's given us. Yeah. 30 00:01:18,280 --> 00:01:22,020 But suppose there was a way of doubling the money overnight, maybe even 31 00:01:22,020 --> 00:01:23,020 tripling. 32 00:01:23,720 --> 00:01:29,540 Otis James and his American All -Star Baseball team says here for a nominal 33 00:01:29,720 --> 00:01:32,780 they'll come to any town and take on any team. 34 00:01:33,690 --> 00:01:34,609 Nominal fee? 35 00:01:34,610 --> 00:01:38,990 $50. Well, what are you saying? We should take the money and use it to pay 36 00:01:38,990 --> 00:01:40,150 baseball team to come here and play? 37 00:01:40,390 --> 00:01:43,430 Lauren, I don't believe the railroad would appreciate our spending the money 38 00:01:43,430 --> 00:01:44,430 some game. 39 00:01:44,470 --> 00:01:48,450 Not just any game, Dr. Mike. The National Game of America. 40 00:01:49,170 --> 00:01:51,670 But still, the money was given to us for civic improvement. 41 00:01:52,010 --> 00:01:53,910 Well, I know, but according to this ad... 42 00:01:54,200 --> 00:01:58,680 All profits from the sale of tickets will be divided 50 -50 with the All 43 00:01:58,980 --> 00:02:02,920 Says at a recent game in Denver, they made over $1 ,000. 44 00:02:03,680 --> 00:02:05,940 That's $500 after the split. 45 00:02:06,240 --> 00:02:07,780 Yeah, we're not in Denver, Lauren. 46 00:02:08,000 --> 00:02:12,080 I know that, but there's plenty of towns around here we could advertise in. And 47 00:02:12,080 --> 00:02:16,080 even if we only made half as much as they did in Denver, we'd still be more 48 00:02:16,080 --> 00:02:20,180 doubling what the railroad give us. With money like that, why, we could make all 49 00:02:20,180 --> 00:02:21,900 the civic improvements you can think of. 50 00:02:24,280 --> 00:02:25,680 I don't know. It sounds risky. 51 00:02:26,100 --> 00:02:28,180 Nothing ventured, nothing gained, Michaela. 52 00:02:29,380 --> 00:02:31,200 I'd kind of like to see a baseball game. 53 00:02:31,460 --> 00:02:32,920 Horace, you ain't just going to see it. 54 00:02:33,120 --> 00:02:36,840 You're going to be playing in it. We're all going to be playing in it. It's 55 00:02:36,840 --> 00:02:39,520 going to be our town versus the all -stars. 56 00:02:39,860 --> 00:02:40,860 What do you say? 57 00:02:41,120 --> 00:02:44,140 And I say, play ball! 58 00:04:37,000 --> 00:04:41,200 And what you see before you is the finest professional baseball team ever 59 00:04:41,200 --> 00:04:43,520 assembled, the American All -Stars. 60 00:04:44,720 --> 00:04:51,520 We look forward to spending some time in your fair town and engaging your 61 00:04:51,520 --> 00:04:56,700 team in a match of sportsmanship, teamwork, and most importantly, fun. 62 00:05:00,560 --> 00:05:01,560 Look at them. 63 00:05:01,900 --> 00:05:03,900 Never seen real baseball players before. 64 00:05:04,340 --> 00:05:05,820 You gonna try out for the town team? 65 00:05:06,430 --> 00:05:07,430 Of course. 66 00:05:07,570 --> 00:05:09,670 Mr. James. Pass, sir. Here. 67 00:05:10,270 --> 00:05:11,270 There you go. 68 00:05:11,570 --> 00:05:12,570 Fifty dollars. 69 00:05:12,730 --> 00:05:13,730 Thank you, sir. 70 00:05:13,790 --> 00:05:14,790 Mr. James. 71 00:05:16,210 --> 00:05:17,210 Byron Sully. 72 00:05:17,230 --> 00:05:20,130 This is my wife, Dr. Michaela Quinn. This is our boy, Brian. 73 00:05:21,650 --> 00:05:22,650 It's a pleasure. 74 00:05:23,310 --> 00:05:25,270 Well, that's quite a grip you've got there, Byron. 75 00:05:25,490 --> 00:05:26,490 Never played baseball? 76 00:05:26,990 --> 00:05:27,990 Call me Sully. 77 00:05:28,090 --> 00:05:29,590 And yes, a few years back. 78 00:05:29,870 --> 00:05:31,070 You're going to play against us? 79 00:05:31,530 --> 00:05:32,530 Sure, why not? 80 00:05:33,290 --> 00:05:36,410 Good. Wouldn't mind some real competition for a change. 81 00:05:37,330 --> 00:05:38,330 Here you go, son. 82 00:05:39,970 --> 00:05:42,330 Compliments of the American all -star baseball team. 83 00:05:42,590 --> 00:05:43,590 See? 84 00:05:43,670 --> 00:05:46,150 James, I hear the town will share all ticket receipts with you. 85 00:05:46,370 --> 00:05:47,570 50 -50. You heard right. 86 00:05:48,050 --> 00:05:49,610 We play strictly by the rules. 87 00:05:49,950 --> 00:05:52,190 The way I see it, we're ambassadors of the game. 88 00:05:52,570 --> 00:05:55,490 Traveling the land to display its virtues and sing its praise. 89 00:05:55,710 --> 00:05:58,430 I must admit that I'm somewhat uneducated about this game. 90 00:05:58,710 --> 00:05:59,710 Well, then. 91 00:06:01,530 --> 00:06:02,530 Have a rule book. 92 00:06:03,700 --> 00:06:05,200 Compliments of the American all -stars. 93 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 Thank you. 94 00:06:07,180 --> 00:06:08,180 Thank you. 95 00:06:13,020 --> 00:06:15,540 All right, you grip the bat as tight as you can. 96 00:06:16,260 --> 00:06:17,300 Keep your feet planted. 97 00:06:17,840 --> 00:06:20,120 And you got to watch so you don't step back when you're striking. 98 00:06:20,780 --> 00:06:21,780 All right? 99 00:06:22,060 --> 00:06:23,060 Matthew, throw me one. 100 00:06:40,330 --> 00:06:42,610 Very impressive. You never told me you played baseball. 101 00:06:42,850 --> 00:06:43,850 Just for fun. 102 00:06:44,370 --> 00:06:45,610 Used to play in the mining camps. 103 00:06:46,330 --> 00:06:50,510 This rule book is very interesting. I never realized it was such an orderly 104 00:06:50,510 --> 00:06:51,510 courteous game. 105 00:06:51,590 --> 00:06:54,570 Not the way we played it. I'm starting to think this game's a good idea. 106 00:06:55,090 --> 00:06:58,830 Not just financially, but it could help bring us together. 107 00:06:59,430 --> 00:07:00,590 Revive the town's pride. 108 00:07:13,480 --> 00:07:14,480 They're awful good. 109 00:07:14,840 --> 00:07:16,280 We got our work cut out for us. 110 00:07:17,500 --> 00:07:20,000 All right, first thing tomorrow morning, we're holding tryouts. 111 00:07:20,440 --> 00:07:21,440 Spread the word. 112 00:07:23,000 --> 00:07:25,220 Looking good, looking good, looking good. You gonna try out? 113 00:07:27,640 --> 00:07:30,860 Are you trying out tomorrow? 114 00:07:31,480 --> 00:07:32,480 I think not. 115 00:07:33,180 --> 00:07:35,200 But the town is in desperate need of help. 116 00:07:35,980 --> 00:07:37,360 Is he beneath you, you see? 117 00:07:37,700 --> 00:07:38,700 Not at all. 118 00:07:38,940 --> 00:07:41,900 I used to play third base on my team at Harvard. Well, then why wouldn't you 119 00:07:41,900 --> 00:07:42,900 play now? 120 00:07:43,400 --> 00:07:44,800 It's a matter of principle, really. 121 00:07:46,020 --> 00:07:47,740 I have an aversion to playing the fool. 122 00:07:54,720 --> 00:07:56,000 Colorado Killers. 123 00:07:56,740 --> 00:08:01,560 Oh, I get it. How about the Colorado Springers? Colorado Springers? What kind 124 00:08:01,560 --> 00:08:05,380 stupid name is that? What about the Meadowlark? You can't name a ball team 125 00:08:05,380 --> 00:08:06,259 a bird. 126 00:08:06,260 --> 00:08:07,540 How about the Braves? 127 00:08:08,080 --> 00:08:11,340 No engine names either. The Angels. Sorry, Padre. 128 00:08:11,780 --> 00:08:13,080 How about the Rockies? 129 00:08:13,480 --> 00:08:14,480 No. 130 00:08:14,880 --> 00:08:17,360 Who says the team has to have a name anyway? 131 00:08:17,800 --> 00:08:19,960 We don't need a name. No, we don't need a name. 132 00:08:20,680 --> 00:08:22,020 All right, 133 00:08:23,020 --> 00:08:24,020 fellas, stretch it out. 134 00:08:24,420 --> 00:08:25,420 Hey, you hear the crowd? 135 00:08:27,520 --> 00:08:29,560 Come on, guys, loosen up. Keep it working. 136 00:08:31,420 --> 00:08:33,360 What a turnout. 137 00:08:33,840 --> 00:08:34,840 Looks like fun. 138 00:08:37,640 --> 00:08:38,640 All right, gentlemen. 139 00:08:39,539 --> 00:08:41,020 Gather around. I want to talk to you. 140 00:08:42,159 --> 00:08:42,999 All right. 141 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 Here's how we're going to do it. 142 00:08:44,760 --> 00:08:46,260 I'm team captain. Why you? 143 00:08:46,960 --> 00:08:47,960 I'm the mayor's why. 144 00:08:48,220 --> 00:08:49,800 You made that sign for me. You'd know that. 145 00:08:50,640 --> 00:08:52,320 We're going to spread out on the field. 146 00:08:52,700 --> 00:08:54,640 Sully, I want you to play shortstop. 147 00:08:54,880 --> 00:08:56,060 Matthew, you go to third. 148 00:08:56,900 --> 00:08:58,160 Horace, you're the behind. 149 00:08:58,360 --> 00:08:59,099 Behind what? 150 00:08:59,100 --> 00:09:00,900 The striker. I'm the striker's behind? 151 00:09:01,200 --> 00:09:02,200 Ah, Horace! 152 00:09:02,330 --> 00:09:04,290 You're the catcher, the man behind home base. 153 00:09:04,570 --> 00:09:08,790 Oh. But I want to be the hurler. I'm sorry, Horace. I'm going to be the 154 00:09:08,850 --> 00:09:11,350 You're both wrong. I'm hurler. You're going to play first base. 155 00:09:11,590 --> 00:09:15,170 Excuse me. From what I've gathered reading the rule book, a tall man would 156 00:09:15,170 --> 00:09:17,610 more suited to playing the first base. 157 00:09:18,090 --> 00:09:19,410 Someone like the reverend? 158 00:09:20,050 --> 00:09:21,050 Or Hank. 159 00:09:21,090 --> 00:09:22,090 Hank ain't around. 160 00:09:22,290 --> 00:09:25,510 Well, then, let the reverend play first base. I want to be the hurler. You ain't 161 00:09:25,510 --> 00:09:29,010 hurling. Says who? Says me. I'm the captain. Well, it's my ball, so I'll be 162 00:09:29,010 --> 00:09:30,150 hurler if I want to be the hurler. 163 00:09:30,430 --> 00:09:32,990 And what position do I play? You can't play. 164 00:09:33,190 --> 00:09:34,890 Why not? I'm a member of this town. 165 00:09:35,250 --> 00:09:37,730 But you see, Dr. Mike, baseball's a man's game. 166 00:09:37,970 --> 00:09:40,990 Well, show me in that book where it says men only. Look, we're already letting 167 00:09:40,990 --> 00:09:44,190 Robert E. play. Ain't that enough? No. I think everyone in this town should be 168 00:09:44,190 --> 00:09:47,230 able to participate if they like. And that includes women and children. 169 00:09:47,450 --> 00:09:50,290 This ain't a picnic, Dr. Mike. We're supposed to be fielding the competitive 170 00:09:50,290 --> 00:09:52,590 team here. We're supposed to be having fun. 171 00:09:52,830 --> 00:09:56,030 Look, having fun is one thing, but looking ridiculous is another. And we 172 00:09:56,030 --> 00:09:57,030 gonna look ridiculous. 173 00:09:57,450 --> 00:09:58,590 No women and children. 174 00:09:58,870 --> 00:09:59,870 That's final. 175 00:10:00,010 --> 00:10:01,710 In that case, I ain't playing. 176 00:10:02,270 --> 00:10:03,270 Me neither. 177 00:10:03,650 --> 00:10:05,190 I don't need your charity either. 178 00:10:08,670 --> 00:10:09,670 All right. 179 00:10:09,830 --> 00:10:10,830 Take your position. 180 00:10:11,490 --> 00:10:14,850 If I can't be the hurler, I don't want to play neither. 181 00:10:15,310 --> 00:10:17,350 Playing behind don't seem like much fun. 182 00:10:28,590 --> 00:10:29,590 So much for town cried. 183 00:10:37,510 --> 00:10:42,850 Gentlemen, it pains me to see the citizens of this fair town at odds with 184 00:10:42,850 --> 00:10:48,150 another. It pains me to see neighbors and friends bickering, consumed by what 185 00:10:48,150 --> 00:10:50,970 appears to be a bad case of the I wants. 186 00:10:51,370 --> 00:10:56,210 But baseball, my friends, is not about that. It's not about what I want. It's 187 00:10:56,210 --> 00:10:57,510 about what the team wants. 188 00:10:58,090 --> 00:10:59,850 It's about helping other people. 189 00:11:00,150 --> 00:11:01,150 It's about fun. 190 00:11:02,570 --> 00:11:05,250 A lot of people are looking forward to a match. 191 00:11:06,210 --> 00:11:07,730 I don't want to let them down. 192 00:11:08,370 --> 00:11:09,370 Do you? 193 00:11:11,050 --> 00:11:13,850 Well, there is the money to consider. 194 00:11:14,410 --> 00:11:16,110 No play means no pay. 195 00:11:16,490 --> 00:11:17,490 Come on, then. 196 00:11:17,910 --> 00:11:19,550 Shake hands and play ball. 197 00:11:41,070 --> 00:11:42,070 Come on in, gentlemen. 198 00:11:42,610 --> 00:11:43,610 Come on. 199 00:11:47,450 --> 00:11:48,870 Sully changed his mind about playing? 200 00:11:49,270 --> 00:11:51,310 Had to go out to the reservation, he said. 201 00:11:51,850 --> 00:11:52,850 Who's up next? 202 00:11:52,930 --> 00:11:55,430 Me. You can't play, you're a girl. 203 00:11:55,850 --> 00:11:57,610 Then he should have no trouble striking me out. 204 00:12:13,260 --> 00:12:14,260 Home base, home base. 205 00:12:19,300 --> 00:12:22,180 You're next, Jared. 206 00:12:23,740 --> 00:12:24,740 Come on, Jared. 207 00:12:25,660 --> 00:12:26,660 What do we got here? 208 00:12:28,240 --> 00:12:29,240 Yeah. 209 00:12:29,780 --> 00:12:31,040 Come on, Jared. You can do it. 210 00:12:31,380 --> 00:12:33,300 You can do it, Jared. 211 00:12:36,940 --> 00:12:38,180 Strike one. You're dead. 212 00:12:40,180 --> 00:12:42,780 Forget about making a team, Jared. 213 00:12:43,070 --> 00:12:44,550 Even Colleen's better than you. 214 00:12:46,270 --> 00:12:51,170 All right. 215 00:12:51,570 --> 00:12:54,010 Let's have a good practice. And remember, teamwork. 216 00:13:46,350 --> 00:13:47,049 I'm quitting. 217 00:13:47,050 --> 00:13:49,310 Oh, are you sure, love? I'm sure. 218 00:13:49,810 --> 00:13:53,110 Let the young ones kill each other. Who are we going to get to take your place? 219 00:13:53,350 --> 00:13:56,030 Well, there are plenty of other people, Jake. Besides women and children. 220 00:13:57,390 --> 00:13:58,590 What about Preston? 221 00:14:02,190 --> 00:14:03,190 What do you think? 222 00:14:04,690 --> 00:14:05,750 You want to play with it? 223 00:14:10,210 --> 00:14:11,950 I'd be interested only under one condition. 224 00:14:12,620 --> 00:14:15,820 that this team stops squandering what limited potential it already has. 225 00:14:16,380 --> 00:14:20,640 You see, gentlemen, I know of only one way of playing, a way which brought my 226 00:14:20,640 --> 00:14:22,260 university team great success. 227 00:14:22,560 --> 00:14:24,260 Yeah? What way is that? 228 00:14:25,820 --> 00:14:26,820 My way. 229 00:14:27,520 --> 00:14:32,340 23, 24, 25, 26, 27, 28. 230 00:14:32,700 --> 00:14:33,700 Robert E! 231 00:14:34,960 --> 00:14:35,960 Sprint! 232 00:14:37,100 --> 00:14:38,100 Hey! 233 00:14:39,080 --> 00:14:40,900 Sprint! Hey, hey, hey! 234 00:14:42,700 --> 00:14:43,700 A hard one. 235 00:14:44,960 --> 00:14:45,960 200, 236 00:14:47,560 --> 00:14:52,320 201, 202, 203, 204, 205. 237 00:14:52,580 --> 00:14:53,580 Horace! 238 00:14:53,980 --> 00:14:54,980 Run, man! 239 00:14:56,700 --> 00:14:58,920 Robert E., show me what you've got. 240 00:15:00,640 --> 00:15:02,800 Not a lot. Okay, Bucky. 241 00:15:28,249 --> 00:15:34,670 A cheery day, a cheery 242 00:15:34,670 --> 00:15:41,530 sun -kissed day, greeted the swelling crowd for the big match between 243 00:15:41,530 --> 00:15:42,870 the American... 244 00:15:43,210 --> 00:15:45,570 All -stars in the Colorado Springs. 245 00:15:46,290 --> 00:15:51,590 All right. All right, all -stars, that's our practice. To the sidelines. 246 00:15:55,550 --> 00:15:56,550 Captains. 247 00:16:00,230 --> 00:16:02,170 Gentlemen, New York rules. 248 00:16:02,390 --> 00:16:04,350 Nine innings of play. Agreed? Mm -hmm. 249 00:16:06,330 --> 00:16:07,330 Wet or dry? 250 00:16:08,430 --> 00:16:10,130 Dry. Dry it is. 251 00:16:10,610 --> 00:16:11,610 We'll strike first. 252 00:16:12,599 --> 00:16:14,740 Wait, we're going to need an umpire. That would be me. 253 00:16:15,220 --> 00:16:17,320 Can you ensure complete impartiality? 254 00:16:17,600 --> 00:16:19,860 Well, I ain't rooting for anybody, if that's what you mean. 255 00:16:20,420 --> 00:16:21,420 He'll do. 256 00:16:21,580 --> 00:16:22,580 Let's play ball! 257 00:17:07,400 --> 00:17:08,400 It's not good. 258 00:17:09,579 --> 00:17:12,740 The Colorado team is up to bat in the third inning. 259 00:17:13,180 --> 00:17:15,760 Robert E. got a hit and is now on third base. 260 00:17:16,180 --> 00:17:20,280 Running there as the Reverend smacked the ball sharply and ran to second. 261 00:17:20,540 --> 00:17:22,960 Mr. Lodge is next to bat. 262 00:18:06,730 --> 00:18:10,770 The All -Stars have come to bat in the sixth inning with a score standing at 263 00:18:10,770 --> 00:18:14,270 seven runs to four in favor of Mr. James' team. 264 00:18:14,650 --> 00:18:19,130 In fact, Mr. James is indeed coming to bat next and will surely try to hit his 265 00:18:19,130 --> 00:18:22,950 players to home who are on third base and second base as well. 266 00:18:24,310 --> 00:18:25,970 You should let him have a base on ball. 267 00:18:26,330 --> 00:18:29,630 What? First base is open. Otis is their best driver. 268 00:18:29,870 --> 00:18:33,450 Now, if I were Preston, I'd intentionally throw him bad pitches and 269 00:18:33,450 --> 00:18:34,450 first base on balls. 270 00:18:34,970 --> 00:18:37,470 Well, then you'd have forced play at every base. 271 00:19:12,040 --> 00:19:14,400 Robert E. is coming up to bat in eighth inning. 272 00:19:14,680 --> 00:19:19,760 Colorado has a man on third base and another on second and has finally taken 273 00:19:19,760 --> 00:19:20,860 lead by one run. 274 00:19:49,320 --> 00:19:50,320 How many fingers? 275 00:19:52,980 --> 00:19:53,980 Chocolate. 276 00:19:54,200 --> 00:19:56,000 I think he's finished for the day. 277 00:19:56,420 --> 00:19:57,520 Help him over to the bench. 278 00:20:22,000 --> 00:20:27,420 come to the last inning. Old James is up to bat. The bases are loaded, and it is 279 00:20:27,420 --> 00:20:29,400 time for all -star hitting. 280 00:21:20,940 --> 00:21:23,700 Well, you folks sure gave us a scare. We all had a wonderful time. 281 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 As did we. 282 00:21:25,600 --> 00:21:29,300 And now, about the receipts. Oh, it was a grand success. 283 00:21:29,600 --> 00:21:31,280 Just over $300. 284 00:21:32,020 --> 00:21:35,340 Why, that's 150 apiece. I told you we'd make money. 285 00:21:35,720 --> 00:21:37,120 Now, hold on there a minute, folks. 286 00:21:37,440 --> 00:21:41,280 According to the terms of the contract, the entire $300 is ours. 287 00:21:41,600 --> 00:21:46,080 What? You said you'd share the receipt 50 -50. That's right, with a minimum 288 00:21:46,080 --> 00:21:47,340 of at least $400. 289 00:21:47,860 --> 00:21:50,660 Well, you never mentioned anything about a minimum. It's right there in our ad. 290 00:21:51,060 --> 00:21:52,060 Look for yourself. 291 00:21:53,500 --> 00:21:54,620 At the bottom there. 292 00:21:55,400 --> 00:21:57,120 Why, you can barely see it. 293 00:21:57,360 --> 00:21:59,460 You need a magnifying glass to read that print. 294 00:21:59,740 --> 00:22:01,580 But the point is, it's there. 295 00:22:02,300 --> 00:22:04,460 I don't believe it. You deceived us. 296 00:22:04,720 --> 00:22:07,740 Excuse me, Dr. Quinn, but I wouldn't go getting all high and mighty. 297 00:22:08,220 --> 00:22:11,160 We were led to believe Colorado Springs was a booming city. 298 00:22:11,530 --> 00:22:13,730 promising a gate rivaling that of Denver's. 299 00:22:14,030 --> 00:22:15,630 We didn't mislead anybody. 300 00:22:15,910 --> 00:22:17,230 The deal's right there in print. 301 00:22:18,290 --> 00:22:19,670 So we'll take what's owed us. 302 00:22:24,590 --> 00:22:27,810 As I said, we play strictly by the rules. 303 00:22:50,190 --> 00:22:51,730 They cheated us out of our money. 304 00:22:52,030 --> 00:22:54,070 I thought they were honest. I believed in them. 305 00:22:54,290 --> 00:22:55,290 We all did. 306 00:22:55,750 --> 00:22:58,170 Well, there doesn't seem to be signs of compression. 307 00:22:58,510 --> 00:22:59,710 All you need to do now is react. 308 00:23:00,150 --> 00:23:01,230 Sure thing, Dr. Mike. 309 00:23:02,030 --> 00:23:03,030 Just one question. 310 00:23:03,730 --> 00:23:04,850 Who won the game? 311 00:23:06,610 --> 00:23:07,610 They did. 312 00:23:07,730 --> 00:23:10,530 We almost beat them, too, if Otis hadn't hit a home run. 313 00:23:10,950 --> 00:23:12,630 Well, then they'd turn to strike anyway. 314 00:23:13,450 --> 00:23:14,450 What? 315 00:23:14,550 --> 00:23:15,690 He batted out a turn. 316 00:23:16,750 --> 00:23:19,210 Wasn't supposed to follow the first baseman. He's right. 317 00:23:19,860 --> 00:23:21,680 Otis always came up after the short stuff. 318 00:23:21,880 --> 00:23:22,940 He batted out a turn. 319 00:23:25,200 --> 00:23:28,480 Dorothy, how soon could you print up a special edition of the Gazette? 320 00:23:29,280 --> 00:23:31,740 Well, I could print up a few copies by morning. 321 00:23:32,420 --> 00:23:33,440 Why? What are you going to do? 322 00:23:33,840 --> 00:23:34,980 I'm going to get our money back. 323 00:23:36,960 --> 00:23:37,960 Mr. James? 324 00:23:38,960 --> 00:23:42,580 I don't have time for any more arguing, Dr. Quinn. We've got a train to catch. 325 00:23:42,800 --> 00:23:45,820 I thought you'd like a copy of today's Gazette to read on the train. 326 00:23:49,860 --> 00:23:53,740 You batted out of order in the final innings, Mr. James, and according to 327 00:23:53,740 --> 00:23:58,680 4, Section 2 and 3, after each player has had one time at bat, the striking 328 00:23:58,680 --> 00:24:01,240 order thus established shall not be changed during the game. 329 00:24:01,480 --> 00:24:05,600 Any batsman failing to take his position at the bat in his order of striking 330 00:24:05,600 --> 00:24:06,860 shall be declared out. 331 00:24:07,560 --> 00:24:11,160 And since there were two outs already, that makes three outs. Which means we 332 00:24:11,160 --> 00:24:11,879 the game. 333 00:24:11,880 --> 00:24:13,120 I didn't bat out of order. 334 00:24:13,520 --> 00:24:15,240 Several people in the crowd say you did. 335 00:24:15,600 --> 00:24:17,020 You cheated, Mr. James. 336 00:24:17,560 --> 00:24:21,380 And we're going to make sure that every town in this country knows it. After 337 00:24:21,380 --> 00:24:24,580 all, no one's going to want to challenge a team that doesn't play strictly by 338 00:24:24,580 --> 00:24:25,579 the rules. 339 00:24:25,580 --> 00:24:27,220 It's my word against yours, ladies. 340 00:24:27,840 --> 00:24:29,260 And I say we didn't cheat. 341 00:24:30,560 --> 00:24:32,040 But I'll tell you what I'll do. 342 00:24:32,640 --> 00:24:35,780 I'm willing to play another game to settle this once and for all. 343 00:24:36,160 --> 00:24:40,180 Whoever wins gets all the money, including whatever gate there is for the 344 00:24:40,180 --> 00:24:41,180 game. 345 00:24:41,420 --> 00:24:42,420 That's my offer. 346 00:24:42,820 --> 00:24:43,860 Take it or leave it. 347 00:24:47,350 --> 00:24:48,350 You have yourself a match. 348 00:24:51,710 --> 00:24:53,850 They were just toying with us, Dr. Mike. 349 00:24:54,050 --> 00:24:56,010 If we play them again, they're going to kill us. I'm afraid he's right. 350 00:24:56,370 --> 00:24:57,470 Those men are professionals. 351 00:24:57,930 --> 00:25:00,850 If they gave their full effort, I'm afraid to even venture against as to 352 00:25:00,850 --> 00:25:01,809 the score would be. 353 00:25:01,810 --> 00:25:04,670 Well, they may have the talent, gentlemen, but we got the heart. 354 00:25:05,110 --> 00:25:06,110 Dorothy's right. 355 00:25:06,410 --> 00:25:08,730 For them, it's just another game, a mere business transaction. 356 00:25:08,950 --> 00:25:10,570 But for us, it means so much more. 357 00:25:11,590 --> 00:25:15,970 It's about saving the town's pride. It's about working together as a team. 358 00:25:16,380 --> 00:25:20,420 You're starting to sound like Otis. Look, from what I've seen, all this team 359 00:25:20,420 --> 00:25:25,880 needs is some basic fundamental adjustments. Well, Michaela, since you 360 00:25:25,880 --> 00:25:30,080 yourself as such an expert on the game, why don't you be the team's captain? 361 00:25:30,300 --> 00:25:31,300 I will. 362 00:25:31,500 --> 00:25:32,900 Can I count on your participation? 363 00:25:33,380 --> 00:25:34,820 No, I think I have a wedding. 364 00:25:35,500 --> 00:25:36,900 No, I'm busy back there. 365 00:25:37,600 --> 00:25:41,440 Fine. Well, if none of you will play, I'll just have to find some 366 00:25:41,880 --> 00:25:42,880 Replacements? 367 00:25:43,050 --> 00:25:45,650 Ah, nobody's going to want to come out to see replacement players. 368 00:25:45,990 --> 00:25:47,010 We'll see about that. 369 00:25:47,710 --> 00:25:51,230 This time we'll field a team, gentlemen, with or without you. 370 00:25:57,990 --> 00:26:00,590 Supper should be ready in about a half an hour. All right, thank you. 371 00:26:02,530 --> 00:26:03,530 Colleen? 372 00:26:04,370 --> 00:26:05,830 You're welcome to play on the team if you like. 373 00:26:06,870 --> 00:26:08,250 We could really use your help. 374 00:26:09,470 --> 00:26:10,470 I don't think so. 375 00:26:10,840 --> 00:26:12,340 But I thought you enjoyed playing baseball. 376 00:26:13,420 --> 00:26:14,420 It's all right. 377 00:26:16,120 --> 00:26:18,560 Your decision wouldn't have anything to do with Jared, would it? 378 00:26:22,700 --> 00:26:26,300 He's just having trouble playing the game. 379 00:26:27,400 --> 00:26:28,500 Makes him feel bad. 380 00:26:29,580 --> 00:26:31,340 Especially when a girl is better than him. 381 00:26:33,600 --> 00:26:35,200 I just don't want him to be mad at me. 382 00:26:37,660 --> 00:26:38,660 Colleen. 383 00:26:38,920 --> 00:26:41,820 The way to make a boy feel better is not by making yourself feel worse. 384 00:26:43,820 --> 00:26:46,260 You should always do your best, especially in something that you love. 385 00:26:47,000 --> 00:26:48,320 But what if he doesn't like it? 386 00:26:49,680 --> 00:26:52,820 Well, then he's not the kind of person you should be worrying about in the 387 00:26:52,820 --> 00:26:53,820 place. 388 00:26:55,860 --> 00:26:57,020 I better check on something. 389 00:27:02,980 --> 00:27:03,980 All right. 390 00:27:04,340 --> 00:27:05,820 We have our work cut out for us. 391 00:27:06,540 --> 00:27:10,800 It's not going to be easy, but if we work together as a team, I know that 392 00:27:10,800 --> 00:27:14,160 is a mountain we can climb. So go on out there and give it your best shot. 393 00:27:20,760 --> 00:27:23,080 That's quite a bunch you've got there, Dr. Quinn. 394 00:27:23,580 --> 00:27:24,760 Top -notch talent. 395 00:27:25,680 --> 00:27:28,700 All right, we'll start by practicing our fielding techniques. 396 00:27:35,660 --> 00:27:37,820 A commanding swing, Dr. Quinn. 397 00:27:47,100 --> 00:27:48,100 Thunder Asian. 398 00:27:48,340 --> 00:27:50,540 I've never seen such formidable opponents. 399 00:27:55,080 --> 00:27:56,080 Dr. 400 00:27:58,480 --> 00:28:00,920 Mike, do you mind if I play? 401 00:28:02,220 --> 00:28:03,220 All right, Reverend. 402 00:28:06,700 --> 00:28:07,700 Second base. 403 00:28:07,880 --> 00:28:09,220 I want to play, too. The field. 404 00:28:11,620 --> 00:28:13,040 Where did you say you wanted me to play? 405 00:28:14,840 --> 00:28:15,840 Shortstop. 406 00:28:20,300 --> 00:28:21,380 Oh, thank God. 407 00:28:21,820 --> 00:28:24,000 I thought for a moment I was actually going to have to play. 408 00:28:36,620 --> 00:28:39,480 Keep it up. You'll be ready for the Muffin League in no time. 409 00:28:42,920 --> 00:28:43,920 I'll play, too. 410 00:28:44,440 --> 00:28:45,740 Bet. So will I. 411 00:28:46,380 --> 00:28:47,440 What took you so long? 412 00:28:48,360 --> 00:28:49,360 To make my bet. 413 00:29:10,160 --> 00:29:11,920 I think I'll bat Jake fifth after Robert E. 414 00:29:13,020 --> 00:29:15,380 Or maybe he should lead off. He's been making good contact lately. 415 00:29:16,060 --> 00:29:17,060 What do you think? 416 00:29:17,940 --> 00:29:18,940 Mm -hmm. 417 00:29:19,160 --> 00:29:23,060 Of course, I'll hit Matthew first and move Reverend to fourth. 418 00:29:24,440 --> 00:29:27,240 Then where does that leave Horace? He's been struggling at the plate. 419 00:29:27,720 --> 00:29:29,120 He's afraid of striking out. 420 00:29:31,100 --> 00:29:32,280 He's not the only one. 421 00:30:03,850 --> 00:30:08,630 These last few days, you've really come together, not just as a team, but as a 422 00:30:08,630 --> 00:30:09,630 town, as friends. 423 00:30:10,230 --> 00:30:14,550 And whatever happens today, I want to make sure that we hang on to that 424 00:30:14,550 --> 00:30:15,850 that's what matters most. 425 00:30:16,330 --> 00:30:20,990 So let's go out there and play our best, and most of all, let's have fun. 426 00:30:21,670 --> 00:30:24,890 Let's hear it for the Colorado Springers. The Colorado Springers. 427 00:30:32,480 --> 00:30:36,540 Since you folks are starting to play like a baseball team, I figure maybe you 428 00:30:36,540 --> 00:30:37,540 ought to look like one. 429 00:30:38,160 --> 00:30:39,160 Come here, Jake. 430 00:30:39,900 --> 00:30:42,200 Try this on. Let's see if it looks all right. 431 00:30:43,660 --> 00:30:44,660 There, 432 00:30:48,480 --> 00:30:49,960 tell me there's one that should fit you. 433 00:30:50,460 --> 00:30:52,180 Dr. Mike, it should be your size. 434 00:30:52,560 --> 00:30:53,560 Yeah, 435 00:30:53,740 --> 00:30:55,440 a big one for Robert E. there. 436 00:30:55,780 --> 00:30:56,780 Play good night. 437 00:30:57,160 --> 00:30:58,160 There you are. 438 00:31:39,500 --> 00:31:43,160 Take them a team. Well, we'll soon find out, won't we? Same rules as last time? 439 00:31:43,340 --> 00:31:46,840 I'd like to introduce one more ground rule. It's just been adopted in New 440 00:31:47,100 --> 00:31:49,580 You have the option to pitch the ball overhand. 441 00:31:49,880 --> 00:31:53,340 Anything between the shoulders and the knees and over home plate is an 442 00:31:53,340 --> 00:31:54,340 strike. 443 00:31:54,480 --> 00:31:55,480 Agreed? 444 00:31:56,440 --> 00:31:58,740 Fine. Shall we toss for first at bats? 445 00:31:59,000 --> 00:32:01,980 Well, that won't be necessary, Mr. James. We're the home team, and 446 00:32:01,980 --> 00:32:03,580 the rules, you bat first. 447 00:32:55,720 --> 00:32:57,200 even lightning would envy. 448 00:32:57,620 --> 00:33:00,440 Strike one for the Colorado Springs. 449 00:33:09,840 --> 00:33:16,800 The game is in the third inning with Robert E. on second, the 450 00:33:16,800 --> 00:33:20,680 Reverend up to bat, and the All -Stars leading by the score of two to one. 451 00:33:47,560 --> 00:33:52,140 with one man already called out, the All -Stars have a runner on first base and 452 00:33:52,140 --> 00:33:54,360 the left field player is next up to bat. 453 00:33:59,800 --> 00:34:01,960 Out at both bases! 454 00:34:05,360 --> 00:34:07,860 What are you doing hitting into a double play? 455 00:34:08,880 --> 00:34:10,940 You do that again and I'm fining you. 456 00:34:13,340 --> 00:34:16,280 The Springers have scored yet another run in the fifth. 457 00:34:16,639 --> 00:34:20,600 The score now standing at 4 -3 in favor of the Colorado Springers. 458 00:34:21,179 --> 00:34:24,739 Otis is now coming to the plate with two men still on basis. 459 00:35:23,020 --> 00:35:24,680 You wanted a real match? 460 00:35:25,140 --> 00:35:26,140 You got one. 461 00:35:34,120 --> 00:35:35,240 Now he's up next. 462 00:35:36,020 --> 00:35:37,980 His arm's badly sprained. He can't play anymore. 463 00:35:39,280 --> 00:35:40,580 He's gonna get to take his place. 464 00:35:47,150 --> 00:35:48,150 We need you, Colleen. 465 00:35:48,390 --> 00:35:49,630 Will you fill in for Matthew? 466 00:35:53,150 --> 00:35:54,150 Sure. 467 00:35:58,610 --> 00:36:02,990 We're going to substitute our next striker for an injured player by the 468 00:36:02,990 --> 00:36:04,710 provisions of Rule 9, Section 6. 469 00:36:05,770 --> 00:36:09,470 Colleen Cooper will play in place of Matthew Cooper. Just try to make 470 00:36:09,610 --> 00:36:10,610 Colleen. 471 00:36:20,300 --> 00:36:21,300 Come on, Colleen. 472 00:36:23,520 --> 00:36:24,540 Come on, Colleen. 473 00:36:27,560 --> 00:36:32,440 Come on, Colleen. 474 00:36:37,820 --> 00:36:44,800 It's four to four in the 475 00:36:44,800 --> 00:36:45,800 eighth. 476 00:36:45,940 --> 00:36:47,280 The bases are loaded. 477 00:36:47,560 --> 00:36:49,700 Otis James is coming to the plate. 478 00:37:28,220 --> 00:37:30,720 Is that our last chance? We need four runs to win. 479 00:37:31,500 --> 00:37:34,720 Well, I'm up first, but I don't think I can run. My foot is killing me. 480 00:37:35,040 --> 00:37:36,820 Try to get to base. We'll find someone to run for you. 481 00:37:37,080 --> 00:37:38,660 Oh, Miss, the next two batters are injured, too. 482 00:37:40,480 --> 00:37:41,480 We'll figure out something. 483 00:38:13,160 --> 00:38:15,980 make some additional substitutions for injured players, if I may. 484 00:38:17,080 --> 00:38:18,080 Fine with me. 485 00:38:18,960 --> 00:38:20,960 First off, I'll be the next striker. 486 00:38:24,800 --> 00:38:26,380 Following me will be Brian Cooper. 487 00:38:27,680 --> 00:38:31,500 And pinch running for Mr. Slicker will be crowd dancing. 488 00:38:36,220 --> 00:38:37,220 An engine? 489 00:38:37,660 --> 00:38:38,960 He's a member of our town. 490 00:38:39,480 --> 00:38:41,040 Isn't that right, Mayor Slicker? 491 00:38:42,140 --> 00:38:43,140 Yeah. 492 00:38:50,220 --> 00:38:54,980 right with us this will help you i will do it remember we want to rattle this 493 00:38:54,980 --> 00:38:58,460 cage so he lifts his leg up to throw the ball that's when you make a move just 494 00:38:58,460 --> 00:39:01,120 like i told you i will uh rattle his cage 495 00:39:35,950 --> 00:39:36,950 Fair and square. 496 00:41:08,970 --> 00:41:11,510 Between the shoulders and the knees, Mr. James, that's what you said. 497 00:44:16,240 --> 00:44:17,240 Let me see that. 36428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.