All language subtitles for Cirque du Soleil 2015 Toruk The First Flight
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,489 --> 00:00:54,110
I see each
2
00:00:54,110 --> 00:00:58,230
and every one of you.
3
00:01:02,910 --> 00:01:07,250
Let me tell you a story from long, long
ago.
4
00:01:08,450 --> 00:01:09,850
This story
5
00:01:10,650 --> 00:01:16,430
From a far distant land begins in a time
plagued with trouble
6
00:01:16,430 --> 00:01:18,830
and danger.
7
00:01:27,010 --> 00:01:32,810
Since the time of the first songs, we,
the nut bee, have proudly braved the
8
00:01:32,810 --> 00:01:35,430
elements that so often unleash their
worst.
9
00:01:39,530 --> 00:01:44,950
And sometimes courage alone is not
enough to hold back the storm.
10
00:01:52,570 --> 00:01:56,930
Of the many dangers we face, the most
terrible comes from the sky.
11
00:01:57,690 --> 00:02:02,850
It is the fiercest predator of our
world, the creature with the colors of
12
00:02:03,010 --> 00:02:04,090
the great Tauru.
13
00:02:08,490 --> 00:02:13,610
Much as we respect the Koruk, the last
shadow, we fear it even more.
14
00:02:14,090 --> 00:02:19,990
If it attacks from above, its shadow is
the last thing you see before you die.
15
00:02:35,560 --> 00:02:42,360
For the story I am about to tell you,
may Ewa help me to reveal the moon,
16
00:02:42,460 --> 00:02:49,260
Pandora, the home of my people, the
17
00:02:49,260 --> 00:02:50,260
Na 'vi.
18
00:03:17,290 --> 00:03:22,290
Our story begins here, at the foot of
the home tree of my clan, the Omitikaya.
19
00:03:22,830 --> 00:03:26,530
Look at these two Na 'vi boys, how proud
they are.
20
00:03:28,930 --> 00:03:35,670
The older boy's name is
21
00:03:35,670 --> 00:03:38,230
Ralu, the younger, N2.
22
00:03:38,790 --> 00:03:40,450
They are like brothers.
23
00:03:56,540 --> 00:04:01,660
N2 was very small when his parents were
killed by a palulican, a gigantic,
24
00:04:01,800 --> 00:04:04,440
fearsome creature that hunts deep within
our forest.
25
00:04:05,220 --> 00:04:09,140
Ralu's family took him in and raised him
as their own.
26
00:04:09,340 --> 00:04:13,180
And ever since then, the two boys have
been inseparable.
27
00:07:00,170 --> 00:07:01,650
Hey. Hey.
28
00:07:02,110 --> 00:07:03,190
Hey.
29
00:07:04,090 --> 00:07:05,090
Hey.
30
00:07:39,860 --> 00:07:41,980
Thank you.
31
00:08:09,460 --> 00:08:14,960
Tonight, Ralu and Entu will have the
most important experience of their young
32
00:08:14,960 --> 00:08:15,960
lives.
33
00:08:17,460 --> 00:08:20,180
Ignamea, their initiation.
34
00:08:47,150 --> 00:08:48,150
Let me out.
35
00:08:48,790 --> 00:08:50,250
Let me in.
36
00:09:31,740 --> 00:09:37,620
The giant loom evokes Ewa, who weaves
the connections between all living
37
00:09:38,560 --> 00:09:43,340
Everything that moves, everything that
reaches from the earth to the sky,
38
00:09:43,480 --> 00:09:48,540
everything that flows beneath the
surface of the sea, all of this is kept
39
00:09:48,540 --> 00:09:51,320
perfect harmony by Ewa.
40
00:10:41,610 --> 00:10:42,610
Loot core out.
41
00:13:04,330 --> 00:13:09,230
The time had come for Ralu and Entu to
pass the first trial of their initiation
42
00:13:09,230 --> 00:13:11,810
before becoming Toronyu.
43
00:13:12,810 --> 00:13:13,810
Hunters.
44
00:13:15,450 --> 00:13:16,450
Ralu.
45
00:13:18,610 --> 00:13:19,610
Entu.
46
00:13:49,580 --> 00:13:50,580
Thank you.
47
00:15:41,960 --> 00:15:48,580
Ralu, receive knowledge of the Na 'vi
way, the way of the wind,
48
00:15:48,840 --> 00:15:54,280
of shadow and light, the way of all the
beasts.
49
00:15:55,160 --> 00:16:01,000
May you find your place in this vast
world of ours and Dora.
50
00:16:16,150 --> 00:16:18,950
Thank you.
51
00:16:19,270 --> 00:16:19,390
Thank
52
00:16:19,390 --> 00:16:28,750
you.
53
00:17:47,020 --> 00:17:53,060
the Taruk talisman with you always in
recognition of your initiation.
54
00:17:53,740 --> 00:17:57,780
May you be as strong as the Taruk.
55
00:18:44,650 --> 00:18:46,090
The shaman is having a vision.
56
00:18:47,570 --> 00:18:51,910
Vitra Utrau, the Tree of Souls, is
surrounded by lava.
57
00:18:53,130 --> 00:18:59,550
Our direct link with Ewa, our most
sacred place, the Tree of Souls, is in
58
00:18:59,550 --> 00:19:01,710
of being destroyed by a volcanic
eruption.
59
00:19:54,280 --> 00:19:58,220
The Omatakaya chief must quickly warn
the other Na 'vi clans of the danger.
60
00:19:58,420 --> 00:20:04,240
But alas, the clans are spread across
Pandora and fictitious of those they do
61
00:20:04,240 --> 00:20:05,240
not know.
62
00:20:05,380 --> 00:20:08,800
To unite the clans will be no easy task.
63
00:20:24,840 --> 00:20:25,840
I owe it to him.
64
00:20:26,120 --> 00:20:27,120
I owe it.
65
00:22:30,379 --> 00:22:31,920
Maeltum! Messegnat, muka!
66
00:24:02,480 --> 00:24:07,680
and too is in need of comfort, he takes
refuge at the Tree of Voices.
67
00:24:09,220 --> 00:24:16,080
This is where he can hear the voices of
his ancestors, among them his lost
68
00:24:16,080 --> 00:24:19,220
father and mother.
69
00:24:33,040 --> 00:24:34,040
Thank you.
70
00:25:24,429 --> 00:25:27,250
The voices of the ancestors have spoken.
71
00:25:27,910 --> 00:25:31,010
Only the Toruk can help to save the Tree
of Souls.
72
00:25:31,690 --> 00:25:37,130
But to approach the Toruk, you must
first gather five sacred objects from
73
00:25:37,130 --> 00:25:38,270
different clans.
74
00:25:38,990 --> 00:25:41,990
The Toruk talisman is the first object
of their quest.
75
00:25:42,600 --> 00:25:45,780
Now the boy set out to find the other
four.
76
00:26:14,640 --> 00:26:15,700
Buenas de Camille.
77
00:26:16,700 --> 00:26:17,860
Buenos días, Ralu.
78
00:26:19,320 --> 00:26:21,660
Naruto. Buenos días, Wentu.
79
00:26:22,040 --> 00:26:23,280
Buenas de Camille.
80
00:26:51,280 --> 00:26:52,280
What took you, Dina?
81
00:28:02,340 --> 00:28:05,280
Cial is the daughter of the Taukemi
chiefs.
82
00:28:05,720 --> 00:28:10,880
The Taukemi have mastered the secret
properties found within jungle plants.
83
00:28:11,720 --> 00:28:17,260
They know how to make you fall asleep by
using only the scent of a special
84
00:28:17,260 --> 00:28:18,260
flower.
85
00:28:33,480 --> 00:28:34,480
Thank you.
86
00:28:41,260 --> 00:28:42,580
Thank you, Lord.
87
00:32:40,300 --> 00:32:41,300
God bless you.
88
00:34:17,929 --> 00:34:20,850
Their new friend Thial is not allowed to
go with them.
89
00:34:21,429 --> 00:34:26,050
Her father has forbidden that she join
in with these two Omatakaya boys.
90
00:34:27,210 --> 00:34:32,190
Radu and Entu, having been laughed at,
feel humiliated.
91
00:34:32,489 --> 00:34:38,510
The Taukamichi refuse to give them the
special seed, the second object of their
92
00:34:38,510 --> 00:34:39,510
quest.
93
00:35:23,850 --> 00:35:24,569
Thank you.
94
00:35:24,570 --> 00:35:25,570
Thank you.
95
00:36:06,800 --> 00:36:08,300
Dranul, get down.
96
00:36:45,920 --> 00:36:49,280
Fial has disobeyed her father and run
away from her clan.
97
00:36:49,580 --> 00:36:54,760
And she's brought the precious seeds,
the perfume of the talcami with her.
98
00:36:55,000 --> 00:36:57,580
Our two heroes are now free.
99
00:36:57,860 --> 00:37:00,300
And their quest can continue.
100
00:37:30,760 --> 00:37:31,900
I'm galloping. Thank you.
101
00:37:32,360 --> 00:37:33,360
Ralu?
102
00:37:41,140 --> 00:37:42,140
What is it?
103
00:37:42,680 --> 00:37:43,680
Maui.
104
00:37:46,280 --> 00:37:47,460
You! You!
105
00:39:31,820 --> 00:39:36,520
The three friends have found their way
to the land of the Anurai clan.
106
00:39:37,840 --> 00:39:40,760
Where lies the third sacred object?
107
00:40:00,440 --> 00:40:05,060
Ever since he was a child, N2 has had
the same nightmare.
108
00:40:06,080 --> 00:40:10,240
Being attacked by a Palulacan, the
creature that killed his parents.
109
00:40:14,360 --> 00:40:15,140
On
110
00:40:15,140 --> 00:40:22,100
this very night,
111
00:40:22,300 --> 00:40:28,560
the Anorai clan paid tribute to their
totem, the Palulacan.
112
00:41:23,109 --> 00:41:25,910
Thank you.
113
00:42:02,890 --> 00:42:03,890
Okay.
114
00:43:46,730 --> 00:43:49,530
Thank you.
115
00:45:06,760 --> 00:45:09,340
Ralu has found the object that they
seek.
116
00:45:09,840 --> 00:45:11,840
A palulican bow.
117
00:45:15,920 --> 00:45:19,580
Which one should never blow into.
118
00:46:04,110 --> 00:46:05,110
Thank you.
119
00:50:03,050 --> 00:50:04,050
Thank God.
120
00:50:05,250 --> 00:50:07,670
Thank God. Thank God.
121
00:50:43,379 --> 00:50:46,180
Thank you.
122
00:54:07,480 --> 00:54:10,280
Thank you.
123
00:54:54,740 --> 00:54:57,540
Thank you.
124
00:55:16,680 --> 00:55:20,860
The chief of the Tipani did not believe
one word out of the mouths of these
125
00:55:20,860 --> 00:55:27,420
naive youths. She ordered them to return
to their own clans, escorted by two of
126
00:55:27,420 --> 00:55:28,420
her warriors.
127
00:55:28,960 --> 00:55:35,720
This time it seems as though, despite
all their effort, the journey ends here.
128
00:58:21,020 --> 00:58:22,020
Let's go!
129
00:59:08,430 --> 00:59:09,430
Thank you.
130
01:01:15,689 --> 01:01:20,330
Five sacred objects for the Toruk with
the colors of fire.
131
01:01:20,970 --> 01:01:24,850
The talisman of the Omaticaya clan to
recognize it.
132
01:01:25,270 --> 01:01:28,910
The horn of the Anorai to lure it.
133
01:01:30,350 --> 01:01:33,350
The seeds of the talcumy to soothe it.
134
01:01:34,630 --> 01:01:38,810
The shield of the tippany for protection
against it.
135
01:01:40,910 --> 01:01:46,130
And the visor of the kekunan to guide
it.
136
01:01:47,090 --> 01:01:50,390
Five sacred objects for the toruk.
137
01:01:52,550 --> 01:01:56,630
And a pure soul to ride it.
138
01:02:04,440 --> 01:02:09,600
The chief of the Kekunan recognizes the
signs of a prophecy that has been passed
139
01:02:09,600 --> 01:02:12,580
down in his clan from generation to
generation.
140
01:02:36,560 --> 01:02:40,280
And we will guide you to the place where
the Turok likes to hunt.
141
01:03:29,610 --> 01:03:35,090
Now it is not simply a matter of just
finding the taruk, but of riding it.
142
01:03:35,090 --> 01:03:39,170
madness! No nut bee has ever dared to
ride the taruk.
143
01:07:13,420 --> 01:07:14,420
Hector!
144
01:11:08,080 --> 01:11:09,580
The vision of the shaman was right.
145
01:11:10,000 --> 01:11:12,200
The Tree of Souls is in danger.
146
01:11:12,960 --> 01:11:17,960
But in the time it took our heroes to
gather the five sacred objects, the
147
01:11:17,960 --> 01:11:23,180
Obitakaya messengers have returned with
the Na 'vi clans united in their efforts
148
01:11:23,180 --> 01:11:25,940
to try and save the Tree of Souls.
149
01:13:18,160 --> 01:13:23,320
All the waters of Pandora and all the
tears of the Na 'vi are not enough to
150
01:13:23,320 --> 01:13:25,460
extinguish the blazing inferno.
151
01:13:26,020 --> 01:13:29,620
Lava will engulf the Tree of Souls until
it dies.
152
01:13:30,460 --> 01:13:33,560
How will the Na 'vi people survive its
disappearance?
153
01:13:34,240 --> 01:13:38,520
Never has our connection with Ewa been
so close to destruction.
154
01:13:38,820 --> 01:13:43,160
Never have we been so close to
extinction.
155
01:18:56,720 --> 01:18:57,780
I think of me.
156
01:20:09,290 --> 01:20:14,530
Thus ends the story of the Taruk who
gave his life to save ours.
157
01:20:15,890 --> 01:20:17,910
Everything is connected.
158
01:20:19,270 --> 01:20:23,770
I was the Omatakaya orphan who became
the first Taruk Makto.
159
01:20:24,530 --> 01:20:26,730
I am N2.
160
01:20:27,830 --> 01:20:30,710
And this was my story.
161
01:21:05,650 --> 01:21:07,770
Thank you.
162
01:22:52,720 --> 01:22:53,720
Thank you.
11727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.