Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,170 --> 00:02:53,170
Welcome home.
2
00:02:53,330 --> 00:02:54,690
Thanks. It's good to be back.
3
00:02:54,930 --> 00:02:56,750
Oh, I missed you. I missed you, too.
4
00:02:57,010 --> 00:02:58,010
Did you bring us anything?
5
00:02:58,750 --> 00:02:59,750
Let's see about that.
6
00:03:01,270 --> 00:03:04,230
So, uh, how was the honeymoon?
7
00:03:05,490 --> 00:03:06,530
Great. Yeah?
8
00:03:06,810 --> 00:03:08,070
Yeah. How great?
9
00:03:09,890 --> 00:03:10,890
Real great.
10
00:03:43,660 --> 00:03:45,900
The train wasn't due till nine. Pulled
in kind of early.
11
00:03:46,700 --> 00:03:48,340
Well, the train was on time, my friend.
12
00:03:49,180 --> 00:03:51,100
I'm afraid it's your clock that's
running a little slow.
13
00:04:05,540 --> 00:04:07,640
Newlyweds. Well, that explains
everything.
14
00:04:08,100 --> 00:04:11,120
I was wondering why they were the only
two on the train not enjoying the view.
15
00:04:11,850 --> 00:04:13,930
I guess they were too busy enjoying the
view of each other.
16
00:04:15,870 --> 00:04:19,269
Allow me to join these fine citizens in
offering my warmest congratulations.
17
00:04:20,209 --> 00:04:21,810
She's quite a prize. Prize?
18
00:04:22,070 --> 00:04:23,150
I don't believe we've met.
19
00:04:23,750 --> 00:04:24,750
Michaela Quinn.
20
00:04:24,990 --> 00:04:26,470
And this is my husband, Byron Stone.
21
00:04:27,550 --> 00:04:28,750
Preston A. Lodge III.
22
00:04:29,390 --> 00:04:30,590
I own the bank in town.
23
00:04:30,830 --> 00:04:33,490
Bank? Well, there is no bank in town.
24
00:04:34,770 --> 00:04:35,770
There is one now.
25
00:04:36,770 --> 00:04:37,770
Good day.
26
00:06:32,970 --> 00:06:33,970
So much to do.
27
00:06:35,190 --> 00:06:38,450
I need a swing for the portion. Perhaps
my garden could go over there. Besides,
28
00:06:38,570 --> 00:06:40,270
what are you doing?
29
00:06:40,750 --> 00:06:41,750
First things first.
30
00:06:41,950 --> 00:06:43,450
Got to carry you across the threshold.
31
00:06:43,670 --> 00:06:44,790
But we've been in here before.
32
00:06:45,130 --> 00:06:46,170
It's for real.
33
00:07:26,420 --> 00:07:27,600
Take it easy, please.
34
00:07:28,000 --> 00:07:31,260
We wouldn't want anything to happen to
the bed now, would we?
35
00:07:43,100 --> 00:07:44,100
Where's this go?
36
00:07:44,720 --> 00:07:46,460
Upstairs. Good afternoon, boss.
37
00:07:46,900 --> 00:07:49,780
Oh, a casserole. It's for Dr. Mike.
38
00:07:50,800 --> 00:07:53,660
You think you wouldn't be much in the
mood for cooking? Am I ever?
39
00:07:53,960 --> 00:07:55,380
Oh, enough of that kind of talk.
40
00:07:55,680 --> 00:07:58,040
You're a married woman now. You've got
to be doing more cooking.
41
00:07:58,340 --> 00:08:00,900
Husband comes home at the end of the
day, expects a meal.
42
00:08:03,200 --> 00:08:04,420
Is something wrong, Colleen?
43
00:08:05,080 --> 00:08:06,960
I was going to cook something special
for supper.
44
00:08:07,180 --> 00:08:08,780
Oh, there'll be plenty of other nights.
45
00:08:10,340 --> 00:08:13,060
Oh, where do you want me to put these?
46
00:08:13,560 --> 00:08:14,560
Put them outside.
47
00:08:14,740 --> 00:08:15,740
We'll keep them in the barn.
48
00:08:22,410 --> 00:08:26,810
That's not a wolf, Robert E. That's my
dog, Pup. That's Pup? Yeah, he came back
49
00:08:26,810 --> 00:08:27,810
a few days ago.
50
00:08:27,930 --> 00:08:29,170
I got news for you, Brian.
51
00:08:29,590 --> 00:08:30,830
That ain't a pup no more.
52
00:08:34,470 --> 00:08:36,650
Dorothy, those stay in the house.
53
00:08:36,950 --> 00:08:39,309
Oh, Michaela told me to put them in the
barn.
54
00:08:39,870 --> 00:08:40,929
She did? Mm -hmm.
55
00:08:41,450 --> 00:08:44,210
Well, all right. A little more this way.
56
00:08:45,170 --> 00:08:46,170
No, still more.
57
00:08:46,950 --> 00:08:47,950
It's perfect.
58
00:08:48,550 --> 00:08:50,910
I thought we were going to put the table
in there. Oh, yes, we were, but then I
59
00:08:50,910 --> 00:08:51,910
thought there was more room in here.
60
00:08:52,390 --> 00:08:53,390
Do you mind?
61
00:08:54,470 --> 00:08:55,470
No, no.
62
00:08:56,690 --> 00:08:58,490
Everything's so beautiful. You make me
so happy.
63
00:09:20,910 --> 00:09:24,770
It's a bit small for my needs, but it'll
do until I find a permanent location.
64
00:09:27,490 --> 00:09:30,710
Horace, when are you going to fix that
wagon? This is my wife, Myra.
65
00:09:31,270 --> 00:09:34,510
And who is it?
66
00:09:35,790 --> 00:09:36,790
Samantha.
67
00:09:37,810 --> 00:09:38,810
Oh,
68
00:09:38,970 --> 00:09:40,370
it's sparkling eyes she has.
69
00:09:41,050 --> 00:09:42,150
Just like her mother's.
70
00:09:44,130 --> 00:09:47,150
Myra, I told you, I need Robert E. to
fix the wagon.
71
00:09:47,430 --> 00:09:50,270
You have a problem with your wagon,
Horace? We use it to settle the babies.
72
00:09:50,520 --> 00:09:51,920
Taking her for a ride puts her right to
sleep.
73
00:09:52,200 --> 00:09:53,200
It's the darndest thing.
74
00:09:53,760 --> 00:09:55,440
But last week, the axle broke.
75
00:09:56,020 --> 00:09:58,960
Well, why fix it when you can purchase a
brand new one?
76
00:09:59,380 --> 00:10:01,040
I'm afraid we can't afford that.
77
00:10:01,280 --> 00:10:02,280
Well, of course you can.
78
00:10:02,540 --> 00:10:06,780
This town now has a bank, which means
you can obtain a loan to purchase the
79
00:10:06,780 --> 00:10:07,780
elegant surrey.
80
00:10:09,360 --> 00:10:11,820
After all, Horace, you're a hard
-working man. You deserve it.
81
00:10:14,440 --> 00:10:15,440
Afternoon, ma 'am.
82
00:10:16,580 --> 00:10:18,980
Dorothy Jennings would like you to meet
Preston Lodge.
83
00:10:19,880 --> 00:10:20,599
Oh, yes, banker.
84
00:10:20,600 --> 00:10:24,100
It's a pleasure to meet you, Mr. Lodge.
Oh, call me Preston. And believe me,
85
00:10:24,100 --> 00:10:27,620
with all the pretty ladies in town, the
pleasure is most definitely mine.
86
00:10:29,580 --> 00:10:30,580
Where are you from?
87
00:10:31,220 --> 00:10:32,220
Boston.
88
00:10:32,660 --> 00:10:33,660
Boston. Dr.
89
00:10:33,700 --> 00:10:34,700
Mike's from Boston.
90
00:10:35,240 --> 00:10:37,680
You don't say. Well, I'll be sure to
introduce myself to him.
91
00:10:38,000 --> 00:10:39,180
Oh, Dr.
92
00:10:39,920 --> 00:10:41,840
Mike is a woman, Michaela Quinn.
93
00:10:42,120 --> 00:10:43,420
You met her at the train station.
94
00:10:43,860 --> 00:10:45,420
That woman was a doc?
95
00:10:46,780 --> 00:10:48,320
I can hardly wait to get sick.
96
00:10:54,390 --> 00:10:55,430
Casserole was delicious.
97
00:10:55,750 --> 00:10:57,510
It certainly was. I'm going to ask Grace
for the recipe.
98
00:10:57,870 --> 00:10:58,870
I already have it.
99
00:10:59,710 --> 00:11:01,470
Your house is very beautiful.
100
00:11:01,950 --> 00:11:04,130
It won't be long now and you'll have a
home of your own.
101
00:11:04,570 --> 00:11:06,430
The wedding cannot come soon enough.
102
00:11:07,170 --> 00:11:08,550
I have so many plans.
103
00:11:09,330 --> 00:11:13,610
Ingrid wants to knock down one of the
homestead walls and add some extra
104
00:11:13,990 --> 00:11:15,550
We will need them for my family.
105
00:11:16,590 --> 00:11:19,650
Well, I kind of like it the way it is.
106
00:11:20,590 --> 00:11:21,970
Besides, we can't afford it.
107
00:11:22,860 --> 00:11:25,580
Dorothy was talking today about the new
banker in town.
108
00:11:25,860 --> 00:11:26,679
She's speaking?
109
00:11:26,680 --> 00:11:30,480
Yeah. She says he is giving loans to
help people. We don't need a loan.
110
00:11:35,880 --> 00:11:37,240
I don't want to be owing anybody.
111
00:11:39,420 --> 00:11:41,720
We can make our own money. We just need
to be patient.
112
00:11:42,680 --> 00:11:44,300
We have our whole lives ahead of us.
113
00:11:46,060 --> 00:11:46,759
Come on.
114
00:11:46,760 --> 00:11:47,760
I'm going to get you a home.
115
00:11:54,890 --> 00:11:56,490
Dinner. You're welcome.
116
00:11:58,310 --> 00:11:59,810
Thanks. Well,
117
00:12:05,930 --> 00:12:07,790
I suppose we should be turning in, too.
All right.
118
00:12:08,230 --> 00:12:09,230
See you, silly.
119
00:12:10,250 --> 00:12:12,150
Brian, I'm not leaving.
120
00:12:13,550 --> 00:12:14,550
I forgot.
121
00:12:15,050 --> 00:12:16,230
You're sleeping with Ma now.
122
00:12:18,910 --> 00:12:19,910
Well,
123
00:12:20,410 --> 00:12:23,410
why don't you both run along up to bed?
I'll check on you shortly.
124
00:12:26,120 --> 00:12:27,120
Thank you.
125
00:12:42,740 --> 00:12:43,740
Morning.
126
00:12:44,480 --> 00:12:45,480
Morning.
127
00:12:46,300 --> 00:12:47,300
Where are you going?
128
00:12:48,560 --> 00:12:49,900
I've been thinking about Cloud Dancer.
129
00:12:50,640 --> 00:12:52,260
I might want to talk to him about it.
130
00:12:52,860 --> 00:12:54,260
You were sleeping. I didn't want to wake
you.
131
00:12:55,500 --> 00:12:56,500
Fine.
132
00:12:56,700 --> 00:12:58,860
Well, just be careful. I'm still worn
out for his rest.
133
00:12:59,880 --> 00:13:01,100
That's what I talked to him about.
134
00:13:03,000 --> 00:13:06,460
Well, um... Are you home for supper?
135
00:13:08,700 --> 00:13:09,700
Yeah, maybe.
136
00:13:10,140 --> 00:13:11,140
I don't know.
137
00:13:13,340 --> 00:13:14,340
I'll try.
138
00:13:17,320 --> 00:13:19,400
Well, I'll just get started in my
garden, then.
139
00:13:21,200 --> 00:13:22,200
Good.
140
00:13:34,800 --> 00:13:36,180
Two weeks' worth of mail.
141
00:13:37,360 --> 00:13:38,360
Look at this.
142
00:13:40,120 --> 00:13:43,460
I just did some figuring, and with the
interest, Professor's looking to charge.
143
00:13:43,680 --> 00:13:45,760
We're going to pay twice what the
service bill.
144
00:13:45,980 --> 00:13:48,860
Listen, here's a new bank. You've been
bought?
145
00:13:49,120 --> 00:13:50,120
Not really.
146
00:13:50,360 --> 00:13:53,400
The payments are all spread out, and in
small amounts.
147
00:13:54,260 --> 00:13:55,880
You'll add up, Horace.
148
00:13:57,040 --> 00:14:00,840
Dr. Mike, please tell Horace you don't
need to buy no fancy new surrey. You
149
00:14:00,840 --> 00:14:02,060
should just fix the old one.
150
00:14:02,800 --> 00:14:04,580
What are you thinking of taking out
alone, Horace?
151
00:14:05,980 --> 00:14:09,240
I've already done it. And I wired for
New Surrey this morning.
152
00:14:09,780 --> 00:14:13,300
Horace. Like Preston said, I'm a hard
-working man. I deserve it.
153
00:14:38,030 --> 00:14:39,490
There's a new light that shines from
your eyes.
154
00:14:40,630 --> 00:14:43,730
We've all been thinking about you,
hoping that you're all right.
155
00:14:44,950 --> 00:14:46,910
I'm still alive, but I've grown tired.
156
00:14:48,390 --> 00:14:52,150
For four nights, I've cried for a
vision, brought tobacco offerings,
157
00:14:52,150 --> 00:14:53,150
guidance from the spirits.
158
00:14:54,410 --> 00:14:55,610
The visions do not come.
159
00:14:56,570 --> 00:14:57,630
The prayer was good.
160
00:15:03,610 --> 00:15:04,610
Cloud dancing.
161
00:15:06,470 --> 00:15:09,550
Governments. Making a new reservation
down at Palmer Creek.
162
00:15:10,490 --> 00:15:11,870
It's one of the new Indian territories.
163
00:15:13,870 --> 00:15:16,730
I can make a deal, work things out so
you can go live there.
164
00:15:18,390 --> 00:15:19,830
I have seen the men on these
reservations.
165
00:15:20,590 --> 00:15:22,490
They wear the white man's clothes and
learn his religion.
166
00:15:22,910 --> 00:15:24,130
They're neither dog nor wolf.
167
00:15:26,150 --> 00:15:27,250
I cannot live like this.
168
00:15:28,430 --> 00:15:31,330
The bounty is still on your head. You
can't spend the rest of your life on the
169
00:15:31,330 --> 00:15:32,330
run.
170
00:15:32,470 --> 00:15:34,030
There was a time when you told me to
run.
171
00:15:35,090 --> 00:15:36,090
Times are changing.
172
00:15:37,390 --> 00:15:39,790
The government's selling off all the
Cheyenne land and they're taking
173
00:15:39,790 --> 00:15:40,790
everything.
174
00:15:41,850 --> 00:15:43,090
There's no more left to run.
175
00:15:46,150 --> 00:15:49,370
You ain't right, I know, but... What is
it?
176
00:15:51,170 --> 00:15:52,870
Out of the way!
177
00:15:53,350 --> 00:15:54,350
It's Indian dollars!
178
00:16:28,750 --> 00:16:30,130
Good afternoon, Dr.
179
00:16:30,410 --> 00:16:31,970
Quinn. Mr. Lodge.
180
00:16:32,310 --> 00:16:34,970
Oh, please, Preston. May I call you
Michaela?
181
00:16:35,770 --> 00:16:39,490
I have to say, I was rather stunned to
discover that such a beautiful woman was
182
00:16:39,490 --> 00:16:40,229
a physician.
183
00:16:40,230 --> 00:16:42,310
You don't find many, even Becky.
184
00:16:42,530 --> 00:16:44,070
I understand you're from Boston.
185
00:16:45,050 --> 00:16:46,050
Fifth generation.
186
00:16:47,880 --> 00:16:50,240
My mother and sisters were recently here
for my wedding.
187
00:16:50,460 --> 00:16:53,140
They told me that the city is changing
constantly.
188
00:16:53,640 --> 00:16:57,980
First thing at the theme, they recently
unveiled a new museum of fine arts.
189
00:16:58,280 --> 00:17:02,940
In theaters, it seems that every week a
playhouse is raising its curtain.
190
00:17:03,320 --> 00:17:04,359
Sounds exciting.
191
00:17:05,339 --> 00:17:10,280
But I must admit, all that culture pales
in comparison to an afternoon along the
192
00:17:10,280 --> 00:17:14,280
Charles. Especially this time of year
with the azaleas and the violets. You're
193
00:17:14,280 --> 00:17:15,280
making me homesick.
194
00:17:19,660 --> 00:17:22,400
No, not the Queens of Beacon Hill. Dr.
Joseph Flynn?
195
00:17:23,300 --> 00:17:24,300
It's my father.
196
00:17:24,500 --> 00:17:25,500
That's amazing.
197
00:17:25,680 --> 00:17:30,880
My father's bank, National Trust,
considered a loan for him several years
198
00:17:31,520 --> 00:17:35,500
Yes, I remember, and every bank in
Boston turned him down, including your
199
00:17:35,500 --> 00:17:38,180
father's. Well, it probably wasn't a
safe guarantee.
200
00:17:38,720 --> 00:17:43,120
My father tends only to lean towards the
most reliable of investments.
201
00:17:43,980 --> 00:17:47,300
Perhaps he should remove the word trust
from his bank's name.
202
00:17:49,610 --> 00:17:53,370
I can assure you, Michaela, my father
and I are very different.
203
00:17:54,010 --> 00:17:56,190
He wouldn't give the time of day to the
people of this town.
204
00:17:56,710 --> 00:17:59,670
He would see them no more than
insignificant backward fools.
205
00:17:59,970 --> 00:18:00,970
And how do you see them?
206
00:18:01,350 --> 00:18:06,330
As diamonds in the rough, waiting for
someone to refine them, make them shine.
207
00:18:09,030 --> 00:18:12,410
Please, just try not to mislead them
with any false promises.
208
00:18:12,790 --> 00:18:14,210
I wouldn't think of it, Michaela.
209
00:18:17,710 --> 00:18:20,170
I am merely here to awaken them to new
opportunities.
210
00:18:33,130 --> 00:18:34,130
How'd it happen?
211
00:18:34,210 --> 00:18:35,470
Bounty hunters ambushed us.
212
00:18:36,630 --> 00:18:38,530
Ambushed? I'm worth $500.
213
00:18:42,530 --> 00:18:43,870
Wayne, would you mind dressing him up?
214
00:18:47,429 --> 00:18:48,850
Easy. Try not to move.
215
00:19:02,710 --> 00:19:03,710
Your lip's bleeding.
216
00:19:04,090 --> 00:19:05,090
It's all right.
217
00:19:06,710 --> 00:19:07,710
What'll happen to him?
218
00:19:08,570 --> 00:19:10,190
I told him about the reservation.
219
00:19:10,530 --> 00:19:12,030
It's like the only safe place for him.
220
00:19:12,790 --> 00:19:13,790
Will he go?
221
00:19:18,480 --> 00:19:19,480
What's wrong?
222
00:19:21,340 --> 00:19:22,880
Nothing. I'm just glad you're all right.
223
00:19:25,540 --> 00:19:26,980
You could have been killed out there.
224
00:19:28,000 --> 00:19:30,760
Not the first time I could have been
killed. Probably won't be the last
225
00:19:34,040 --> 00:19:35,040
Yes.
226
00:19:36,120 --> 00:19:37,120
Yes, I know.
227
00:19:38,380 --> 00:19:39,580
All things are different now.
228
00:19:41,500 --> 00:19:45,660
Somehow the thought of losing you is
even more definite.
229
00:19:55,400 --> 00:19:56,760
I'm glad you asked me out, Greer.
230
00:19:57,240 --> 00:19:58,240
I'll get you some tea.
231
00:20:11,480 --> 00:20:15,340
You see, it all depends on how you think
and how you see the world around you.
232
00:20:15,660 --> 00:20:17,880
If you think small, you will be small.
233
00:20:18,640 --> 00:20:21,900
Success only comes when one dares to
paint on a much larger canvas.
234
00:20:22,520 --> 00:20:23,520
Grace.
235
00:20:23,790 --> 00:20:27,590
You should be serving a hundred meals a
day in a spacious restaurant with chefs
236
00:20:27,590 --> 00:20:29,390
and waiters lingering on your every
command.
237
00:20:30,830 --> 00:20:35,850
Dorothy, why not oversee a line of
presses and reporters scouring the land
238
00:20:35,850 --> 00:20:36,850
stories?
239
00:20:37,450 --> 00:20:38,910
Jake, what is it you do?
240
00:20:39,210 --> 00:20:40,169
I'm the mayor.
241
00:20:40,170 --> 00:20:41,170
He's the barber.
242
00:20:41,970 --> 00:20:43,390
With one chair, no doubt.
243
00:20:43,950 --> 00:20:50,070
Well, why not two or three or ten? The
point is, a new dawn is upon us.
244
00:20:50,590 --> 00:20:52,510
The railroad is broadening the horizon.
245
00:20:53,180 --> 00:20:56,280
And we must be willing to broaden our
dreams along with it.
246
00:20:56,820 --> 00:21:01,760
And no matter how big your dreams are, I
can come up with a financial package to
247
00:21:01,760 --> 00:21:03,320
make those dreams a reality.
248
00:21:03,680 --> 00:21:04,639
Hey, everybody!
249
00:21:04,640 --> 00:21:05,640
Ain't she a dude?
250
00:21:07,140 --> 00:21:09,420
Like a gliding magic carpet, Horace.
251
00:21:09,640 --> 00:21:10,660
Horace, be careful.
252
00:21:10,940 --> 00:21:13,240
Hey, you like the bridge, Myra? Horace!
253
00:21:32,490 --> 00:21:33,490
I think so.
254
00:21:35,030 --> 00:21:37,090
Now what do you have to go sewing off
like that for?
255
00:21:39,170 --> 00:21:40,170
It's pretty bad.
256
00:21:41,290 --> 00:21:42,930
Wheel and axle are broken. What?
257
00:21:44,750 --> 00:21:46,730
Now what are we going to do? We can't
afford to fix it.
258
00:21:47,170 --> 00:21:48,170
Leave that to me.
259
00:21:48,690 --> 00:21:51,850
I'll draw up a loan to cover the repairs
and you'll be back in the driver's box
260
00:21:51,850 --> 00:21:52,850
in no time.
261
00:21:53,070 --> 00:21:54,070
Another loan?
262
00:21:56,810 --> 00:21:57,810
Mr.
263
00:21:57,890 --> 00:21:59,890
Lodge, may I speak with you?
264
00:22:29,130 --> 00:22:30,130
The soil is hard.
265
00:22:31,130 --> 00:22:32,210
She wants her garden.
266
00:22:33,150 --> 00:22:34,150
Who's going to stop her?
267
00:22:35,650 --> 00:22:36,650
The marriage is good?
268
00:22:38,210 --> 00:22:39,590
Yeah, it's great.
269
00:22:42,170 --> 00:22:45,350
It took Snowbird and I many months to
discover that we no longer rode separate
270
00:22:45,350 --> 00:22:46,350
horses.
271
00:22:51,230 --> 00:22:52,230
Soon I must leave.
272
00:22:53,850 --> 00:22:57,330
I will go to the hill again and wait for
the spirits to guide me.
273
00:22:59,880 --> 00:23:01,140
Maybe they're already guiding you.
274
00:23:01,940 --> 00:23:03,080
Maybe this was a sign.
275
00:23:04,700 --> 00:23:06,020
Bounty hunters are still out there.
276
00:23:07,420 --> 00:23:08,440
Not to mention the army.
277
00:23:09,760 --> 00:23:11,080
Sooner or later, they're going to catch
up to you.
278
00:23:36,080 --> 00:23:36,999
How about dancing?
279
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
You feeling better?
280
00:23:38,020 --> 00:23:39,020
Much better.
281
00:23:39,300 --> 00:23:41,060
The song you played is very beautiful.
282
00:23:43,000 --> 00:23:44,240
No harm taught it to me.
283
00:23:48,080 --> 00:23:49,080
It taught you well.
284
00:23:53,740 --> 00:23:58,220
That's why I said every time I play it,
it keeps the song alive.
285
00:24:28,810 --> 00:24:29,990
The spirits have spoken to me.
286
00:24:30,790 --> 00:24:32,350
I will go to this Palmer Creek.
287
00:24:43,770 --> 00:24:47,230
I asked him if there was any way I could
get out of my loan.
288
00:24:47,550 --> 00:24:48,550
What did he say?
289
00:24:49,030 --> 00:24:51,450
Well, he used a lot of words I couldn't
quite make out.
290
00:24:52,290 --> 00:24:54,350
In the tone of it, I took the answer to
be no.
291
00:24:54,730 --> 00:24:57,230
Yes, yes, it'll do just fine. Of course,
not to rebuild the facade.
292
00:24:57,710 --> 00:25:01,770
Rebuild? A bank requires security,
Lauren. That means brick walls and iron
293
00:25:01,770 --> 00:25:04,150
and a clock, a big clock.
294
00:25:04,850 --> 00:25:05,970
Notice this town needs one.
295
00:25:06,590 --> 00:25:11,190
Dorothy, I'd like to write an ad in your
gazette. I need every available mason
296
00:25:11,190 --> 00:25:12,190
to help me build my bank.
297
00:25:12,450 --> 00:25:13,169
All right.
298
00:25:13,170 --> 00:25:14,170
Thank you.
299
00:25:14,290 --> 00:25:16,330
As soon as it's built, the sooner your
money will be safe.
300
00:25:18,190 --> 00:25:19,210
Mr. Lodge? Yes?
301
00:25:20,090 --> 00:25:21,230
About Horace LeBlanc.
302
00:25:21,570 --> 00:25:24,410
I'm sorry, Michaela, there's nothing I
can do. I've already explained it to
303
00:25:24,750 --> 00:25:26,090
But I thought you wanted to help people.
304
00:25:26,410 --> 00:25:27,410
I do.
305
00:25:27,600 --> 00:25:30,660
But the best way to help them is to
teach them physical responsibility.
306
00:25:31,000 --> 00:25:32,580
Then why did you tell them to think big?
307
00:25:32,800 --> 00:25:34,120
To broaden their dreams?
308
00:25:34,420 --> 00:25:36,260
They can dream as big as they want to.
309
00:25:36,460 --> 00:25:39,260
But if they can't pay for those dreams,
then they have to accept the
310
00:25:39,260 --> 00:25:40,860
consequences. That's part of taking
risks.
311
00:25:41,560 --> 00:25:43,360
Parts you conveniently forgot to tell
them.
312
00:26:03,240 --> 00:26:04,240
What are you doing out here?
313
00:26:05,060 --> 00:26:06,060
Come on.
314
00:26:06,180 --> 00:26:07,180
Come on.
315
00:26:10,580 --> 00:26:12,060
Congratulate me, Michaela. On what?
316
00:26:12,360 --> 00:26:13,460
I just purchased it.
317
00:26:13,980 --> 00:26:15,020
Government land sale.
318
00:26:15,320 --> 00:26:16,320
Almost a steal.
319
00:26:16,600 --> 00:26:18,100
And I'm going to build a house on it.
320
00:26:18,540 --> 00:26:20,920
The likes of which this fine town has
never seen.
321
00:26:21,360 --> 00:26:22,360
A home?
322
00:26:22,660 --> 00:26:23,660
Right there.
323
00:26:24,960 --> 00:26:27,220
With an absolutely perfect view of the
valley.
324
00:26:27,660 --> 00:26:28,980
But what about the kitchen tree?
325
00:26:29,680 --> 00:26:30,619
The what?
326
00:26:30,620 --> 00:26:31,620
The large oak.
327
00:26:31,850 --> 00:26:33,090
Townsfolk call it the kissing tree.
328
00:26:36,250 --> 00:26:41,490
Well, I'm afraid the kissing tree is the
unfortunate distinction of growing
329
00:26:41,490 --> 00:26:44,670
right in the center of the drawing room.
But that tree is special to the people
330
00:26:44,670 --> 00:26:45,670
of this town.
331
00:26:46,270 --> 00:26:47,530
Well, times are changing.
332
00:26:47,730 --> 00:26:49,210
We must learn to keep pace with it.
333
00:26:49,830 --> 00:26:51,250
There are plenty of other oak trees.
334
00:26:54,110 --> 00:26:55,110
Sorry, Michaela.
335
00:26:55,410 --> 00:26:57,490
I'm afraid that tree must be cut down.
336
00:26:57,710 --> 00:26:58,990
No, you can't cut it down!
337
00:27:00,699 --> 00:27:01,699
Good day.
338
00:27:13,820 --> 00:27:14,820
Okay, hoist it up.
339
00:27:15,940 --> 00:27:16,940
Hoist it.
340
00:27:16,960 --> 00:27:17,960
Let's go.
341
00:27:18,960 --> 00:27:19,980
Higher, higher.
342
00:27:20,560 --> 00:27:22,060
Oh, just look at all these ones.
343
00:27:23,080 --> 00:27:24,700
Everyone's trying to save a kiss and
treat.
344
00:27:26,300 --> 00:27:29,360
Now they need to print their own
personal stories. This one's from a
345
00:27:29,360 --> 00:27:31,610
husband... proposed to her under the
tree.
346
00:27:31,870 --> 00:27:34,730
This man learned he was going to be a
father for the first time.
347
00:27:35,050 --> 00:27:37,430
I mean, whores have picnics there all
the time.
348
00:27:37,630 --> 00:27:40,530
I came here to walk to you. To all of
us.
349
00:27:40,750 --> 00:27:42,210
Are you going to print any of those
letters?
350
00:27:42,510 --> 00:27:43,570
As many as I can.
351
00:27:44,750 --> 00:27:47,550
We've got to speak up. Make our feelings
known.
352
00:27:47,950 --> 00:27:50,190
Just going to fall on deaf ears.
353
00:27:50,930 --> 00:27:52,790
Well, then we'll just have to talk
louder.
354
00:27:58,860 --> 00:28:00,380
I can get you day passes to leave.
355
00:28:01,900 --> 00:28:06,240
You can go into the hills, you can go
into town, wherever you want.
356
00:28:06,620 --> 00:28:09,620
And the Army's asked me to set up a
church here, so I'll be coming out
357
00:28:09,620 --> 00:28:10,680
frequently if you need anything.
358
00:28:27,689 --> 00:28:28,689
Made out candid.
359
00:28:29,410 --> 00:28:30,910
It is hard to find buffalo hides.
360
00:28:31,150 --> 00:28:32,150
Buffalo.
361
00:28:38,850 --> 00:28:42,130
I see you two and Pony.
362
00:28:43,350 --> 00:28:44,450
Try to keep them separated.
363
00:28:45,230 --> 00:28:47,630
This side of the ridge is mostly
Arapaho.
364
00:28:49,730 --> 00:28:50,730
And Cheyenne?
365
00:28:52,830 --> 00:28:54,090
You're the only one so far.
366
00:29:00,430 --> 00:29:01,430
I will keep our song alive.
367
00:29:09,670 --> 00:29:10,670
Tony, is that you?
368
00:29:18,570 --> 00:29:20,210
I'm sorry, Michaela. Did I frighten you?
369
00:29:21,230 --> 00:29:23,030
What are you doing sneaking out with me
like that?
370
00:29:23,250 --> 00:29:24,530
I'm sorry. I didn't mean any harm.
371
00:29:24,830 --> 00:29:26,690
I was just observing your beautiful
house.
372
00:29:26,930 --> 00:29:27,930
My house?
373
00:29:28,880 --> 00:29:31,360
I want to build one just like it, only
larger.
374
00:29:32,220 --> 00:29:35,300
I understand your husband built this
one, and I'd like to ask him to build
375
00:29:36,000 --> 00:29:37,000
No, thanks.
376
00:29:38,460 --> 00:29:39,540
May I ask why not?
377
00:29:41,060 --> 00:29:42,060
Because it ain't what I do.
378
00:29:42,880 --> 00:29:43,880
You built this one?
379
00:29:44,800 --> 00:29:45,800
For my family.
380
00:29:47,520 --> 00:29:49,100
Yes, of course.
381
00:29:50,340 --> 00:29:51,340
How much?
382
00:29:52,200 --> 00:29:53,560
What? The price.
383
00:29:53,920 --> 00:29:54,920
Name it.
384
00:29:58,060 --> 00:30:00,860
I just said no. You can't say no. I just
did.
385
00:30:01,940 --> 00:30:03,040
And I ain't saying it again.
386
00:30:05,720 --> 00:30:06,720
You're serious.
387
00:30:10,920 --> 00:30:11,920
Well, then.
388
00:30:13,780 --> 00:30:14,940
Sorry I frightened you, Michaela.
389
00:30:20,000 --> 00:30:21,000
Frightened you?
390
00:30:22,900 --> 00:30:24,540
He was lurking about the property.
391
00:30:26,730 --> 00:30:27,730
Is everything all right?
392
00:30:28,290 --> 00:30:29,910
We expected you home hours ago.
393
00:30:30,670 --> 00:30:32,730
Things took longer at the reservation
than I thought.
394
00:30:34,090 --> 00:30:36,210
Well, whenever you're ready, I've made
supper.
395
00:30:38,850 --> 00:30:42,810
Hila, I don't mean to cause you to
worry.
396
00:30:43,830 --> 00:30:44,709
I know.
397
00:30:44,710 --> 00:30:51,210
It's just that when you're away, I can't
help thinking about you, wondering
398
00:30:51,210 --> 00:30:52,670
where you are, if you're safe.
399
00:30:55,180 --> 00:30:56,180
I've never bothered you before.
400
00:30:57,300 --> 00:31:03,620
I know it may sound silly, but now that
we're married, I miss you all the more.
401
00:31:04,520 --> 00:31:06,860
The same two people we were before we
got married.
402
00:31:07,660 --> 00:31:08,660
Nothing's changed.
403
00:31:09,100 --> 00:31:10,100
It has.
404
00:31:12,040 --> 00:31:13,040
Everything's changed.
405
00:31:13,860 --> 00:31:15,660
It's no longer you and me, it's us.
406
00:31:19,160 --> 00:31:20,480
You're a part of me now.
407
00:31:22,140 --> 00:31:23,140
And that's...
408
00:31:24,300 --> 00:31:25,300
A powerful feeling.
409
00:31:26,400 --> 00:31:27,640
One I've never felt before.
410
00:31:57,520 --> 00:31:58,319
I hope.
411
00:31:58,320 --> 00:31:59,320
I hope.
412
00:31:59,460 --> 00:32:00,460
Dr. Mike.
413
00:32:49,200 --> 00:32:50,700
I'll go into town and get Dr. Mike.
414
00:32:51,740 --> 00:32:52,740
No.
415
00:32:53,380 --> 00:32:54,380
Sorry about that.
416
00:32:55,060 --> 00:32:56,920
The youth are supposed to stay on the
inside of that ridge.
417
00:32:58,020 --> 00:32:59,020
Sorry.
418
00:33:09,520 --> 00:33:10,499
You're right.
419
00:33:10,500 --> 00:33:11,500
You don't belong here.
420
00:33:13,160 --> 00:33:15,840
If you want to leave, I'll figure a way
out. No.
421
00:33:16,700 --> 00:33:17,760
This is my home now.
422
00:33:19,720 --> 00:33:20,740
We should have talked into it.
423
00:33:23,320 --> 00:33:24,600
I have made peace with myself.
424
00:33:25,840 --> 00:33:28,720
I do this for my people and those who
have died before me.
425
00:33:31,080 --> 00:33:32,460
It's your freedom, Clyde Danson.
426
00:33:35,240 --> 00:33:36,480
My spirit's source -free.
427
00:33:37,040 --> 00:33:38,300
That they cannot chain down.
428
00:33:40,780 --> 00:33:42,620
Perhaps it is your freedom you are
thinking of.
429
00:34:10,730 --> 00:34:12,630
to talk to Robert E. about ordering
supplies.
430
00:34:14,610 --> 00:34:15,610
Supplies?
431
00:34:18,830 --> 00:34:20,170
You can build now.
432
00:34:27,830 --> 00:34:30,150
Sir, I ain't cutting down that tree.
433
00:34:30,409 --> 00:34:32,850
But the tree must come down before you
build the house.
434
00:34:33,150 --> 00:34:34,630
I'm building a house for you neither.
435
00:34:39,469 --> 00:34:41,710
Give me back your money. We don't need
it.
436
00:34:41,969 --> 00:34:43,170
Look, Wade, it's not that simple.
437
00:34:43,469 --> 00:34:45,810
You've already accrued a few days'
interest on this loan.
438
00:34:46,929 --> 00:34:47,929
I'll pay it back.
439
00:34:48,090 --> 00:34:49,190
It can't be that much.
440
00:34:49,489 --> 00:34:50,489
I'll tell you what.
441
00:34:51,090 --> 00:34:54,310
You cut down that tree for me, and I'll
call it even.
442
00:34:55,270 --> 00:34:56,270
I ain't interested.
443
00:34:56,350 --> 00:34:58,470
But you owe me money. I ain't cutting
down that tree!
444
00:35:00,110 --> 00:35:01,110
Fine, then.
445
00:35:01,550 --> 00:35:04,090
I'll expect that interest payment first
thing tomorrow morning.
446
00:35:05,030 --> 00:35:06,250
As for that tree...
447
00:35:07,820 --> 00:35:09,700
I'll just have to dispose of it myself.
448
00:35:24,200 --> 00:35:25,200
Wait!
449
00:35:26,820 --> 00:35:30,420
This is my property. You are all
trespassing.
450
00:35:31,000 --> 00:35:33,100
Isn't there any way that you could alter
your plans?
451
00:35:33,520 --> 00:35:35,520
Perhaps build around the tree?
452
00:35:35,800 --> 00:35:36,800
Plans are set.
453
00:35:37,000 --> 00:35:38,080
The tree must come down.
454
00:35:38,560 --> 00:35:43,240
Perhaps... Well, perhaps we could buy
the land from you at a profit.
455
00:35:47,160 --> 00:35:49,360
I'm not selling, Michaela. I'm building.
456
00:35:53,560 --> 00:35:54,800
Matthew! Matthew!
457
00:35:55,960 --> 00:35:59,420
Look out!
458
00:36:27,720 --> 00:36:29,420
I'd like you to stay here for a few
days.
459
00:36:30,320 --> 00:36:34,100
I need to clean the wound, often with an
antiseptic to reduce risk of an
460
00:36:34,100 --> 00:36:35,100
infection.
461
00:36:38,680 --> 00:36:39,940
Here, have some more tea.
462
00:36:46,100 --> 00:36:47,100
You good?
463
00:36:48,620 --> 00:36:50,160
I'm sorry I got so angry.
464
00:36:50,460 --> 00:36:51,460
No, you were right.
465
00:36:52,260 --> 00:36:54,000
We've got our whole lives ahead of us.
466
00:37:06,280 --> 00:37:07,280
You're still going to do this?
467
00:37:08,440 --> 00:37:09,660
After all that happened?
468
00:37:10,320 --> 00:37:11,320
What are you doing here?
469
00:37:14,660 --> 00:37:15,740
You hurt your arm.
470
00:37:16,440 --> 00:37:17,820
I'm going to examine it. Why?
471
00:37:18,400 --> 00:37:19,900
Because I'm a doctor. It's what I do.
472
00:37:26,580 --> 00:37:27,580
How's your son?
473
00:37:29,880 --> 00:37:32,320
I have to monitor him carefully for
signs of infection.
474
00:37:33,800 --> 00:37:34,940
He should be all right.
475
00:37:39,400 --> 00:37:40,760
I didn't mean for anyone to get hurt.
476
00:37:44,620 --> 00:37:46,000
It appears you just have a spring.
477
00:37:47,200 --> 00:37:49,440
You shouldn't move it too much. I'll
prepare a sling.
478
00:37:50,720 --> 00:37:52,780
I have a legal right to do this, you
know.
479
00:37:53,100 --> 00:37:54,100
I know.
480
00:37:54,180 --> 00:37:56,140
I will not allow anyone to coerce me.
481
00:37:57,000 --> 00:37:59,560
Standing one's ground is the only way
one can engender respect.
482
00:37:59,840 --> 00:38:00,840
Respect?
483
00:38:00,940 --> 00:38:02,160
Mr. Lodge, don't you see?
484
00:38:02,740 --> 00:38:05,800
The whole town would respect you much
more if you left this tree alone.
485
00:38:08,590 --> 00:38:09,590
You don't understand.
486
00:38:14,610 --> 00:38:16,010
You're wrong about your father.
487
00:38:17,810 --> 00:38:19,270
You're exactly like him.
488
00:38:21,410 --> 00:38:23,130
You sound just like my mother.
489
00:38:49,820 --> 00:38:50,820
Fine work.
490
00:38:59,500 --> 00:39:05,180
I believe he actually cut it down.
491
00:39:06,560 --> 00:39:10,380
I heard he hired men from the soldier's
spring to build his own ship.
492
00:39:11,000 --> 00:39:12,700
Well, he ain't leaving close.
493
00:39:13,460 --> 00:39:14,660
Better get used to it.
494
00:39:24,970 --> 00:39:25,970
How's Matthew?
495
00:39:26,290 --> 00:39:27,290
Resting comfortably.
496
00:39:28,410 --> 00:39:29,410
What are you doing?
497
00:39:30,310 --> 00:39:32,550
I thought I'd get started on our garden.
498
00:39:34,170 --> 00:39:35,170
Our garden?
499
00:39:37,030 --> 00:39:38,550
I've been thinking about the old
homestead.
500
00:39:39,890 --> 00:39:42,170
You put your garden in the same spot
Abigail's was.
501
00:39:45,350 --> 00:39:46,370
Mary and her was different.
502
00:39:48,050 --> 00:39:50,310
I never had the kind of feelings from
her that I have for you.
503
00:39:56,010 --> 00:39:57,350
I ain't always going to be able to be
with you.
504
00:39:58,730 --> 00:40:01,850
Sometimes I just lose track of time.
505
00:40:02,370 --> 00:40:04,810
Or I get holed up in a blizzard.
506
00:40:06,050 --> 00:40:07,270
Or I get laid at the clinic.
507
00:40:09,290 --> 00:40:10,290
You're right.
508
00:40:11,830 --> 00:40:13,830
It ain't just you and me anymore. It's
us.
509
00:40:15,030 --> 00:40:21,690
No matter where we go or how long we're
away from each other, our spirits are
510
00:40:21,690 --> 00:40:22,690
one.
511
00:40:31,500 --> 00:40:32,500
Got something for you.
512
00:40:33,260 --> 00:40:34,260
Wait, Sage.
513
00:41:14,220 --> 00:41:15,340
Just make sure it's accurate.
514
00:41:17,680 --> 00:41:18,800
Horace. Myra.
515
00:41:19,220 --> 00:41:20,260
What can I do for you?
516
00:41:21,100 --> 00:41:22,140
A monthly payment.
517
00:41:23,980 --> 00:41:24,980
Thank you.
518
00:41:26,100 --> 00:41:28,840
Have you given any consideration to the
repair loan I offered?
519
00:41:29,200 --> 00:41:30,200
Yes, we have.
520
00:41:30,220 --> 00:41:31,520
We won't be needing it.
521
00:41:32,000 --> 00:41:33,760
We're not doing no more business with
you.
522
00:41:35,060 --> 00:41:36,820
What about the repairs on your Surrey?
523
00:41:37,500 --> 00:41:38,500
I'll do them.
524
00:41:40,100 --> 00:41:42,260
And he can pay me back whenever he can.
525
00:41:43,549 --> 00:41:44,549
No, Anthony.
526
00:41:44,850 --> 00:41:45,850
Thank you, Robert E.
527
00:41:52,010 --> 00:41:53,010
He'll be back.
528
00:41:54,850 --> 00:41:56,010
Don't be so sure.
529
00:41:57,430 --> 00:41:59,190
Sooner or later, they'll be in need of
my services.
530
00:42:39,490 --> 00:42:41,130
Just what do you think you're doing?
531
00:42:42,930 --> 00:42:45,170
I have a day pass to come into town to
visit a friend.
532
00:42:49,650 --> 00:42:51,810
Signed by the Bureau of Indian Affairs,
U .S. Army.
533
00:42:59,410 --> 00:43:00,410
He got dancing.
534
00:43:00,550 --> 00:43:01,550
Where'd you get that flute?
535
00:43:03,990 --> 00:43:04,990
I carved it.
536
00:43:10,600 --> 00:43:11,600
I hope.
537
00:43:12,780 --> 00:43:13,780
I've come to see Matthew.
538
00:43:14,040 --> 00:43:15,040
How is he doing?
539
00:43:15,460 --> 00:43:16,460
Well, you can see for yourself.
540
00:43:21,220 --> 00:43:22,220
How about dancing?
541
00:43:22,720 --> 00:43:23,760
You're looking well, my friend.
542
00:43:25,740 --> 00:43:26,740
You'll be all right.
543
00:43:27,300 --> 00:43:28,300
How are you?
544
00:43:28,820 --> 00:43:29,860
There have been many changes.
545
00:43:30,660 --> 00:43:31,660
I, too, will be all right.
546
00:43:32,180 --> 00:43:34,080
As long as I remain true to what's in my
heart.
547
00:43:35,920 --> 00:43:36,920
Will you stay for supper?
548
00:43:39,180 --> 00:43:40,320
I'm making something special.
549
00:43:42,440 --> 00:43:43,440
I would like that.
550
00:43:47,480 --> 00:43:49,120
Can we do anything for you, Matthew?
551
00:43:54,400 --> 00:43:55,400
Yeah.
552
00:43:57,880 --> 00:43:58,960
Keep on playing.
38117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.