Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,618 --> 00:01:00,100
THE SECOND VICTIM
2
00:01:20,099 --> 00:01:22,060
Morning.
3
00:01:51,900 --> 00:01:54,900
- Morning.
- Morning, Esben.
4
00:01:56,099 --> 00:01:57,900
Cheers!
5
00:02:00,260 --> 00:02:02,938
Maybe you should ...
6
00:02:07,578 --> 00:02:12,180
- But I’m not breastfeeding anymore.
- That’s outside my expertise.
7
00:02:15,460 --> 00:02:18,860
- Didn’t I hear you on P1 this morning?
- Yes.
8
00:02:18,979 --> 00:02:21,699
- You were good. Very factual.
- Thanks.
9
00:02:21,860 --> 00:02:24,860
Hi! Sorry.
10
00:02:27,020 --> 00:02:30,699
Why do people say “sorry”
when they haven’t done anything wrong?
11
00:02:30,860 --> 00:02:33,538
- Excuse me.
- Incredible!
12
00:02:33,699 --> 00:02:37,340
- What was your name?
- Emilie. And Alex, right?
13
00:02:37,538 --> 00:02:39,500
- Yes.
- Hi.
14
00:02:39,657 --> 00:02:46,180
Are you the backup on neurology today? I’m the primary.
15
00:02:46,340 --> 00:02:50,258
Esben is the neurosurgeon up there.
Their locker room is being renovated.
16
00:02:50,460 --> 00:02:53,740
Ok, damn. Sorry, I didn’t know that.
17
00:02:53,900 --> 00:02:57,780
- I’m going over there.
- You couldn’t have known.
18
00:02:59,340 --> 00:03:01,657
A Christian is on backup.
19
00:03:01,818 --> 00:03:04,818
- Have you seen Christian today?
- No.
20
00:03:05,818 --> 00:03:10,900
- Who do I ask if I have questions?
- Ask Birgitte, she’s in charge.
21
00:03:14,538 --> 00:03:17,860
- First time I’m alone as primary.
- Exciting.
22
00:03:17,979 --> 00:03:22,180
Yes, exciting. But I’m also nervous.
23
00:03:22,340 --> 00:03:25,139
- It’ll probably go fine.
- Have a good day.
24
00:03:25,300 --> 00:03:27,900
- You too.
- Yes, you too.
25
00:03:29,020 --> 00:03:31,780
Skip the lip gloss.
26
00:03:31,900 --> 00:03:35,818
- Otherwise people will think you’re a nurse.
- Ok. Of course. Thanks.
27
00:03:38,740 --> 00:03:41,258
- Morning, Trine. Are you on thrombolysis?
- Yes.
28
00:03:41,460 --> 00:03:43,060
Good.
29
00:03:49,979 --> 00:03:53,180
- Thrombolysis on call, Alexandra.
- This is Aske from A22.
30
00:03:53,340 --> 00:03:55,340
I have a Winnie here, 59 years old.
31
00:03:55,894 --> 00:03:58,818
The son called because she sounded
strange on the phone.
32
00:03:58,818 --> 00:04:02,377
She is having trouble speaking
and is weak on the right side.
33
00:04:02,580 --> 00:04:04,900
When did the symptoms start?
34
00:04:05,060 --> 00:04:09,020
Hard to say, but she was
completely fine last night.
35
00:04:09,180 --> 00:04:12,300
If it happened during the night, it’s urgent.
Where are you?
36
00:04:12,500 --> 00:04:17,100
- We are ten minutes away.
- Can you give me her vital signs?
37
00:04:17,259 --> 00:04:23,579
Blood pressure is 180/80, pulse 99,
respiratory rate 18 and blood sugar 6.2.
38
00:04:23,740 --> 00:04:26,220
- Thanks. See you.
- When will they arrive?
39
00:04:26,379 --> 00:04:31,019
Ten minutes. It’s a wake-up stroke,
so we have a maximum of 30 minutes.
40
00:04:31,180 --> 00:04:34,579
- And what’s her name?
- Winnie.
41
00:04:37,259 --> 00:04:39,660
The medical records system isn’t working.
42
00:04:39,819 --> 00:04:44,899
- It’ll probably be up soon.
- Ok. I’ll head to the morning meeting.
43
00:04:45,019 --> 00:04:48,980
Alex?
You’ll just need to discharge a few patients.
44
00:04:49,139 --> 00:04:53,740
- The night shift ran a bed-and-breakfast.
- I’ll do that.
45
00:04:53,899 --> 00:04:57,740
What’s the difference between God and a doctor?
46
00:04:59,019 --> 00:05:01,939
God knows he’s not a doctor.
47
00:05:04,338 --> 00:05:10,699
Sorry? A man in the hallway
ismaking all sorts of strange noises.
48
00:05:10,860 --> 00:05:14,579
- He only needs Klopoxid.
- It’s eight o’clock, so let’s start.
49
00:05:14,740 --> 00:05:19,980
- Is that you again?
- As you know, Christian is sick.
50
00:05:20,139 --> 00:05:25,338
Which means we don’t have any backup
at emergency this morning.
51
00:05:25,540 --> 00:05:29,220
Can someone cover the phone
for a couple of hours?
52
00:05:34,060 --> 00:05:36,180
I’ve been here all night.
53
00:05:36,338 --> 00:05:39,620
I’m alone on the ward.
Who is the primary?
54
00:05:39,778 --> 00:05:44,699
- Emma.
- Emilie, almost right. It’s me.
55
00:05:44,860 --> 00:05:49,980
- She’s been here for what? two weeks?
- That gives me a bit of a stomach ache.
56
00:05:50,139 --> 00:05:54,740
- I can take it from ten o’clock.
- Then we’re missing backup for two hours.
57
00:05:54,899 --> 00:06:00,220
- Emilie’s handling that just fine.
- If Otto approves, I’m satisfied.
58
00:06:00,379 --> 00:06:05,379
But that doesn’t change the fact
that it’s a poor staffing base.
59
00:06:05,579 --> 00:06:10,500
- What do you feel we should do?
- I don’t “feel” much at work.
60
00:06:10,660 --> 00:06:16,019
But I wonder if you’re considering
hiring another medical specialist.
61
00:06:16,180 --> 00:06:19,060
We can’t fire him
because he’s sick.
62
00:06:19,220 --> 00:06:22,660
No, but it affects patients
that he’s not here.
63
00:06:22,819 --> 00:06:25,660
- Agreed.
- It shouldn’t, though.
64
00:06:25,819 --> 00:06:30,500
But the department should support their colleague.
He’s had a tough year.
65
00:06:30,660 --> 00:06:35,100
- What happened to Christian?
- It’s a long story.
66
00:06:35,259 --> 00:06:37,740
Yeah, he couldn’t handle it.
67
00:06:37,899 --> 00:06:40,939
He got a complaint,
and it became a bigger issue.
68
00:06:41,100 --> 00:06:44,699
We’ll stop there.
We still lack backup.
69
00:06:44,860 --> 00:06:48,019
- I’ll take it.
- Ok. Thanks, Alex.
70
00:06:48,939 --> 00:06:52,300
- Isn’t thrombolysis and ER too much?
- It’s fine.
71
00:06:52,500 --> 00:06:56,620
- If it’s Alex, I feel safe.
- She can handle it.
72
00:06:56,778 --> 00:07:01,259
- I have to go. Call if anything comes up.
- I will.
73
00:07:03,300 --> 00:07:07,620
- Excuse me, someone called for me.
- It wasn’t me.
74
00:07:07,778 --> 00:07:09,699
- Are you the priest?
- Yes.
75
00:07:09,860 --> 00:07:11,660
Inside out.
76
00:07:11,819 --> 00:07:15,139
- Morning, Kamal.
- Morning, boss.
77
00:07:15,300 --> 00:07:18,899
- Winnie Nielsen for thrombolysis assessment.
- Yes. Thanks.
78
00:07:19,019 --> 00:07:24,259
- That was me you spoke with. Anything new?
- No.
79
00:07:24,459 --> 00:07:28,338
- What was the last blood pressure?
- 180/80.
80
00:07:28,540 --> 00:07:33,100
- Is she on blood thinners?
- The son didn’t think so. He’s on his way.
81
00:07:33,259 --> 00:07:36,980
- So no blood thinners?
- Not according to him.
82
00:07:38,180 --> 00:07:41,939
Hi, Winnie.
My name is Alex, I’m a doctor.
83
00:07:42,100 --> 00:07:46,819
You’ve come in because we suspect
you’ve had a blood clot in the brain.
84
00:07:46,939 --> 00:07:52,740
We’re going to examine you.
It will be quick, but we’ll explain afterwards.
85
00:07:52,899 --> 00:07:55,620
Now I’m taking this off you.
86
00:07:55,778 --> 00:07:58,778
Winnie, can you tell me
how old you are?
87
00:08:00,579 --> 00:08:04,220
Good. Can you tell me
what month it is?
88
00:08:06,139 --> 00:08:09,660
Yes. Can you look at me?
Close your eyes.
89
00:08:10,699 --> 00:08:13,338
Open them again.
Yes, that’s good.
90
00:08:13,540 --> 00:08:16,139
Winnie, look at my hand now.
91
00:08:18,379 --> 00:08:20,300
Yes. Good.
92
00:08:21,778 --> 00:08:24,819
Ok, good.
Winnie, now I’m lifting your arm.
93
00:08:24,939 --> 00:08:30,483
I’ll let go, and you keep
it up while I count to five.
94
00:08:30,483 --> 00:08:34,815
Now I’m counting.
One, two, three, four, five.
95
00:08:35,229 --> 00:08:36,142
Yes, good.
96
00:08:36,576 --> 00:08:40,697
Now we do the same with the other.
I’ll let go, and you hold it up.
97
00:08:40,860 --> 00:08:43,538
One, two ... Yes, good. Fine.
98
00:08:47,220 --> 00:08:50,700
Do you feel this, Winnie?
Yes, it hurts a bit.
99
00:08:50,860 --> 00:08:54,100
And this ... ? No. Good.
100
00:08:54,259 --> 00:08:56,778
Good. Take her to MRI.
101
00:08:56,899 --> 00:09:02,019
Hi, Winnie. We’re taking you to MRI scanning,
and we’ll see you afterwards.
102
00:09:04,340 --> 00:09:06,740
Morning, Ragnar.
Catch!
103
00:09:06,899 --> 00:09:10,379
Oh, thanks! My candy.
104
00:09:10,580 --> 00:09:13,899
- Well deserved.
- One moment.
105
00:09:15,500 --> 00:09:17,538
Yes, this is Ragnar.
106
00:09:19,700 --> 00:09:22,980
Yes. But why?
107
00:09:24,778 --> 00:09:30,100
I’ve said countless times that I won’t
cover for your incompetence.
108
00:09:30,259 --> 00:09:33,500
That’s just how it is. Thanks, goodbye.
109
00:09:33,658 --> 00:09:35,899
I’m so fed up with the ER.
110
00:09:36,057 --> 00:09:39,500
They send patients here
to get an MRI –
111
00:09:39,658 --> 00:09:44,778
– instead of properly examining them.
Do you think they know what it costs?
112
00:09:44,899 --> 00:09:50,177
Definitely not. Defensive medicine
will be the downfall of healthcare.
113
00:09:50,340 --> 00:09:52,620
Here come the images.
114
00:09:53,580 --> 00:09:58,899
- Stroke. Infact in the left hemisphere.
- That matches the aphasia. When?
115
00:09:59,057 --> 00:10:05,139
It happened three to four hours ago.
We must treat her immediately.
116
00:10:05,298 --> 00:10:10,100
She weighs about 60 kg, so 54 mg Actilyse.
117
00:10:10,259 --> 00:10:15,019
5.4 mg given as bolus,
the rest over 60 minutes, thanks.
118
00:10:15,177 --> 00:10:17,340
- That’s correct.
- Yes.
119
00:10:17,538 --> 00:10:20,940
Here we have a real doctor
who doesn’t mess around.
120
00:10:21,100 --> 00:10:23,019
Exactly.
121
00:10:23,177 --> 00:10:26,259
Yes, “hashtag MeToo”.
122
00:10:26,460 --> 00:10:30,899
- It’s just called “MeToo.”
- Yes, yes, we’ll say that.
123
00:10:36,899 --> 00:10:41,580
Alex? I still don’t
have access to her records.
124
00:10:41,740 --> 00:10:45,057
- Ok.
- It’s completely hopeless.
125
00:10:45,220 --> 00:10:51,139
- The son said she’s not taking medication.
- That won’t hold up in court. What do we do?
126
00:10:52,220 --> 00:10:55,460
- We start treatment.
- We can’t.
127
00:10:55,620 --> 00:10:59,019
We have to wait
until the records system works.
128
00:10:59,177 --> 00:11:01,778
- We don’t have time.
- Take over!
129
00:11:01,899 --> 00:11:06,860
What are you doing? This is a hospital,
we don’t throw things here.
130
00:11:10,460 --> 00:11:14,899
Winnie, look at me a bit.
Can you point to the ceiling?
131
00:11:16,100 --> 00:11:18,778
Can you point to the ceiling?
132
00:11:20,259 --> 00:11:21,980
Good. Thanks.
133
00:11:22,139 --> 00:11:25,899
Now I’m going to ask you
something very important:
134
00:11:26,019 --> 00:11:31,019
Do you take any medication? Yes? Or no?
135
00:11:32,620 --> 00:11:35,740
No? You don’t take any medicine?
136
00:11:35,899 --> 00:11:38,580
Good. Then we can give Actilyse.
137
00:11:41,220 --> 00:11:43,860
- Neurology on-call.
- Emilie here.
138
00:11:43,980 --> 00:11:48,778
Man, 18 years old, had a headache yesterday. I’m
unsure if he has neck stiffness.
139
00:11:48,899 --> 00:11:53,778
- 5.4 mg Actilyse.
- Wait a bit, I’m in the middle of a thrombolysis.
140
00:11:53,899 --> 00:11:56,580
- Are you sure?
- Yes. Thanks.
141
00:12:00,220 --> 00:12:03,700
Alright, Emilie.
Continue, but speak slowly.
142
00:12:03,860 --> 00:12:08,460
I’m struggling to assess this
and would like supervision.
143
00:12:08,620 --> 00:12:11,580
Ok, I’m coming.
144
00:12:11,740 --> 00:12:15,899
- I’m going to Emilie. Back in five.
- You’re going? Now?
145
00:12:16,057 --> 00:12:18,658
- Call if anything changes.
- Yes.
146
00:12:26,899 --> 00:12:29,340
Hi. How’s it going here?
147
00:12:30,460 --> 00:12:31,778
Hi.
148
00:12:31,899 --> 00:12:35,658
Excuse me?
Can you check his medication?
149
00:12:35,820 --> 00:12:38,778
I was told he should have Klopoxid.
150
00:12:38,899 --> 00:12:42,658
That could well be epilepsy.
Please check, will you?
151
00:12:55,100 --> 00:12:58,340
- Morning.
- Morning, Elias.
152
00:13:04,100 --> 00:13:06,340
- Sure?
- Yes.
153
00:13:06,538 --> 00:13:09,940
Good morning.
My name is Alexandra, and I am a neurologist.
154
00:13:10,100 --> 00:13:13,538
- Camilla.
- Was it something urgent?
155
00:13:13,700 --> 00:13:16,340
- Urgent?
- Relax, mom.
156
00:13:16,538 --> 00:13:20,057
Emilie is a doctor in training,
so I’m just supervising.
157
00:13:20,220 --> 00:13:24,778
- So it’s not serious?
- Take it easy.
158
00:13:24,899 --> 00:13:29,298
Oliver has had severe headaches
since yesterday.
159
00:13:29,500 --> 00:13:32,500
Everything looks fine as far as I can see,
160
00:13:32,697 --> 00:13:35,620
but I’m unsure if his neck is stiff.
161
00:13:35,620 --> 00:13:38,580
It’s hard to judge.
162
00:13:38,740 --> 00:13:43,298
- It doesn’t hurt as much as yesterday.
- Let the doctor examine you now.
163
00:13:43,500 --> 00:13:48,860
- He’s busy. It’s his birthday.
- Oh, how old are you turning?
164
00:13:48,980 --> 00:13:51,139
- 18.
- Congratulations. Big one.
165
00:13:51,298 --> 00:13:53,899
- How are you feeling?
- Good.
166
00:13:54,019 --> 00:13:59,820
- Do you have a fever? Nausea?
- No, I feel completely fine.
167
00:13:59,940 --> 00:14:04,057
- Have you been drinking much alcohol lately?
- A little.
168
00:14:04,220 --> 00:14:09,259
You don’t drink that much.
It has nothing to do with alcohol.
169
00:14:09,460 --> 00:14:12,820
- Oliver, look at my nose.
- Yes.
170
00:14:12,940 --> 00:14:15,620
Now I’ll shine a light into your eyes.
171
00:14:16,980 --> 00:14:18,580
Good.
172
00:14:20,100 --> 00:14:25,139
Look at the tip. Keep your head still,
and follow it with your eyes.
173
00:14:31,057 --> 00:14:36,620
- Good. Have you ever seen double?
- No.
174
00:14:36,778 --> 00:14:41,620
Keep eye contact with me,
and hold your arms out to the sides.
175
00:14:41,778 --> 00:14:46,379
Then touch your nose with one hand.
Good. Now the other.
176
00:14:47,538 --> 00:14:52,980
Good. Can you keep your eyes on mine
and touch my finger with yours?
177
00:14:54,740 --> 00:14:56,379
Very good.
178
00:14:56,580 --> 00:15:01,580
Now we’ll go to the bench.
Lie down with your head at this end.
179
00:15:04,259 --> 00:15:06,298
Towards me.
180
00:15:09,100 --> 00:15:12,100
- Should I take off my shoes?
- No.
181
00:15:12,259 --> 00:15:16,057
- Lie down, we’ll sort that afterwards.
- Like this...
182
00:15:16,220 --> 00:15:21,460
I’m examining your neck,
so just relax. I’m holding your head.
183
00:15:22,340 --> 00:15:26,259
Good. Tell me if it feels tight
or painful.
184
00:15:29,980 --> 00:15:31,538
Good.
185
00:15:31,700 --> 00:15:34,259
Can we go home now?
186
00:15:34,460 --> 00:15:38,620
Yes, it seems like normal migraine
or a hangover.
187
00:15:38,778 --> 00:15:42,057
- Are you sure?
- Yes. You can go home.
188
00:15:42,220 --> 00:15:46,340
He can have Panadol for the pain.
But check that he doesn’t get nauseous.
189
00:15:46,538 --> 00:15:50,460
- Thanks. That’s a relief.
- Thank you.
190
00:15:51,980 --> 00:15:56,057
- I’m coming now.
- No MRI just to be safe?
191
00:15:56,220 --> 00:15:59,778
You’ll just get Ragnar on your back.
There’s no need for that.
192
00:16:18,100 --> 00:16:21,658
- Here I am.
- Blood pressure is 210/100.
193
00:16:21,820 --> 00:16:24,740
- Stop the infusion. Anything in the bladder?
- No.
194
00:16:24,899 --> 00:16:27,538
Give me 20 mg Trandate, please.
195
00:16:27,700 --> 00:16:32,379
- Winnie? Are you nauseous?
- Yes.
196
00:16:32,580 --> 00:16:34,980
- Do you have a headache?
- Yes.
197
00:16:35,940 --> 00:16:38,259
- 20 mg Trandate.
- Thanks.
198
00:16:38,460 --> 00:16:42,899
There, Winnie.
Yes, this isn’t fun.
199
00:16:53,580 --> 00:16:57,259
- That was good, Winnie.
- Water.
200
00:16:57,460 --> 00:17:00,177
- Water.
- I’ll get you some water.
201
00:17:00,340 --> 00:17:03,177
What’s going on out there?
202
00:17:03,340 --> 00:17:06,019
- I’ll see.
- Thanks.
203
00:17:08,219 --> 00:17:11,739
Her name is Winnie.
Tell me where she is!
204
00:17:11,900 --> 00:17:14,857
- Answer me! Her name is Winnie!
- Calm down.
205
00:17:14,979 --> 00:17:18,140
Hi. Are you Winnie’s son?
206
00:17:18,298 --> 00:17:20,979
- My name is Alexandra and I’m a doctor.
- Anders.
207
00:17:21,140 --> 00:17:23,337
- Do you know where she is?
- Come.
208
00:17:23,538 --> 00:17:27,337
They refused to say anything.
She sounded strange on the phone.
209
00:17:27,538 --> 00:17:29,900
- I will tell you.
- Is she okay?
210
00:17:30,057 --> 00:17:34,617
Your mother had a blood clot last night,
but she’s doing fine.
211
00:17:35,900 --> 00:17:40,298
She has received treatment,
and it seems to be working.
212
00:17:40,500 --> 00:17:44,140
Does that mean ...? Is she going to ...?
213
00:17:44,298 --> 00:17:48,740
Do you want to talk to her?
I think she’ll be happy to see you.
214
00:17:51,460 --> 00:17:53,700
Come with me.
215
00:17:55,817 --> 00:17:58,057
Here is Anders, Winnie’s son.
216
00:17:58,220 --> 00:18:01,900
Hi, Anders. Come in.
Winnie, Anders is here now.
217
00:18:02,019 --> 00:18:05,259
- Thrombolysis on call. Alexandra.
- Hi, it’s Christina.
218
00:18:05,460 --> 00:18:10,380
Ă…ge, 82 years old, complains about
tingling in the fingers.
219
00:18:10,577 --> 00:18:13,500
He is unwell. He has diabetes.
220
00:18:13,660 --> 00:18:18,259
- When did the symptoms start?
- A few days ago, he says.
221
00:18:18,460 --> 00:18:24,180
Sounds like a minor clot,
but it’s too late for thrombolysis.
222
00:18:24,337 --> 00:18:27,900
But send him to neurology,
they will examine him.
223
00:18:28,019 --> 00:18:32,097
- Okay, we will. What are your initials?
- AD.
224
00:18:32,259 --> 00:18:35,298
- Okay, thanks. Goodbye.
- Thanks. Goodbye.
225
00:18:35,500 --> 00:18:38,180
- Alex, do you have two seconds?
- Yes ...
226
00:18:38,337 --> 00:18:41,460
Isn’t it a bit early
for me to be on call alone?
227
00:18:41,617 --> 00:18:44,500
You can manage just fine.
228
00:18:44,660 --> 00:18:48,740
Thanks, but you said
I should speak up if I felt ...
229
00:18:48,900 --> 00:18:52,900
There’s no time for feelings.
It sounds a bit self-centered.
230
00:18:53,057 --> 00:18:56,097
You are here for the patients’ sake,
remember that.
231
00:18:56,259 --> 00:18:59,259
Yes, that’s what I’m trying to be.
232
00:18:59,460 --> 00:19:02,220
You’ll manage. I know that.
233
00:19:04,660 --> 00:19:06,700
Help! Oliver?
234
00:19:06,857 --> 00:19:09,380
Help! He collapsed.
235
00:19:09,577 --> 00:19:13,817
- We need help! Red alert!
- Alex, what should I do?
236
00:19:13,940 --> 00:19:16,500
Under the head. Camilla, let me through.
237
00:19:16,660 --> 00:19:19,778
- Oliver?
- Oliver?
238
00:19:21,940 --> 00:19:24,577
- 5 mg Stesolid.
- What’s happening?
239
00:19:24,740 --> 00:19:27,617
We just need a bit of space to work.
240
00:19:27,778 --> 00:19:29,900
- I need a bed!
- A bed!
241
00:19:30,057 --> 00:19:32,900
- A bed and oxygen!
- I’ll fix it.
242
00:19:34,538 --> 00:19:37,740
- On the side!
- Sorry.
243
00:19:37,900 --> 00:19:40,617
- Stay with him, Emilie!
- Sorry.
244
00:19:45,097 --> 00:19:49,097
- I’m bringing a bed.
- Take him to MRI now!
245
00:19:50,298 --> 00:19:54,500
- Where are you taking him?
- To MRI to find out more.
246
00:19:54,660 --> 00:19:58,140
- What’s wrong with him?
- He’s in good hands.
247
00:19:58,298 --> 00:20:02,500
- You can’t just leave.
- I’ll be back. I promise.
248
00:20:02,660 --> 00:20:05,538
I’ll be back.
249
00:20:05,700 --> 00:20:09,019
- Don’t leave me!
- Wait here.
250
00:20:38,019 --> 00:20:41,097
It’s a brain hemorrhage.
251
00:20:47,740 --> 00:20:53,700
- Can it be closed with coiling?
- A bleed like that? Impossible.
252
00:20:53,857 --> 00:20:58,019
- Ragnar ...
- I suggest surgery.
253
00:20:58,180 --> 00:21:03,900
The risk of rupture is too great.
Coiling seems like the best option.
254
00:21:04,019 --> 00:21:06,900
It’s impossible.
255
00:21:07,019 --> 00:21:09,337
How big is the risk?
256
00:21:09,538 --> 00:21:14,660
80% risk that the bleeding worsens during surgery.
Then he dies.
257
00:21:14,817 --> 00:21:17,900
But 20% chance that you can stop it.
258
00:21:18,057 --> 00:21:20,660
Maybe only 15.
259
00:21:20,817 --> 00:21:23,538
The alternative is a coma for the rest of his life.
260
00:21:23,700 --> 00:21:28,778
- Or that he wakes up with brain damage.
- We can’t say anything about that now.
261
00:21:28,900 --> 00:21:33,057
I believe he has a better prognosis
if he is not operated on.
262
00:21:34,019 --> 00:21:38,617
Okay. Then I will just write in the journal that you
do not want to operate on him.
263
00:21:38,778 --> 00:21:41,900
It’s not that I don’t want to, but…
264
00:21:43,778 --> 00:21:46,220
He is 18 years old.
265
00:21:50,380 --> 00:21:52,980
- We’ll give it a try.
- Good.
266
00:21:55,097 --> 00:21:56,460
Good.
267
00:22:46,900 --> 00:22:50,298
I’m going in to Birgitte. Come when you’re ready.
268
00:22:50,500 --> 00:22:51,980
Yes.
269
00:22:54,259 --> 00:22:56,857
- Here’s the phone.
- Great.
270
00:22:56,980 --> 00:23:02,617
We have gathered for a quick review of the
critical incident you encountered.
271
00:23:02,778 --> 00:23:08,180
We are here to create understanding
and not to place blame.
272
00:23:08,337 --> 00:23:09,700
Okay?
273
00:23:09,857 --> 00:23:14,980
I have a meeting in five minutes,
but this should go well.
274
00:23:15,140 --> 00:23:18,980
Alex, can you recount how you experienced
the sequence of events?
275
00:23:19,140 --> 00:23:22,577
I was called around 08:15.
276
00:23:22,740 --> 00:23:27,617
Headache patient. I sent him home since we found
no signs of anything acute.
277
00:23:27,778 --> 00:23:31,298
- So you received the patient?
- No, Emilie did.
278
00:23:31,500 --> 00:23:35,019
So young doctors shouldn’t receive patients in neurology.
279
00:23:35,180 --> 00:23:37,617
- Are you saying it was my fault?
- No.
280
00:23:37,778 --> 00:23:41,617
Let’s leave the question of blame for now.
281
00:23:41,778 --> 00:23:45,337
We will return to your experience. I promise.
282
00:23:45,538 --> 00:23:48,220
- Alex, do you want to continue?
- Yes.
283
00:23:48,380 --> 00:23:51,900
- He came back after a while.
- How long?
284
00:23:52,057 --> 00:23:56,817
Ten minutes. We shouted "red alert"
and then it got hectic.
285
00:23:56,940 --> 00:24:00,700
Yes, and I felt that it became an
uncomfortable atmosphere, -
286
00:24:00,857 --> 00:24:04,940
- and that people were unpleasant towards each other.
It wasn’t fun.
287
00:24:05,097 --> 00:24:10,220
- It can seem overwhelming, but …
- That’s how it can be when things have to go fast.
288
00:24:10,940 --> 00:24:14,500
I’m sure everyone did their best.
289
00:24:14,660 --> 00:24:16,380
Poor boy.
290
00:24:16,577 --> 00:24:20,337
I called the senior doctor. What more could I have done?
291
00:24:20,538 --> 00:24:24,900
It’s perfectly normal that junior doctors
do initial examinations.
292
00:24:25,057 --> 00:24:28,740
And Alex did examine him when doubts arose, right?
293
00:24:28,900 --> 00:24:31,740
- Yes.
- And then found no indications?
294
00:24:32,940 --> 00:24:36,298
No. If I had seen something,
I would have sent him for an MRI.
295
00:24:36,500 --> 00:24:40,180
- No, damn it, ...
- So, so.
296
00:24:40,337 --> 00:24:44,660
There were no signs when he came in. I also examined him.
297
00:24:44,817 --> 00:24:49,500
I’m just sure that I told you that …
298
00:24:50,778 --> 00:24:53,140
What?
299
00:24:55,140 --> 00:24:59,700
Nothing. I’m not quite sure. I don’t remember. Sorry.
300
00:24:59,857 --> 00:25:03,778
- Emilie, you’re all good.
- Yes, very good.
301
00:25:03,900 --> 00:25:08,019
- Is there anything else you want to share with us?
- No.
302
00:25:09,380 --> 00:25:14,980
Then we’ll finish. Time’s up as well, but it was
good we got to the bottom of this.
303
00:25:15,140 --> 00:25:18,380
Thanks. Alex?
304
00:25:18,577 --> 00:25:21,857
Can you have
a cup of coffee with Emilie?
305
00:25:26,259 --> 00:25:28,660
That was completely pointless.
306
00:25:29,660 --> 00:25:34,057
- How is Oliver doing?
- They are going to operate on him now.
307
00:25:35,057 --> 00:25:38,057
- Do you think he’ll wake up?
- I think so. He’s young.
308
00:25:38,220 --> 00:25:41,019
The brain is very plastic in that area.
309
00:25:41,180 --> 00:25:44,740
I thought the prognosis
for brain bleeds was poor.
310
00:25:44,900 --> 00:25:49,900
- Either death or brain damage.
- It depends on type and location.
311
00:25:55,700 --> 00:26:00,980
I know it wasn’t anyone’s fault,
but I think we should have sent him to MRI.
312
00:26:02,057 --> 00:26:05,900
Emilie, we can’t send
every headache patient to MRI.
313
00:26:10,140 --> 00:26:13,057
But what if it could have saved his life?
314
00:26:13,220 --> 00:26:16,500
- But he’s not dead.
- No, thank you.
315
00:26:18,298 --> 00:26:21,500
If there are no signs,
then there are no signs.
316
00:26:21,660 --> 00:26:25,980
- Hi, Hanne. Aren’t you off?
- Someone got sick.
317
00:26:26,140 --> 00:26:28,660
That explains it.
318
00:26:30,180 --> 00:26:31,817
What?
319
00:26:33,220 --> 00:26:36,019
I told you.
320
00:26:39,500 --> 00:26:43,460
I just didn’t want to say it
in front of the others. The neck stiffness.
321
00:26:43,617 --> 00:26:47,778
- You didn’t mention that.
- Yes, that’s why I called you.
322
00:26:47,900 --> 00:26:53,538
You called me because you didn’t know
how to check for neck stiffness.
323
00:26:53,700 --> 00:26:58,940
No, I called because I found
neck stiffness. I wrote that in the records.
324
00:26:59,097 --> 00:27:02,500
- Haven’t you seen it?
- No, I haven’t had time.
325
00:27:02,660 --> 00:27:06,740
But I told you, both on the phone
and in the room.
326
00:27:06,900 --> 00:27:09,980
Oliver won’t get better because
I read the records.
327
00:27:10,140 --> 00:27:14,259
He needs the right treatment,
and the relatives need us.
328
00:27:14,460 --> 00:27:16,617
- But it’s ...
- I have to go.
329
00:27:16,778 --> 00:27:18,617
Fine.
330
00:27:18,778 --> 00:27:21,097
Thrombolysis on call. Alexandra.
331
00:27:23,380 --> 00:27:26,857
SEARCH PATIENT:
332
00:27:34,817 --> 00:27:38,220
Acute headache.
333
00:27:44,538 --> 00:27:47,857
WARNING!! Neck stiffness,
SUSPECTED BRAIN BLEED.
334
00:27:47,980 --> 00:27:51,259
Responsible doctor Alexandra Demir
does not confirm neck stiffness.
335
00:27:55,700 --> 00:28:01,337
Oliver Stiig Winther sent home
by Alexandra Demir.
336
00:28:03,337 --> 00:28:05,980
- Alex?
- What?
337
00:28:06,140 --> 00:28:08,778
You promised me a discharge.
338
00:28:08,900 --> 00:28:13,220
Yes. I’m just going to surgery,
then I’ll look at it.
339
00:28:13,380 --> 00:28:14,740
Okay.
340
00:28:16,259 --> 00:28:20,259
- How is he?
- Fine. They’re going to operate on him now.
341
00:28:20,460 --> 00:28:22,460
That’s good.
342
00:28:31,980 --> 00:28:33,460
What’s going on?
343
00:28:37,019 --> 00:28:40,660
- We’re not operating.
- Why not?
344
00:28:40,817 --> 00:28:45,617
The risk of rupture is too high,
just as I assessed.
345
00:28:55,140 --> 00:28:59,617
- Didn’t we agree it was best?
- I can’t, I say.
346
00:29:01,980 --> 00:29:06,817
If the bleed had been discovered earlier,
maybe, but ...
347
00:29:06,940 --> 00:29:11,900
- Who admitted him?
- A junior doctor, but I ...
348
00:29:13,940 --> 00:29:15,980
He collapsed shortly after.
349
00:29:16,140 --> 00:29:18,660
When did symptoms start?
350
00:29:19,660 --> 00:29:24,220
His mother called the medical emergency line yesterday,
so it was probably a “warning leak”.
351
00:29:25,778 --> 00:29:28,538
- Obviously.
- That doesn’t change anything.
352
00:29:28,700 --> 00:29:33,298
No, but if he had come in yesterday,
we wouldn’t be in this situation.
353
00:29:34,460 --> 00:29:38,700
It’s a matter of minutes
with bleeds like this.
354
00:29:38,857 --> 00:29:41,097
Oh ... For fuck’s sake!
355
00:29:43,220 --> 00:29:46,857
Should I know anything more
before I fetch the mother?
356
00:29:46,980 --> 00:29:51,660
- This is completely pointless.
- Esben, should I know anything more?
357
00:29:52,259 --> 00:29:54,940
He’s in a coma.
Now we’ll see if he wakes up.
358
00:29:59,900 --> 00:30:04,577
If that boy dies ...
it’s not my fault.
359
00:30:04,740 --> 00:30:06,817
- He’ll wake up.
- I’ve reported it.
360
00:30:06,940 --> 00:30:11,577
So if the parents sue,
you don’t mention my name.
361
00:30:12,660 --> 00:30:14,500
Why would they?
362
00:30:26,019 --> 00:30:28,900
Do you know how much it costs
to go to couples therapy?
363
00:30:29,019 --> 00:30:32,019
- We’ve spent 46,000.
- You’re kidding!
364
00:30:32,180 --> 00:30:34,980
Trine? Where are the parents?
365
00:30:35,140 --> 00:30:37,857
The mother is sitting in the lounge.
366
00:30:37,980 --> 00:30:43,097
- Ridiculously expensive.
- I've had to do extra shifts.
367
00:30:44,778 --> 00:30:48,660
- Hello, wrong way!
- I forgot my phone.
368
00:31:18,740 --> 00:31:22,019
- Camilla. Hello again.
- Hi.
369
00:31:22,180 --> 00:31:25,700
- Is Oliver’s father coming?
- Yes, he’s on his way.
370
00:31:25,857 --> 00:31:30,380
- Should we wait for him?
- No, I want to know what’s happening.
371
00:31:30,577 --> 00:31:32,857
Just sit down.
372
00:31:39,857 --> 00:31:44,220
The thing is Oliver had
a serious brain bleed.
373
00:31:45,980 --> 00:31:51,180
I talked to the neurosurgeon,
and they have decided not to operate.
374
00:31:53,019 --> 00:31:56,538
Now they’re putting him
in a room in intensive care.
375
00:31:57,617 --> 00:32:00,500
Doesn’t he need surgery then?
376
00:32:00,660 --> 00:32:06,660
The surgeon believes it's too risky.
It could worsen his condition.
377
00:32:08,337 --> 00:32:12,380
- So now he’s in a coma.
- In a coma? What does that mean?
378
00:32:12,577 --> 00:32:15,019
It means he is stable.
379
00:32:16,259 --> 00:32:19,337
So now we just wait
for him to wake up.
380
00:32:22,019 --> 00:32:25,220
He said yesterday
that he had a headache.
381
00:32:27,220 --> 00:32:31,298
- I knew something was wrong.
- But he seemed happy and healthy.
382
00:32:31,500 --> 00:32:34,337
But he’s my child,
and you can tell these things.
383
00:32:34,538 --> 00:32:38,577
You couldn’t have known.
I didn’t notice anything suspicious either.
384
00:32:40,298 --> 00:32:44,460
- That’s all I wanted to say.
- But that ...
385
00:33:03,019 --> 00:33:04,817
Thank you.
386
00:33:31,538 --> 00:33:35,857
Hi, I've brought Oliver’s mother, Camilla.
387
00:33:43,097 --> 00:33:47,460
Hi, my name is AĂŻda.
I’m an intensive care nurse.
388
00:33:48,900 --> 00:33:53,220
Just sit beside him,
if you want.
389
00:33:57,940 --> 00:34:02,538
Let me know if you need anything.
The surgeon will be here soon.
390
00:34:02,700 --> 00:34:06,019
He’s busy with another operation right now.
391
00:34:24,340 --> 00:34:28,099
- Are you from neuro?
- Yes, that was me who ...
392
00:34:28,260 --> 00:34:32,018
I just wanted to follow up with her.
My name is Alex.
393
00:34:33,099 --> 00:34:37,500
Ok. Esben is on his way,
so he’ll take over.
394
00:34:37,659 --> 00:34:40,219
- Good.
- Thanks.
395
00:34:40,380 --> 00:34:42,099
Can he hear me?
396
00:34:48,900 --> 00:34:52,820
You can talk to him
with short and simple sentences.
397
00:34:52,940 --> 00:34:55,980
Explain what you’re doing.
For example:
398
00:34:56,139 --> 00:34:59,460
Now I’m moving your arm.
399
00:34:59,619 --> 00:35:02,179
Now I’m stroking your forehead.
400
00:35:03,460 --> 00:35:05,780
All touch is good.
401
00:35:05,900 --> 00:35:10,860
And you can calmly call his name
and say he should come back.
402
00:35:10,980 --> 00:35:16,980
Sing favorite songs. Maybe
explain why he’s in hospital.
403
00:35:17,139 --> 00:35:19,699
Why is he in hospital?
404
00:35:21,900 --> 00:35:27,139
I’m sure Esben, the surgeon,
will go through everything with you.
405
00:35:27,300 --> 00:35:30,179
Why is it my boy lying there?
406
00:35:43,260 --> 00:35:46,820
Sorry, I just think it’s so unfair.
407
00:35:46,940 --> 00:35:49,659
I understand that very well.
408
00:35:49,820 --> 00:35:52,579
We tried to have children for many years.
409
00:35:53,659 --> 00:35:55,659
People said I should give up,
410
00:35:55,989 --> 00:35:59,188
that something was wrong with
my fallopian tubes.
411
00:36:00,059 --> 00:36:02,579
But I wanted it so badly.
412
00:36:06,820 --> 00:36:10,139
So we gave up. But then suddenly...
413
00:36:11,579 --> 00:36:13,900
... he came.
414
00:36:14,018 --> 00:36:16,659
He is our little miracle.
415
00:36:19,139 --> 00:36:20,739
Yes.
416
00:36:23,820 --> 00:36:27,179
Just let me know if you need anything.
417
00:36:27,340 --> 00:36:29,340
Are you leaving?
418
00:36:29,539 --> 00:36:33,139
Yes. But I’ll come back
and check on you later.
419
00:36:34,980 --> 00:36:37,780
That would be nice.
420
00:36:43,820 --> 00:36:46,900
Message me when the father arrives.
421
00:37:05,579 --> 00:37:08,139
Yes, it’ll probably be fine.
422
00:37:09,500 --> 00:37:15,539
He manages just fine by himself.
Then you’ll have to change plans.
423
00:37:16,500 --> 00:37:21,619
I’m doing terribly.
I can’t even wipe my own arse.
424
00:37:21,780 --> 00:37:26,340
- Mum, the doctor is here.
- I have to go. Bye.
425
00:37:27,619 --> 00:37:33,099
- Hi, Winnie. How are you?
- You don’t need to worry about me.
426
00:37:33,260 --> 00:37:35,820
- I’m worried anyway.
- You’re kind.
427
00:37:35,940 --> 00:37:38,579
Can you smile at me?
428
00:37:40,219 --> 00:37:43,619
That was something else.
Can you swallow?
429
00:37:44,940 --> 00:37:47,380
- Is it hard?
- Yes.
430
00:37:47,579 --> 00:37:51,820
It can be if some nerves are damaged.
Can you say these sounds?
431
00:37:51,940 --> 00:37:54,500
Ka-ka. Pa-pa. Ta-ta.
432
00:37:54,659 --> 00:37:57,739
- "Ka-ka. Pa-pa. Ta-ta."
- Great!
433
00:37:57,900 --> 00:38:00,500
Sorry for my behaviour earlier.
434
00:38:01,260 --> 00:38:04,219
I was just... so scared.
435
00:38:05,579 --> 00:38:08,860
- I understand.
- We only have each other.
436
00:38:08,980 --> 00:38:12,460
- It’s just the two of us, mum and me.
- I’m not dead!
437
00:38:12,619 --> 00:38:16,300
- Mum, this isn’t funny.
- Not yet.
438
00:38:16,500 --> 00:38:20,900
Do you know if she will
have lasting damage from this?
439
00:38:22,059 --> 00:38:24,380
- If she’ll be normal again?
- “Normal”?
440
00:38:24,579 --> 00:38:28,579
It’s too early to say,
but I’m very optimistic.
441
00:38:28,739 --> 00:38:34,500
It’s just that on the phone,
when I called her, she sounded so...
442
00:38:36,018 --> 00:38:38,380
... strange. She was completely...
443
00:38:41,659 --> 00:38:43,539
Sorry.
444
00:38:44,900 --> 00:38:48,659
- I just got so damn scared.
- It’s totally fine.
445
00:38:48,820 --> 00:38:52,539
It all happened so suddenly.
Of course you were scared.
446
00:38:52,699 --> 00:38:56,500
The nurse said that if it
wasn’t for you, she would have...
447
00:38:56,659 --> 00:39:00,099
- You saved her life.
- I just did my job.
448
00:39:01,500 --> 00:39:03,059
Thank you!
449
00:39:06,739 --> 00:39:10,139
OLIVER’S FATHER IS HERE.
450
00:39:12,619 --> 00:39:16,900
- I have to go now, but it looks good.
- Thanks.
451
00:39:21,699 --> 00:39:24,099
My little treasure.
452
00:39:34,018 --> 00:39:36,619
Hi. Where are the parents?
453
00:39:38,099 --> 00:39:41,739
She went to get him.
The father couldn’t find his way.
454
00:39:43,219 --> 00:39:47,820
- How is Oliver doing?
- The blood pressure has fluctuated a bit.
455
00:39:50,500 --> 00:39:52,340
Where is Esben?
456
00:39:52,539 --> 00:39:57,579
He’s still operating,
but was about to finish when I called.
457
00:40:17,900 --> 00:40:20,739
When did you last check the pupils?
458
00:40:20,900 --> 00:40:23,340
I check them every hour.
459
00:40:35,300 --> 00:40:38,739
Is it a bit quiet on thrombolysis today?
460
00:40:44,059 --> 00:40:46,260
What’s going on?
461
00:40:47,739 --> 00:40:49,260
Alex?
462
00:41:05,380 --> 00:41:07,659
The pupils aren’t light-responsive.
463
00:41:09,500 --> 00:41:11,579
- Is he diabetic?
- Alex...
464
00:41:11,739 --> 00:41:15,579
I had a patient in a deep coma who turned out...
465
00:41:15,739 --> 00:41:18,619
- I’m going to get the parents.
- No, wait!
466
00:41:19,860 --> 00:41:25,018
- The parents should be told now.
- He really shouldn’t be lying here at all.
467
00:41:25,179 --> 00:41:27,699
What do you mean by that?
468
00:41:29,260 --> 00:41:32,780
What if I missed something
when I examined him?
469
00:41:33,619 --> 00:41:36,739
It’s not relevant to talk about now.
470
00:41:41,460 --> 00:41:44,099
But you have to tell them.
471
00:41:45,219 --> 00:41:46,619
Hi.
472
00:41:47,900 --> 00:41:49,900
- Hi.
- Hi.
473
00:41:50,059 --> 00:41:52,139
Welcome back.
474
00:41:52,300 --> 00:41:54,579
Hi. Oliver’s father. Karl.
475
00:41:54,739 --> 00:41:57,619
- Alex. Medical specialist.
- Now I’m here.
476
00:41:58,340 --> 00:42:01,539
- Hi.
- Hi. I’ll find a chair for you.
477
00:42:01,699 --> 00:42:03,860
- Thanks.
- Here you go.
478
00:42:05,699 --> 00:42:08,179
So many machines.
479
00:42:08,340 --> 00:42:11,018
I’ll get Esben. Wait here.
480
00:42:12,380 --> 00:42:15,940
Has anything happened
while I was gone?
481
00:42:18,099 --> 00:42:22,260
- I just came to say hi.
- Thanks.
482
00:42:24,940 --> 00:42:28,739
Now the father has arrived too.
483
00:42:28,900 --> 00:42:31,619
Can he hear what we’re saying?
484
00:42:31,780 --> 00:42:34,500
Yes, we’re going to talk normally to him.
485
00:42:34,659 --> 00:42:37,219
Is he sleeping, or is he in a coma?
486
00:42:37,380 --> 00:42:39,699
- Can you fix the blanket?
- Yes.
487
00:42:39,860 --> 00:42:42,219
Just smooth it out a bit.
488
00:42:43,260 --> 00:42:47,340
There. Now dad fixed the blanket.
Isn’t that better?
489
00:42:49,900 --> 00:42:53,139
Have they said anything
about when he’ll wake?
490
00:43:07,940 --> 00:43:12,300
- It’ll probably be fine.
- Karl, can you take off your hat?
491
00:43:15,820 --> 00:43:19,780
- Esben is almost done.
- Yes, I just need to...
492
00:43:23,460 --> 00:43:26,579
- The surgeon is on his way.
- Thanks.
493
00:44:48,940 --> 00:44:52,579
- Yes?
- Oliver is registered as an organ donor.
494
00:44:53,980 --> 00:44:59,659
You need to come. Esben hasn’t arrived,
and now we have to tell the parents.
495
00:45:04,179 --> 00:45:06,619
- Are you there?
- Yes.
496
00:45:08,018 --> 00:45:10,099
I’m coming now.
497
00:45:41,059 --> 00:45:43,820
Ten minutes tops, then I’ll be there.
498
00:45:43,940 --> 00:45:46,219
That’s fine. Good.
499
00:45:46,380 --> 00:45:48,900
- Hi.
- Hi, Alex.
500
00:45:49,018 --> 00:45:51,780
I just wanted to check in on Oliver.
501
00:45:51,900 --> 00:45:56,018
- How’s it going in there?
- The father is here. We’re giving them some time.
502
00:45:56,179 --> 00:45:59,900
- I was asked to hurry.
- What do we do now?
503
00:46:00,018 --> 00:46:03,300
- With what?
- With Oliver’s condition.
504
00:46:03,500 --> 00:46:05,460
What’s going on with it?
505
00:46:05,619 --> 00:46:09,780
- Haven’t you told him?
- Told him what?
506
00:46:12,500 --> 00:46:16,380
Yes, about the pupils.
Oliver has no pupillary reflex.
507
00:46:17,500 --> 00:46:19,659
What?
508
00:46:19,820 --> 00:46:22,780
Why aren’t you saying anything?
509
00:46:22,900 --> 00:46:26,300
- What have you told the parents?
- Nothing yet.
510
00:46:27,018 --> 00:46:30,300
For God's sake! Come on, now!
511
00:46:34,460 --> 00:46:36,380
Good day.
512
00:46:36,579 --> 00:46:41,260
My name is Esben and I’m a neurosurgeon.
I’m responsible for Oliver’s treatment.
513
00:46:41,460 --> 00:46:42,860
Were you the one who didn’t want to operate him?
514
00:46:42,889 --> 00:46:44,889
Calm down and listen to the doctor.
515
00:46:45,940 --> 00:46:50,900
The thing is, we would like to
examine Oliver a bit.
516
00:46:51,059 --> 00:46:53,980
But you can wait outside.
517
00:46:54,139 --> 00:46:59,820
- I don’t understand. Examine what?
- Alex, you said everything looked fine.
518
00:46:59,940 --> 00:47:04,380
- We just want to examine him.
- Go ahead and do that.
519
00:47:04,579 --> 00:47:06,980
It’ll be quick.
You can sit outside.
520
00:47:07,139 --> 00:47:10,099
- Why can’t I be here?
- We’re going out.
521
00:47:10,260 --> 00:47:14,579
- Alex, what’s going on?
- It’ll only take a moment.
522
00:47:16,659 --> 00:47:18,659
We’re waiting outside now.
523
00:47:18,820 --> 00:47:21,940
- It won’t take long.
- Okay, come on.
524
00:47:31,579 --> 00:47:33,900
Can I borrow a flashlight?
525
00:47:34,059 --> 00:47:35,539
Thanks.
526
00:47:43,659 --> 00:47:48,340
- Is he a registered donor?
- Yes, with consent from next of kin.
527
00:47:49,300 --> 00:47:53,380
- That’s nice of such a young guy.
- Then we have to talk to the parents.
528
00:47:53,579 --> 00:47:56,219
Yes, the blood pressure is difficult to keep up.
529
00:47:56,380 --> 00:48:00,300
- Things are moving fast now.
- The donation must happen today.
530
00:48:00,500 --> 00:48:05,500
If you had operated as agreed,
maybe this wouldn’t have happened.
531
00:48:06,900 --> 00:48:10,340
Maybe you should have
that conversation some other time?
532
00:48:10,539 --> 00:48:13,980
- It seems a bit rushed.
- The organs aren’t for me.
533
00:48:14,139 --> 00:48:18,739
- We should respect the deceased’s wishes.
- There are other considerations.
534
00:48:18,900 --> 00:48:21,900
If we wait too long,
the material won’t be viable.
535
00:48:23,820 --> 00:48:27,099
- I’m talking to the parents.
- No. Oliver was my patient.
536
00:48:27,260 --> 00:48:30,980
You haven’t taken responsibility
for either Oliver or the parents.
537
00:48:31,139 --> 00:48:34,579
I have a better relationship
with them than you do.
538
00:48:38,340 --> 00:48:39,780
Fine.
539
00:48:39,900 --> 00:48:44,739
Then I’ll call the transplant center
and ask what they want.
540
00:48:44,900 --> 00:48:49,539
- And Aïda, you’ll join the conversation.
- Okay.
541
00:48:58,820 --> 00:49:00,659
Yes...
542
00:49:02,900 --> 00:49:07,460
Unfortunately it looks like
Oliver’s condition has worsened.
543
00:49:08,980 --> 00:49:10,300
How?
544
00:49:11,739 --> 00:49:17,018
There are no signs that the brain is alive
when we examine him.
545
00:49:17,179 --> 00:49:21,500
So there is a high risk
that Oliver’s brain is dead.
546
00:49:22,340 --> 00:49:23,900
Unfortunately.
547
00:49:24,059 --> 00:49:27,780
- But you said everything was fine.
- What does that mean?
548
00:49:28,940 --> 00:49:32,900
That the brain no longer functions
because it isn’t getting blood.
549
00:49:34,179 --> 00:49:38,900
- But he’s breathing.
- There’s a respirator breathing for him.
550
00:49:40,460 --> 00:49:41,980
And the heart?
551
00:49:42,139 --> 00:49:45,619
It’s beating because we’re keeping it going.
552
00:49:45,780 --> 00:49:50,260
Well then he’s alive.
The body is alive, isn’t that what you’re saying?
553
00:49:50,460 --> 00:49:54,460
Technically the body is alive, but...
554
00:49:55,099 --> 00:49:57,780
... he’s not going to wake up again.
555
00:50:01,780 --> 00:50:05,500
But maybe he’ll get better
in a few days?
556
00:50:07,659 --> 00:50:10,179
He is young after all.
557
00:50:10,340 --> 00:50:13,260
- He healed quickly.
- Did I say...?
558
00:50:15,260 --> 00:50:20,619
- I’m sorry, we can’t do anything more.
- There’s always something you can do.
559
00:50:20,780 --> 00:50:23,099
So what happens now?
560
00:50:26,699 --> 00:50:29,219
We don’t need to talk about it now...
561
00:50:29,380 --> 00:50:33,099
- About what?
- We can wait a bit.
562
00:50:34,539 --> 00:50:39,340
We have to inform you that
Oliver is a registered organ donor—
563
00:50:39,539 --> 00:50:42,059
with consent from next of kin.
564
00:50:43,739 --> 00:50:48,619
- I don’t understand. What does that mean?
- "Donor"? Is this a sick joke?
565
00:50:48,780 --> 00:50:51,980
- You don’t have to agree to the procedure.
- What procedure?
566
00:50:55,018 --> 00:50:58,340
- Won’t you wait a bit?
- No, I want to know.
567
00:50:59,500 --> 00:51:03,179
It’s an operation
where they remove—
568
00:51:03,340 --> 00:51:06,860
—the biological material
that can be used.
569
00:51:06,980 --> 00:51:09,900
- "Material"?
- He’s going to look nice.
570
00:51:10,018 --> 00:51:13,619
He will look nice. They’ll close him up again,
and he’ll be dressed in his own clothes.
571
00:51:13,780 --> 00:51:18,539
- They can’t just cut him up.
- Did Oliver sign up himself?
572
00:51:19,980 --> 00:51:21,300
Yes.
573
00:51:26,579 --> 00:51:28,500
What are you doing?
574
00:51:29,460 --> 00:51:33,539
- That was Oliver’s wish.
- Don’t sign. He’s our son!
575
00:51:40,980 --> 00:51:42,340
I’m not signing.
576
00:51:42,539 --> 00:51:46,739
We do a thorough brain death examination
to confirm...
577
00:51:47,699 --> 00:51:52,018
At the slightest sign of life
we do not proceed with the donation.
578
00:51:52,179 --> 00:51:55,900
So there’s still hope,
in other words?
579
00:51:57,539 --> 00:52:00,059
That’s what you’re saying, right?
580
00:52:02,300 --> 00:52:05,059
I can’t rule it out.
581
00:52:12,380 --> 00:52:16,139
- I want to be present for the examination.
- It can be a bit...
582
00:52:16,300 --> 00:52:18,820
- And Karl does too.
- Yes.
583
00:52:19,539 --> 00:52:23,619
You have that right,
but I don’t recommend it.
584
00:52:23,780 --> 00:52:27,340
He’s in there, I can feel it.
585
00:52:42,340 --> 00:52:43,940
Oliver?
586
00:52:46,500 --> 00:52:48,739
Oliver, can you hear me?
587
00:52:55,900 --> 00:52:57,460
Oliver?
588
00:52:58,539 --> 00:53:00,460
Oliver!
589
00:53:06,300 --> 00:53:10,900
I’m checking the pupillary reflexes again,
but now with movement.
590
00:53:21,699 --> 00:53:23,579
Ice water.
591
00:53:32,059 --> 00:53:37,380
I’m pouring ice water into Oliver’s ear canal
to affect his balance reflex.
592
00:54:06,300 --> 00:54:09,820
Now I’m doing
pain stimulation on his feet.
593
00:54:30,059 --> 00:54:31,900
Can you please...
594
00:54:34,018 --> 00:54:37,739
- Are you taking his hand?
- Yes.
595
00:54:40,780 --> 00:54:42,699
- Sorry.
- What?
596
00:54:42,860 --> 00:54:44,860
I’m just...
597
00:55:05,460 --> 00:55:08,659
One more time. Just squeeze.
598
00:55:19,300 --> 00:55:22,780
Yes... Breathing.
599
00:55:24,018 --> 00:55:30,340
We’re disconnecting the respirator
to see if Oliver can breathe on his own.
600
00:55:41,900 --> 00:55:44,099
We start timing now.
601
00:57:02,820 --> 00:57:05,500
You can reconnect it.
602
00:57:23,900 --> 00:57:28,659
Yes, the clinical examination
confirms brain death.
603
00:58:35,099 --> 00:58:38,059
What did you tell them before the examination?
604
00:58:41,219 --> 00:58:43,980
That the brain isn’t working.
605
00:58:51,219 --> 00:58:53,260
I’ll ask you once more:
606
00:58:53,460 --> 00:58:55,659
What did you tell them?
607
00:58:55,820 --> 00:58:58,579
- It was a long conversation...
- Stop.
608
00:58:59,980 --> 00:59:03,619
You gave the parents the impression
that there was hope.
609
00:59:03,780 --> 00:59:08,260
- I can’t take away their hope.
- What are you thinking? He’s brain dead.
610
00:59:08,460 --> 00:59:12,340
We can’t know what will happen,
if he wakes up...
611
00:59:12,539 --> 00:59:13,940
Yes.
612
00:59:14,099 --> 00:59:18,260
I’ve seen several hundred like this.
They never wake up.
613
00:59:20,300 --> 00:59:23,460
Have you ever had a brain-dead patient before?
614
00:59:26,099 --> 00:59:27,860
No.
615
00:59:27,980 --> 00:59:30,539
Such arrogance.
616
00:59:32,500 --> 00:59:36,380
To think you know better
in this field.
617
00:59:36,579 --> 00:59:39,179
It’s deeply disturbing.
618
00:59:39,340 --> 00:59:43,500
Our job is to be objective
in situations like this!
619
00:59:43,659 --> 00:59:46,460
- I...
- You doubt my professional knowledge.
620
00:59:46,619 --> 00:59:52,099
You break agreements with colleagues,
and you lie to the relatives.
621
00:59:55,579 --> 00:59:58,940
Is there anything else
you forgot to tell?
622
01:00:02,380 --> 01:00:06,219
Sorry, I haven’t quite
been myself today.
623
01:00:07,099 --> 01:00:09,619
What kind of doctor are you?
624
01:00:36,300 --> 01:00:38,619
Are you filming? Are you ready?
625
01:00:38,780 --> 01:00:42,780
I’m ready, are you?
Ok. One, two, three, now!
626
01:00:42,900 --> 01:00:45,260
Can you stop!
627
01:00:45,460 --> 01:00:50,260
Sorry. Jonas has taken over
the department’s Instagram, so Birgitte asked...
628
01:00:50,460 --> 01:00:53,579
Emilie, I don’t care.
629
01:00:56,860 --> 01:01:01,659
- Maybe we can finish filming later?
- Yes. See you.
630
01:01:09,099 --> 01:01:11,820
Is there any news about Oliver?
631
01:01:15,980 --> 01:01:17,780
He’s dead.
632
01:01:20,139 --> 01:01:21,539
Oh no.
633
01:01:23,099 --> 01:01:27,539
That’s terrible.
What happened? Are you okay?
634
01:01:27,699 --> 01:01:33,300
In the record, you accuse me of sending
home a patient with a brain hemorrhage.
635
01:01:33,500 --> 01:01:36,739
- I’m not saying it was your fault.
- What are you saying then?
636
01:01:36,900 --> 01:01:39,900
It’s hard to understand you
when you’re so vague all the time.
637
01:01:40,018 --> 01:01:43,380
Sorry, but I’m just saying...
638
01:01:44,460 --> 01:01:47,179
We work at a hospital, and things happen...
639
01:01:47,340 --> 01:01:51,619
How can you suspect something serious
without doing anything about it?
640
01:01:52,860 --> 01:01:56,900
- Now you’re being unfair.
- Oh dear. Did I hurt your feelings?
641
01:01:57,018 --> 01:02:02,018
No, but you sent him home
after you examined him.
642
01:02:02,179 --> 01:02:05,018
- Then it’s a bit rude...
- Rude?
643
01:02:05,179 --> 01:02:08,980
That I expect a medical minimum from you?
644
01:02:09,139 --> 01:02:12,980
You’re a doctor, Emilie.
No one feels sorry for you.
645
01:02:13,139 --> 01:02:17,059
Not me, not the patients,
not the relatives. No one out there.
646
01:02:17,219 --> 01:02:19,219
Are your feelings more important?
647
01:02:19,255 --> 01:02:22,954
Should we stop everything we’re doing
and cater to you?
648
01:02:23,300 --> 01:02:27,380
Do you understand that we can’t
put everything aside to look after you?
649
01:02:27,579 --> 01:02:30,300
Patients cry less than you do.
650
01:02:30,500 --> 01:02:33,699
Pull yourself together and stop whining!
651
01:02:40,139 --> 01:02:42,018
Okay.
652
01:02:52,900 --> 01:02:54,980
I don’t want to see it.
653
01:02:55,139 --> 01:02:58,860
I understand it’s hard,
but we need an answer.
654
01:02:58,980 --> 01:03:00,940
Hi, boss.
655
01:03:01,099 --> 01:03:04,739
- Take it away.
- Camilla, they’re just doing their job.
656
01:03:04,900 --> 01:03:09,900
- You don’t have to donate everything, do you?
- Don’t talk like that about Oliver.
657
01:03:10,018 --> 01:03:13,699
- Should we find you a room?
- You're not cutting into him!
658
01:03:13,860 --> 01:03:15,940
- It's your decision.
- I refuse!
659
01:03:16,099 --> 01:03:20,179
- Oliver wanted to donate everything.
- Yes, but I don't want that.
660
01:03:20,340 --> 01:03:23,099
- You can't be the only one to decide.
- What?
661
01:03:23,260 --> 01:03:26,699
We also have to respect Oliver's wishes.
662
01:03:26,860 --> 01:03:28,360
What did I say yesterday?
663
01:03:28,405 --> 01:03:31,539
That he was unwell.
But you wouldn't listen.
664
01:03:31,539 --> 01:03:36,300
- I thought he was hungover.
- Are you stupid? He had a headache!
665
01:03:36,500 --> 01:03:40,260
They said on the phone we should wait.
Didn't you agree to that?
666
01:03:40,460 --> 01:03:43,018
- It's your fault.
- It's no one's fault.
667
01:03:43,179 --> 01:03:47,340
Shut your mouth.
You said he was completely fine.
668
01:03:48,460 --> 01:03:50,940
And now he's dead.
669
01:03:54,179 --> 01:03:57,699
Wasn't there anything during your
examination that made you think -
670
01:03:57,860 --> 01:04:00,460
it could be a brain haemorrhage?
671
01:04:04,780 --> 01:04:09,860
- Medicine is not an exact science.
- That's not good enough.
672
01:04:09,980 --> 01:04:13,739
Aren’t you a doctor?
Don’t you run around in that?
673
01:04:13,900 --> 01:04:17,340
- What kind of person are you?
- Calm down!
674
01:04:17,539 --> 01:04:20,619
Don't touch me. Leave me alone!
675
01:04:20,780 --> 01:04:24,300
- I won’t, but you need to calm down.
- Yes.
676
01:04:24,500 --> 01:04:28,619
- You killed my son, do you understand that?
- Cut it out.
677
01:04:28,780 --> 01:04:31,260
- Are you happy now?
- Camilla, stop!
678
01:04:31,460 --> 01:04:35,059
- Do you hear me? You killed my son!
- Let her go.
679
01:04:36,619 --> 01:04:39,900
He's let go of you.
680
01:04:40,900 --> 01:04:45,179
- Are you okay?
- Yes ... I have patients waiting.
681
01:04:57,260 --> 01:05:01,139
Excuse me, my husband is in pain.
He's been waiting for three hours.
682
01:05:01,300 --> 01:05:04,619
- I don’t have time.
- Hello? Do something.
683
01:05:10,460 --> 01:05:11,780
- Alex?
- Not now.
684
01:05:11,900 --> 01:05:13,500
- Yes, now.
- What?
685
01:05:13,659 --> 01:05:15,900
Didn’t we have an agreement?
686
01:05:16,059 --> 01:05:19,980
- About what?
- That you’d discharge some patients.
687
01:05:20,139 --> 01:05:24,739
- Not without seeing them first.
- I suggest Lone or Christer.
688
01:05:24,900 --> 01:05:29,500
Both are doing quite well
and have said they want to go home.
689
01:05:32,900 --> 01:05:36,219
Not so fearless now, are you?
690
01:05:36,380 --> 01:05:40,260
- Sorry, I'm just stressed.
- Discharge Christer.
691
01:05:40,460 --> 01:05:42,860
No, Lone. Christer.
692
01:05:43,940 --> 01:05:46,900
- Alex, I ...
- Anything else?
693
01:05:49,900 --> 01:05:52,900
Yes. There's a patient
waiting in the intake section.
694
01:05:53,018 --> 01:05:56,300
- Sorry you had to wait.
- It's okay.
695
01:05:57,059 --> 01:06:00,900
- I'm going to shine a light in your eyes.
- Ok.
696
01:06:01,018 --> 01:06:03,860
Look at me.
697
01:06:21,900 --> 01:06:24,980
- Should I do something?
- Yes, you ...
698
01:06:25,139 --> 01:06:27,659
- You look at me and ...
- Yes.
699
01:06:27,820 --> 01:06:31,380
... then you point to the hand that's moving.
700
01:06:37,018 --> 01:06:41,099
I don't see
that either of them is moving.
701
01:06:41,260 --> 01:06:43,820
No, good. Let's do something else.
702
01:06:44,780 --> 01:06:48,179
Look at me and stretch out
your arms, like me.
703
01:06:48,340 --> 01:06:51,059
And then touch your nose with your finger.
704
01:07:04,980 --> 01:07:08,179
- I'll be right back.
- Ok.
705
01:07:09,380 --> 01:07:10,980
Alex?
706
01:07:12,380 --> 01:07:14,619
What is it?
707
01:07:17,659 --> 01:07:19,300
You?
708
01:07:21,260 --> 01:07:24,300
I seem to have forgotten to eat today.
709
01:07:24,500 --> 01:07:27,980
Aren't you just going to go home?
710
01:07:31,018 --> 01:07:33,500
What are the police doing here?
711
01:07:38,780 --> 01:07:41,900
Alex, the police want to talk to you.
712
01:07:42,059 --> 01:07:45,139
- It's not a great time right now.
- About what?
713
01:07:45,300 --> 01:07:50,018
- Can we speak somewhere private?
- Yes, you can sit in there.
714
01:07:50,179 --> 01:07:51,940
Yes, okay.
715
01:08:00,539 --> 01:08:05,820
We understand you were involved
in an unfortunate incident today.
716
01:08:05,940 --> 01:08:09,940
- Was I?
- Can you tell us what happened?
717
01:08:15,340 --> 01:08:17,859
I wasn't ...
718
01:08:17,979 --> 01:08:24,179
When there are lots of emergency patients
and a lot of inexperienced staff, -
719
01:08:24,337 --> 01:08:26,899
it's hard to assess things.
720
01:08:27,020 --> 01:08:29,219
Can you be more specific?
721
01:08:32,859 --> 01:08:35,738
I've never overlooked anything before.
722
01:08:37,259 --> 01:08:42,460
But still, it's not okay
for a relative to threaten a staff member.
723
01:08:42,618 --> 01:08:45,618
That's unacceptable.
724
01:08:50,219 --> 01:08:53,658
- Threaten?
- Was she physical too, the mother?
725
01:08:59,779 --> 01:09:03,140
No, or maybe a little. She was angry.
726
01:09:04,337 --> 01:09:07,578
But did she physically attack you, Alexandra?
727
01:09:09,779 --> 01:09:13,500
We have witnesses who say
she grabbed you.
728
01:09:13,658 --> 01:09:17,899
We need to know what happened
in order to write the report.
729
01:09:18,020 --> 01:09:21,179
She just lost her son. I don't want to ...
730
01:09:22,337 --> 01:09:24,337
You can't.
731
01:09:25,618 --> 01:09:27,460
But what if ...
732
01:09:31,738 --> 01:09:34,819
What if what she said is true?
733
01:09:35,578 --> 01:09:37,219
What did she say?
734
01:09:40,899 --> 01:09:42,979
Don't press charges.
735
01:09:43,140 --> 01:09:47,537
She assaulted a doctor.
Of course we have to press charges.
736
01:09:49,337 --> 01:09:51,658
It was my fault.
737
01:09:52,819 --> 01:09:55,020
It’s my fault.
738
01:10:05,899 --> 01:10:08,738
Hello? Excuse me, do you have time now?
739
01:10:16,899 --> 01:10:18,380
Hello?
740
01:10:21,939 --> 01:10:23,658
You ...
741
01:10:28,899 --> 01:10:30,500
You.
742
01:10:31,899 --> 01:10:33,979
Look at me.
743
01:10:36,658 --> 01:10:38,819
Breathe.
744
01:10:38,939 --> 01:10:40,899
Breathe.
745
01:10:43,100 --> 01:10:47,020
Nice and calm.
That's it, nice and calm.
746
01:10:48,380 --> 01:10:52,500
In through your nose,
out through your mouth.
747
01:10:53,819 --> 01:10:56,738
Like you're blowing through a straw.
748
01:10:59,618 --> 01:11:02,100
Yes. Just like that.
749
01:11:08,698 --> 01:11:11,618
I'll get you some water.
750
01:11:22,537 --> 01:11:24,537
Here.
751
01:11:40,939 --> 01:11:42,260
Thanks.
752
01:11:43,300 --> 01:11:45,140
Phew!
753
01:11:48,899 --> 01:11:52,578
- Don’t you want to sit down for a bit?
- I’m fine.
754
01:12:27,779 --> 01:12:30,738
What are you doing here? Are you okay?
755
01:12:30,899 --> 01:12:33,020
I want to apologise to them.
756
01:12:35,060 --> 01:12:38,340
What do you think they’ll get
out of that apology?
757
01:12:38,537 --> 01:12:42,779
That it wasn’t them who ...
I don’t know.
758
01:12:42,899 --> 01:12:45,618
No. You're not getting anything from them.
759
01:12:46,779 --> 01:12:50,899
You're just putting them in a position
where they have to give you something -
760
01:12:51,060 --> 01:12:53,060
even if they don't want to.
761
01:12:53,220 --> 01:12:56,819
They're not there now.
It's actually a bit ...
762
01:12:56,939 --> 01:12:59,220
Selfish.
763
01:13:00,658 --> 01:13:03,020
We’ve got it under control.
764
01:13:05,300 --> 01:13:09,460
- Can’t I just ...?
- They're not the ones who should forgive you.
765
01:13:14,939 --> 01:13:17,380
- Can we go in?
- Yes.
766
01:13:19,537 --> 01:13:23,020
Hi. You have visitors.
767
01:13:23,180 --> 01:13:25,939
- Can I come in?
- Yes.
768
01:13:27,260 --> 01:13:31,180
- We're not religious or anything.
- We can talk about whatever you want.
769
01:13:35,020 --> 01:13:37,819
I was the one who asked you to come.
770
01:13:39,460 --> 01:13:41,698
This is our son. Oliver.
771
01:13:44,738 --> 01:13:48,859
They say there's nothing to be done,
but there always is, right?
772
01:13:54,140 --> 01:13:58,100
Yes, it’s a nice thought ...
773
01:13:58,939 --> 01:14:03,939
... to believe we have control
and power over our own lives.
774
01:14:06,300 --> 01:14:12,020
But sooner or later we have to admit
that it’s not like that.
775
01:14:12,180 --> 01:14:15,779
- But can’t you say a prayer or something?
- Dear ...
776
01:14:15,899 --> 01:14:21,100
- Miracles happen, right?
- Stop it. He’s right.
777
01:14:21,260 --> 01:14:23,779
Oliver is breathing. We can’t just give up.
778
01:14:23,899 --> 01:14:28,220
The machines are breathing for him.
We can’t do anything for him.
779
01:14:35,899 --> 01:14:38,578
What are you thinking about right now?
780
01:14:40,500 --> 01:14:45,020
I’m thinking about Oliver
and what he wanted.
781
01:14:52,578 --> 01:14:55,340
I just feel so powerless.
782
01:14:55,537 --> 01:14:59,819
Of course you do,
you’re his mother.
783
01:15:00,979 --> 01:15:02,578
Yes.
784
01:15:05,020 --> 01:15:07,260
It’s painful to accept.
785
01:15:10,140 --> 01:15:14,460
Because we live in a world where we have ...
786
01:15:15,698 --> 01:15:17,899
... control over everything.
787
01:15:19,180 --> 01:15:20,859
Almost.
788
01:15:22,140 --> 01:15:25,020
The only thing we don’t control
is death.
789
01:15:27,140 --> 01:15:29,979
Not even doctors can help us with that.
790
01:15:34,939 --> 01:15:37,979
What should we do? You have to help us.
791
01:15:40,020 --> 01:15:43,100
You should do
what you’ve always done.
792
01:15:43,260 --> 01:15:45,698
You should love him.
793
01:15:47,859 --> 01:15:51,738
You don’t stop loving
just because someone dies.
794
01:15:51,899 --> 01:15:55,260
Love is stronger than death.
795
01:15:56,939 --> 01:15:59,899
That’s what makes us human.
796
01:16:01,899 --> 01:16:05,979
There’s also
an acceptance in loving.
797
01:16:07,180 --> 01:16:08,979
Remember that.
798
01:16:11,020 --> 01:16:12,939
Love him.
799
01:18:06,300 --> 01:18:10,060
First thing tomorrow,
I'm reporting you.
800
01:18:18,779 --> 01:18:24,140
I was the one who sent Oliver home
after I’d examined him.
801
01:18:26,556 --> 01:18:30,556
I understand if you think that wasn’t good enough.
I think so too.
802
01:18:52,779 --> 01:18:57,899
If you heard that sound, what would you think
was coming around the corner?
803
01:19:02,020 --> 01:19:03,939
Just answer.
804
01:19:04,738 --> 01:19:06,899
A horse.
805
01:19:07,020 --> 01:19:08,939
And why?
806
01:19:10,537 --> 01:19:15,899
- Because that’s what a horse sounds like.
- Yes, most people would agree.
807
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
- I don’t understand where you’re going with this.
- It was a zebra.
808
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
No. They don’t get anything out of it.
809
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
You’re just putting them in a position where they have to give you something -
810
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
even if they don’t want to.
811
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
They’re not there now. It’s actually a bit …
812
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
Self-centered.
813
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
We’ve got it under control.
814
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
- Can’t I just …?
- They’re not the ones who need to forgive you.
815
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
- Can we go in?
- Yes.
816
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
Hi. You’ve got visitors.
817
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
- Can I come in?
- Yes.
818
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
- We’re not Christians or anything.
- We can talk about whatever you like.
819
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
I’m the one who asked you to come.
820
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
This is our son, Oliver.
821
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
They say there’s nothing to be done,
but there always is, isn’t there?
822
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
Yes, it’s a nice thought …
823
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
… to think that we have control and power over our own lives.
824
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
But sooner or later, we have to admit that it’s not like that.
825
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
- But can’t you say a prayer or something?
- Dear …
826
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
- Miracles happen, don’t they?
- Stop now. He’s right.
827
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
Oliver is breathing. We can’t just give up.
828
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
It’s the machines that are breathing for him. We can’t do anything for him.
829
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
What are you thinking about right now?
830
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
I’m thinking about Oliver and his wish.
831
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
I just feel so powerless.
832
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
Of course you do, you’re his mother.
833
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
Yes.
834
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
It’s painful to accept.
835
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
Because we live in a world where we have …
836
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
… control over everything.
837
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
Almost.
838
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
The only thing we don’t have control over is death.
839
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
Not even doctors can help us with that.
840
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
What should we do? You have to help us.
841
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
You should do what you’ve always done.
842
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
You should love him.
843
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
You don’t stop loving just because someone dies.
844
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
Love is stronger than death.
845
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
That’s what makes us human.
846
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
There’s also an acceptance in loving.
847
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
Remember that.
848
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
Love him.
849
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
First thing tomorrow, I’m filing a report against you.
850
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
I was the one who sent Oliver home after I examined him.
851
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
I understand if you think it wasn’t good enough. I think so too.
852
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
If you heard that sound, what would you think was coming around the corner?
853
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
Just answer.
854
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
A horse.
855
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
And why is that?
856
01:19:18,180 --> 01:19:18,180
- Because that’s what a horse sounds like.
- Yes, most people would agree with that.
857
01:19:18,180 --> 01:19:22,899
- I don’t understand where
you’re going with this.
858
01:19:24,020 --> 01:19:28,578
How could you have known Oliver
was a zebra?
859
01:19:32,140 --> 01:19:36,020
What if I had listened to Emilie
and sent him for an MRI?
860
01:19:37,220 --> 01:19:38,979
Would he be alive now?
861
01:19:39,140 --> 01:19:43,979
What are the odds of an 18-year-old
coming in with a brain haemorrhage?
862
01:19:46,578 --> 01:19:49,220
1 in 3800.
863
01:19:49,380 --> 01:19:50,979
Precisely.
864
01:19:51,140 --> 01:19:54,260
You used your judgment. That’s not a mistake.
865
01:20:13,020 --> 01:20:15,939
All doctors have a graveyard.
866
01:20:41,899 --> 01:20:44,140
These are for you.
867
01:20:45,578 --> 01:20:48,060
They’re from a relative.
868
01:21:04,859 --> 01:21:08,899
DEAR ALEXANDRA
WHAT WOULD WE HAVE DONE WITHOUT YOU?
869
01:21:09,060 --> 01:21:12,260
THANK YOU. KIND REGARDS,
ANDERS (WINNIE’S SON)
870
01:23:06,340 --> 01:23:08,220
Thanks.
871
01:29:02,020 --> 01:29:06,380
Subtitles: HĂĄkon J. Wikeland
67361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.